Página 1
HG 050E GARANTIE ANS EN USAGE NORMAL GUARANTEE YEARS UNDER NORMAL USE GARANTIA AÑOS EN CONDICIONES DE USO NORMAL GARANTIE JAHRE BEI NORMALEM GEBRAUCH GARANZIA ANNI IN CONDIZIONI D’USO NORMALE WAARBORG JAREN BIJ NORMAAL BEGRUIK GARANTIDO ANOS EM USO NORMAL GWARANCJA LATA PRZY NORMALNYM UŻYTKOWANIU DECATHLON 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France...
HG 050E • NOTICE D’UTILISATION • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS OF USE • GEBRUIKSAANWIJZING • MODO DE EMPLEO • MANUAL DE UTILIZAÇÃO • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • GEBRAUCHSANWEISUNG...
Página 4
u Les outils de montage nécessaires à l’assemblage du produit sont fournis. Si vous souhaitez utiliser vos propres outils, vous avez besoin d’une clé plate de 17 et v Deux chaînes sont utilisées. La plus longue se trouve à l’arrière du produit et la plus courte relie l’option avant pour le travail des jambes. w Respecter le sens des poids en plaçant le sélecteur à droite, dans le dos de l’utilisateur. x 3 amortisseurs adhésifs en caoutchouc sont fournis avec le produit et doivent être placés comme suit : - le caoutchouc carré (Rep. 47) est collé sur la pièce 63, - les caoutchoucs rectangulaires (Rep 47) sont collés sur la pièce 58. y Respecter les associations AA et BB pour le montage des pièces 56 et 57. U Le câble 26 passe à travers la vis percée de part en part du set n°1 pour relier le tirant des poids. V Pour plus de facilité, il est nécessaire de placer les câbles en position avant de fixer les poulies. W Lors du réglage de l’amplitude du développé, le câble 26 doit être conservé tendu. Pour ce faire, la chaîne peut être réglée en longueur à l’aide du mousque- ton. X Respecter le sens d’assemblage de la pièce 63, notamment la présence vers l’avant du stoppeur de câble. u The assembling tools needed to install the product are provided. If you wish to use your own tools, you will need thin spanners of 17 and 19 mm. v Two chains are used. The longest is at the rear of the product and the shortest links the front option for legwork. w Please respect the direction of the weights by placing the selector on the right, in the user's back. x 3 adhesive shock absorbers in rubber are provided with the product and should be placed as follows: - the square rubber (Rep. 47) is glued on part 63, - the oblong rubbers (Rep 47) are glued on part 58. y Please respect the AA and BB associations for setting up parts 56 and 57. U Cable 26 passes through the pierced screw from one end to the other of set n°1 to link the weights pulling rod. V To make it easier it will be necessary to place the cables in position before attaching the pulleys. W At the time of adjusting the development amplitude, cable 26 should be kept tense. To do so, the chain can be adjusted in length with the snap hook. X Please respect the assembly direction of part 63, notably the positioning toward the front of the cable stop. u Las herramientas de montaje necesarias para el ensamblado del producto son suministradas. Si usted desea utilizar sus propias herramientas, necesitará una llave plana de 17 y 19.
Página 5
u Gli attrezzi necessari per il montaggio del prodotto sono forniti. Se si desidera usare i propri attrezzi servirsi di una chiave piatta da 17 e 19. v Si usano due catene. La più lunga si trova sul retro del prodotto e la più corta serve a collegare il pezzo opzionale anteriore per il lavoro delle gambe. w Rispettare il senso dei pesi posizionando il selettore a destra, sul dorso dell'utilizzatore. x Con il prodotto vengono forniti 3 ammortizzatori adesivi in gomma che devono essere montati come segue: - la gomma quadrata (Rif. 47) è incollata sul pezzo 63, - le gomme rettangolari (Rif. 47) sono incollate sul pezzo 58. y Rispettare le combinazioni AA e BB per il montaggio dei pezzi 56 e 57. U Il cavo 26 passa attraverso la vite forata da ambedue le parti del set n° 1 per collegare il tirante dei pesi. V Per maggiore facilità è necessario posizionare i cavi prima di fissare le pulegge. W D urante la regolazione dell'ampiezza della distensione il cavo 26 deve essere mantenuto teso. A questo scopo la lunghezza della catena può essere regolata servendosi del moschettone. X Rispettare il senso di assemblaggio del pezzo 63 ed in particolare la presenza sulla parte anteriore del ferma cavo. u H et montagegereedschap benodigd voor het assembleren van het product wordt bijgeleverd. Als u uw eigen gereedschap wilt gebruiken, heeft u een steeksleutel van 17 en 19 nodig. v E r worden twee kettingen gebruikt. De langste bevindt zich aan de achterzijde van het product en de kortste verbindt de optie aan de voorkant voor het werk met de benen. w Neem de richting van de gewichten in acht door de selecteur aan de rechterzijde te plaatsen, aan de rugzijde van de gebruiker. x 3 zelfklevende schokbrekers van rubber worden geleverd met het product en moeten als volgt geplaatst worden: - het vierkante rubber (Rep. 47) wordt op het onderdeel 63 geplakt, - de rechthoekige rubbers (Rep 47) worden op het onderdeel 58 geplakt.
Página 12
Produit créé par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS.
Página 13
Ç E x E R C I C E S P E C T O R A U x D é vel op pé assis (1) Tirag e p oul i e b a sse ( 6) POSITION : Réglez la hauteur des poignées de manière à ce qu’elles arri- POSITION : Assis au sol, face à l’appareil, calez vos pieds sur le support vent à...
Página 14
Ç E x E R C I C E S B I C E P S ( 1 0) F LExION D ES JAMBES ( 14) POSITION : Debout face au HG050E, les pieds posés sur la plaque POSITION : Debout face au HG050E, appuyez la face avant de la jambe contre métallique, les coudes collés au tronc. Les genoux légèrement fléchis ou un la mousse du siège. Passez le pied derrière le manchon du leg. Régler le leg légèrement devant l’autre pour protéger les lombaires. Saisissez la barre...
Página 15
All your comments and suggestions regarding the DOMYOS brand are very welcome. You may submit them to the staff at your local store or to the DOMYOS design department. To write to us send us an e-mail at the following address : domyos@ decathlon.fr.
Página 16
E x E R C I S E S P E C T O R A L M U S C L E S S I T TI NG D E VELOPMENT (1) LOW PU LLE Y ST RE TC H ING ( 6) POSITION : Adjust the grip height so as to reach the height of the upper POSITION : In a sitting position facing the apparatus, block your feet on the part of your chest. Then, sitting on the seat, place your back flat against...
Página 17
E x E R C I S E S B I C E P S ( 1 0) LEG BEND IN G ( 14) POSITION : Standing, facing the HG050E, with the feet resting on the metal POSITION : Standing, facing the HG050E, Place the front of the leg against the plate, your elbows firmly against your body. With the knees slightly bent or foam on the seat. Bring the foot behind the leg sleeve. Adjust the leg so that one foot slightly in front of the other, to protect the lumbar muscles during the the sleeve is at ankle level, as close as possible to the heel. Slightly incline your exercise. Grab the short bar fastened to the low pulley with your hands, the chest forwards and hold the grips. palm of your hands pointed upwards. ExERCISE : One leg at a time, bring your heel as close as possible to your ExERCISE : Bring the bar to your chest while exhaling. Bring the bar down- buttocks. Bring the leg back to the initial position without letting the weight fall.
DOMYOS. Por esto, el personal de nuestra tienda está dispuesta a escucharle, así como el servicio concepción de los productos DOMYOS. Para escribirnos, puede utilizar el cupón adjunto o enviarnos un mail a la dirección siguiente: domyos@ decathlon.fr.
Página 19
Ñ E J E R C I C I O S P E C T O R A L E S D ES AR R OLLO* SEN TADO (1) E ST IR AMIENTO POLEA BA JA ( 6) POSTURA : Ajustar la altura de la empuñaduras de forma a que Ileguen POSTURA : Sentado en el suelo frente al aparato, cale sus pies sobre el soporte delantero del aparato.
Ñ E J E R C I C I O S B í C E P S ( 1 0) F LExIÓN D E PIER NA S ( 14) POSTURA : De pie frente al HG050E, los pies colocados sobre la placa en POSTURA : De pie frente al HG050E, apoyar la cara delantera de la pierna metal, los codos pegados al tronco. Las rodillas ligeramente flexionadas o un contra la espuma del asiento. Pasar el pie detrás del manguito del leg. Ajustar...
Página 21
Wir haben die Marke DOMYOS entwickelt, um allen Sportlern die Möglichkeit zu geben, in Form zu bleiben. Es handelt sich um ein Produkt, das von Sportlern für Sportler entwickelt wurde. Über Ihre Anmerkungen oder Vorschläge zu den DOMYOS- Produkten freuen wir uns. Dazu können Sie sich gerne an das Verkaufsteam Ihres Geschäfts oder den Entwicklungsservice der DOMYOS- Produkte wenden.
Página 22
G R U N D Ü B U N G E N B R U S T M U S K E L N ÜB UN G I M S ITZEN (1) ÜBUNG MIT DER UNTEREN ROLLE (6) STELLUNG : Auf dem Boden sitzend, gegenüber des Gerätes, legen Sie STELLUNG : Die Höhe der Handgriffe so einstellen, daß sie sich in Höhe des oberen Teiles Ihrer Brust befinden. Im Sitzen, Ihren Rücken fest gegen die Ihre Füße auf die vordere Stütze des Gerätes.
Página 23
G R U N D Ü B U N G E N B I Z E P S ( 1 0) BEU GU NG D ER BEINE ( 14) STELLUNG : Stehend, gegenüber des HG050E, die Vorderseite des Beins STELLUNG : Gegenüber dem HG050E mit den Füßen auf der Metallplatte stehend, Ellbogen am Körper anliegend. Leicht gebeugte Knie oder ein Fuß leicht vor dem gegen den Schaumstoff der Lehne drücken. Den Fuß hinter die Fußstützen der anderen, um die Lendenmuskeln während der Übung zu schützen. Mit den Händen...
Ha scelto un apparecchio di Fitness di marca DOMYOS. La ringraziamo per la sua fiducia. Abbiamo creato la marca DOMYOS per permettere a tutti gli sportivi di mantenersi in forma. E’ un prodotto creato da sportivi per sportivi. Saremo felici di ricevere tutte le osservazioni e suggerimenti riguardanti i prodotti DOMYOS.
Página 25
E S E R C I Z I P E T T O R A L I D I ST E NSI ONE S EDUTO (1) TR A ZI ONI C AVO BA S SO ( 6) POSIZIONE : Seduto per terra, di fronte all’apparecchio, mettete i vostri POSIZIONE : Regolate l’altezza delle impugnature in modo che esse arri- piedi sul supporto anteriore dell’apparecchio.
Página 26
E S E R C I Z I B I C I P I T I ( 1 0) F LESS IO NE D ELLE GAMBE ( 14) POSIZIONE : In piedi di fronte al HG050E, con i piedi poggiati sulla piastra POSIZIONE : In piedi di fronte al HG050E, appoggiate la parte anteriore della metallica, con i gomiti appogiati al tronco. Le ginocchia leggermente flesse o gamba contro la spugna del sedile. Passate il piede dietro al rullo del leg.
Página 27
U koos een fitnesstoestel van het merk DOMYOS; graag willen wij u voor dat vertrouwen bedanken. We creëerden het merk DOMYOS om alle sportlui te helpen in vorm te blijven. Sportproducten voor sportlui door sportlui. Al uw opmerkingen en suggesties over DOMYOS-producten zijn steeds welkom. U kunt daarvoor steeds terecht bij het team van uw winkel of de ontwerpdienst van de DOMYOS-producten.
Página 28
N E D E R L A N D S O E F E N I N G E N B O R S T S P I E R E N T R A IN ING VANUIT ZIT HOUDING (1) TR EKKEN LAGE K ATR O L ( 6) STAND : Regel de hoogte van de handvatten, zodat zij ter hoogte van het STAND : Op de grond gezeten, tegenover het apparaat, met uw voeten...
Página 29
N E D E R L A N D S O E F E N I N G E N B I C E P S ( 1 0) BU IGEN VA N D E BENEN ( 14) STAND : Staand tegenover de HG050E, de voeten op de metalen plaat STAND : Staand, tegenover de HG050E, drukt u de voorkant van uw been geplaatst, met uw ellebogen tegen uw romp, uw knieën een beetje gebogen tegen het schuimrubber van de zetel. Plaats uw voet achter de beschermrol...
Página 30
Produto criado por desportistas para desportistas. Teremos grande prazer ao receber as suas observações e sugestões relativas aos produtos DOMYOS. Para o efeito, a equipa da sua loja está ao seu dispor assim como o serviço concepção dos produtos DOMYOS.
Página 31
P O R T U G U E S E x E R C í C I O S P E I T O R A I S Dé VE LO PPé S ENTADO (1) PUxA R R OLDA NA BA IxA ( 6) POSIÇÃO : Regule a altura dos punhos de modo a que cheguem até...
Página 32
P O R T U G U E S E x E R C í C I O S B I C E P S ( 1 0) F LExÃO DA S PER NA S ( 14) POSIÇÃO : De pé frente ao HG050E, os pés colocados sobre a placa metálica, POSIÇÃO : De pé frente ao HG050E, encoste a parte da frente da perna contra os cotovelos colados ao tronco. Os joelhos ligeiramente flectidos ou um pé...
Página 33
Dziękujemy za wybór urządzenia marki DOMYOS. Markę DOMYOS utworzyliśmy w celu umożliwienia wszystkim zainteresowanym prawianiem sportu zachowanie dobrej kondycji fizycznej. Produkt ten został stworzony przez sportowców dla sportowców. Będziemy wdzięczni za wszelkie nadesłane komentarze i dotyczące wyrobów marki DOMYOS. Oczekują ich nie tylko pracownicy sklepu, ale również dział projektowania firmy DOMYOS. Aby się z nami skontaktować, prosimy o wysyłanie z adresu naszej poczty elektronicznej: domyos@decathlon.fr. Życzymy doskonałych wyników przy uprawianiu sportu i mamy nadzieję, iż ten wyrób DOMYOS stanie się dla Państwa synonimem jakości. O P I S W Y R O B U U Ż Y W A N I E U R Z Ą D Z E N I A Aparat HG050E jest wielofunkcyjnym urządzeniem przeznaczonym do uprawiania sportu w domu. Trening na tego rodzaju urządzeniu ma za zadanie wzmocnienie poszczególnych mięśni i ogólne polepszenie kondycji fizycznej poprzez rozwijanie poszczególnych partii ciała. BEZPIECZEŃS T WO MONTAŻU I UŻY TKOWANIA • M ontaż tego urządzenia powinien zostać dokonany przez osobę...
Página 34
Ć W I C Z E N I A MIĘŚNIE KLATKI PIERSIOWEJ Ć wicz enie w pozycji si edzącej (1) Pr z ycią ga n ie d rą ż ka n a d ole (6 ) POZYCJA: Ustawić uchwyty w taki sposób, aby znalazły się one na POZYCJA: Usiąść na podłodze naprzeciw urządzenia i zablokować...
Ć W I C Z E N I A B I C E P S Y Ćw icz e n ia n óg : z gin a n ie (14 ) ( 1 0) POZYCJA: Stanąć twarzą w kierunku HG050E.Stopy powinny opierać POZYCJA: Stojąc naprzeciwko HG050E, naciskać przednią stroną się na metalowej płycie, a łokcie powinny być przyklejone do tułowia. nogi na gąbkę siedzenia . Wsadzić nogi za maszynę. Wyregulować Ugiąć lekko kolana lub wystawić nieznacznie jedną stopę przed drugą maszynę w taki sposób, aby gąbki znajdowały się jak najbliżej pięt.