Equipo De Catéter De Presión Con Introductor Modelo - Medtronic DLP 50010 Instrucciones De Uso

Equipo de cateter de presion con introductor
Tabla de contenido

Publicidad

Instrucciones de uso
Equipo de catéter de presión con introductor
Modelo
50010
(3 Fr.)
50011
(5 Fr.)
50013
(5 Fr.)
Descripción
El equipo PCP/PCI incluye un catéter de plástico flexible radio-opaco (tamaño 3 o 5 French) de 61,0 cm (24") de
longitud. En el extremo proximal del catéter, existe un conector luer hembra de plástico rígido conectado
permanentemente y las marcas de profundidad del tubo actúan como indicadores de profundidad. El modelo no.
50010 se distribuye con dos agujas introductoras con aletas, agujas de tipo separable de 17 gauge y 6,6 cm (2,6").
El modelo no. 50011 se distribuye con dos agujas introductoras con aletas: agujas de tipo separable de
14 gauge y 6,6 cm (2,6"). El modelo no. 50013 se distribuye con una aguja ranurada de introducción de
14 gauge y una aguja de introducción de tipo separable con aletas de 14 gauge y 6,6 cm (2,6") de longitud.
Todos los modelos son estériles, apirógenos y desechables.
Indicaciones
Este equipo PCP/PCI está concebido para la monitorización postoperatoria de la presión de la aurícula izquierda.
Contraindicaciones
No se ha previsto un uso distinto del indicado anteriormente para este dispositivo.
Advertencias
Tenga cuidado de no dañar el catéter durante la introducción de la aguja. NO TIRE EL CATÉTER HACIA ATRÁS
A TRAVÉS DE LA AGUJA.
La introducción inadvertida de aire en el sistema es peligrosa. Utilice solamente adaptadores luer y compruebe
que los circuitos asociados no permiten la entrada de aire en el catéter.
Precaucion: A veces el catéter puede no ser detectado con rayos x debido a las variaciones de la densidad
anatómica y a la técnica de rayos x.
Precaucion: No permita que la boca del conector luer entre en contacto con soluciones de base alcohólica.
Precauciones
Advertencia: Según las lseyes federales de los Estados Unidos este dispositivo puede venderse únicamente por
prescripción médica.
Nota: Las técnicas y procedimientos quirúrgicos adecuados son necesariamente responsabilidad de la profesión
médica. El procedimiento descrito se ofrece sólo con fines informativos. Por supuesto, cada cirujano debe evaluar
la conveniencia del procedimiento según su propia formación y experiencia, el tipo de procedimiento quirúrgico.
Al extraer el catéter del paciente, retírelo completamente y compruebe que ha sido extraído por completo
observando los 3 puntos de seguridad al extremo del catéter.
Este equipo PCP/PCI se ha diseñado y se ha previsto para un único uso. NO REUTILIZAR.
Efectos secundarios
No se conocen.
Instrucciones de uso
1.
Examine el embalaje y el producto en busca de daños y de la fecha de caducidad. Si no presenta daños y la
fecha de caducidad no se ha cumplido, abra el embalaje y transfiera el equipo PCP/PCI a un campo estéril
mediante una técnica aséptica.
2.
Retire el collar de fijación del catéter.
3.
El catéter dispone de tres equipos de indicadores de profundidad. Si desea utilizar un catéter más corto,
secciónelo justo por debajo de uno de los equipos de tres puntos circulares.
4.
Introduzca una de las agujas introductoras separables del catéter a través de la pared pectoral.
5.
Haga avanzar el catéter a través de la aguja en el interior de la cavidad torácica.
6.
Retire la aguja introductora separable del catéter. Para retirarla de alrededor del catéter, retire la aguja de la
pared pectoral, pellizque juntas las aletas de la aguja, después coja cada una de las aletas de la aguja y tire
de las aletas para separarlas.
7.
Coloque una sutura em bolsa en la vena pulmonar superior derecha. Haga pasar la aguja introductora de
catéter restante (no. 50010 y no.50011) o de la aguja ranurada (no. 50013) a través de la sutura de bolsa e
introdúzcala en el interior de la vena.
8.
Introduzca el catéter a través de la aguja introductora siguiendo uno de estos métodos:
no. 50010 y no. 50011:
a. Haga avanzar el catéter unos 2 cm en el interior de la aurícula izquierda, dependiendo de la anatomía
del paciente.
b. Retire la aguja introductora del catéter utilizando la misma técnica que se describe en el paso 6.
no. 50013:
a. Coloque el extremo del catéter en la parte más ancha de la ranura. Introduzca el catéter hacia adelante
empujándolo desde la base de la ranura con un ángulo de 45 grados hasta que la punta del catéter se
encuentre a unos 2 mm por detrás de la punta biselada (figura 1).
b. Realizando un giro de 180 grados, inserte la aguja y el catéter en la vena pulmonar superior derecha
dentro de los confines de la sutura de bolsa de tabaco.
c. Sujete el catéter inmediatamente por encima del lugar donde entra en la aguja ranurada y retire dicha
aguja (figura 2).
9.
Una vez retirada la aguja y el catéter correctamente colocado en la aurícula izquierda, apriete la sutura de
bolsa de tabaco alrededor del catéter.
10. Aspire del catéter para eliminar cualquier burbuja de aire. Conecte una línea de monitorización que tenga un
adaptador luer macho y elimine el aire que pueda haber en el catéter y en la línea de monitorización.
10
10. Aspirare il catetere per eliminare qualsiasi bolla d'aria. Collegare una linea di monitoraggio provvista di un
raccordo di bloccaggio maschio luer ed estrarre tutta l'aria dal catetere e dalla linea di monitoraggio.
11. Rimuovere la copertura adesiva in polietilene bianco dal collare di ancoraggio, e appoggiare il catetere sul
cuscinetto adesivo.
12. Piegare il cuscinetto adesivo e premere le due metà saldamente insieme.
13. Assicurare il collare di ancoraggio alla cute, nel punto di uscita, con una sutura.
La seguente esclusione dalla garanzia è valida al di fuori degli Stati Uniti:
Esclusione dalla garanzia
Sebbene il SET PER POSIZIONAMENTO CATETERE PER MONITORAGGIO PRESSIONE, indicato qui di
seguito come "Prodotto", sia stato accuratamente progettato, realizzato e testato prima di essere
commercializzato, può verificarsi l'eventualità che il prodotto non funzioni in modo soddisfacente per
diverse ragioni. Le avvertenze indicate nella documentazione del Prodotto forniscono informazioni più
dettagliate a tale riguardo e sono da considerare come parte integrante della presente dichiarazione
dell'esclusione dalla garanzia. Di conseguenza la Medtronic non rilascia alcuna garanzia, né espressa né
tacita in merito al Prodotto. La Medtronic non può in alcun caso essere ritenuta responsabile né in via
contrattuale, né in via extracontrattuale per danni diretti o indiretti causati dall'uso, dai difetti o dalle
mancanze del Prodotto.
Le esclusioni e le restrizioni di cui sopra non sono intese, né devono essere interpretate come contravvenienti a
norme ritenute inderogabili dalla legislazione vigente. Nel caso in cui una parte o un termine delle presenti
disposizioni vengano giudicate illegali, inefficaci o in conflitto con il diritto applicabile da un organo giudiziario, la
validità delle rimanenti parti delle presenti disposizioni non verrà compromessa e tutti i diritti e gli obblighi verranno
interpretati e applicati come se le presenti disposizioni non contenessero la parte o i termini reputati non validi.
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dlp 50011Dlp 50013

Tabla de contenido