Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO]
OCTOPUS
4/4.3
®
Tissue Stabilizer
Stabilisateur tissulaire
Gewebestabilisator
Estabilizador de tejido
Hartspierstabilisator
Stabilizzatore tessutale
Vevsstabilisator
Sydänstabilaattori
Vävnadsstabilisator
Σταθεροποιητής ιστού
Vævsstabilisator
Stabilizator pola operacyjnego
Estabilizador de tecido
Doku Stabilizatörü
Stabilizátor tkáně
Stabilizátor
Tkanivový stabilizátor
Koestabilisaator
Стбилизатор на тъкани
Uređaj za stabilizaciju tkiva
Audu stabilizēšanas instruments
Audinių stabilizatorius
Stabilizator de ţesuturi
Стабилизатор тканей
Stabilizator tkiva
Pripomoček za stabilizacijo tkiva
29400, 29403
Instructions for Use • Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung • Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing • Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning • Käyttöohjeet • Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης • Brugsanvisning
Instrukcja użytkowania • Instruções de utilização
Kullanım Talimatları • Návod k použití
Használati utasítás • Pokyny pre používanie
Kasutusjuhend • Инструкции за употреба
Upute za upotrebu • Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcijos • Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации • Uputstva za upotrebu
Navodila za uporabo
Caution: Federal law (USA) restricts this
device to sale by or on the order of a physician.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic OCTOPUS 4

  • Página 1 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] OCTOPUS 4/4.3 ® Tissue Stabilizer Stabilisateur tissulaire Gewebestabilisator Estabilizador de tejido Hartspierstabilisator Stabilizzatore tessutale Vevsstabilisator Sydänstabilaattori Vävnadsstabilisator Σταθεροποιητής ιστού Vævsstabilisator Stabilizator pola operacyjnego Estabilizador de tecido Doku Stabilizatörü Stabilizátor tkáně Stabilizátor Tkanivový...
  • Página 2 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Medtronic and Octopus are registered trademarks of Medtronic, Inc. ® ® Medtronic et Octopus sont des marques déposées de Medtronic, Inc. ® ® Medtronic und Octopus sind eingetragene Marken von Medtronic Inc. ® ®...
  • Página 3 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Explanation of symbols on package labeling / Explication des symboles des étiquettes sur l’emballage / Erläuterung der Symbole auf der Verpackung / Explicación de los símbolos que aparecen en el etiquetado del envase / Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabels / Spiegazione dei simboli sulle etichette della confezione / Forklaring av symboler på...
  • Página 4 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Council Directive 93/42/EEC. / Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l’appareil est entièrement conforme à la Directive européenne 93/42/CEE. / Conformité Européenne (Europäische Konformität).
  • Página 5 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Nonpyrogenic / Apyrogène / Nichtpyrogen / Apirógeno / Niet- pyrogeen / Non pirogeno / Pyrogenfri / Pyrogeeniton / Icke- pyrogen / Μη πυρετογόνο / Non-pyrogen / Produkt niepirogenny / Apirogénico / Non Pirojenik / Nepyrogenní / Nem pirogén / Apyrogénne / Apürogeenne / Непирогенен...
  • Página 6 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Attention, See Instructions for Use / Attention, voir le mode d'emploi / Achtung, Siehe Gebrauchsanweisung / Atención, consulte las instrucciones de uso / Attentie, zie gebruiksaanwijzing / Attenzione, vedere le istruzioni per l'uso / Obs! Se bruksanvisningen / Huomio, katso käyttöohjeet / Obs! Se bruksanvisningen / Προσοχή, δείτε...
  • Página 7 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Octopus 4 ® Figure 1 / Figure 1 / Abbildung 1 / Figura 1 / Afbeelding 1 / Figura 1 / Figur 1 / Kuva 1 / Figur 1 / Εικόνα 1 / Figur 1 / Rysunek 1 / Figura 1 / Şekil 1 / Obrázek 1 / 1.
  • Página 8 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Figure 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Afbeelding 3 / Figura 3 / Figur 3 / Kuva 3 / Figur 3 / Εικόνα 3 / Figur 3 / Rysunek 3 / Figura 3 / Şekil 3 / Obrázek 3 / 3.
  • Página 9 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] клампа / Poluga stezaljke / Skavas svira / Veržiklio svirtis / Manetă clemă / Зажимной рычаг / Poluga stezaljke / Vzvod za objemko 7. 0.32 cm (1/8 in) ID suction tubing / Tubulure d'aspiration à D.I. de 0,32 cm (1/8 pouce) / Absaugschlauch (Innendurchmesser 0,32 cm) / Tubo de aspiración de 0,32 cm de diámetro interno / 0,32 cm ID zuigslang / Tubo di aspirazione con diametro interno da 0,32 cm /...
  • Página 10 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] (maksymalna pojemność 150 ml) / Caixa com filtro interno (capacidade máxima de 150 ml) / İç filtreli kutu (150 mL maksimum kapasite) / Nádobka s vnitřním filtrem (maximální kapacita 150 ml) / Belső...
  • Página 11 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Figure 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figura 5 / Afbeelding 5 / Figura 5 / Figur 5 / Kuva 5 / Figur 5 / Εικόνα 5 / Figur 5 / Rysunek 5 / Figura 5 / Şekil 5 / Obrázek 5 / 5.
  • Página 12: Adverse Effects

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Instructions for Use OCTOPUS 4/4.3 Tissue Stabilizer Model 29400, 29403 Description The product is a disposable, retractor-based stabilizer that consists of two tissue stabilizers attached to an articulating arm (arm). The arm fastens to a retractor by use of a mounting clamp.
  • Página 13 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Note: Canister must be oriented in a vertical position. Note: Do not fill past the Maximum Capacity line on canister. 3. Attach device to the retractor (Figure 4). a. With clamp lever rotated towards the knob, slide open the mounting clamp.
  • Página 14 INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. MEDTRONIC SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PERSON OR ENTITY FOR ANY MEDICAL EXPENSES OR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT,...
  • Página 15: Contre-Indications

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Mode d’emploi OCTOPUS 4/4.3 Stabilisateur tissulaire Modèle 29400, 29403 Description Ce produit est un stabilisateur jetable à monter sur un écarteur composé de deux stabilisateurs tissulaires fixés à un bras articulé (le bras). Le bras se fixe à...
  • Página 16 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] a. Fixer la tubulure (non fournie) de la source d'aspiration de la salle d'opération à l'arrière du régulateur. Allumer le régulateur et régler l'aspiration à (-) 400 mm Hg. b. En recourant à une technique aseptique, raccorder la tubulure du stabilisateur tissulaire au connecteur luer de la tubulure du récipient (Figure 3).
  • Página 17 Les clients en dehors des États-Unis peuvent avoir recours au déni de garantie suivant : Déni de garantie BIEN QUE LE STABILISATEUR TISSULAIRE OCTOPUS 4, MODÈLE 29400, ET LE STABILISATEUR TISSULAIRE OCTOPUS 4.3, MODÈLE 29403, CI-APRÈS LE « PRODUIT », AIENT ÉTÉ...
  • Página 18 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Gebrauchsanweisung OCTOPUS 4/4.3 Gewebestabilisator Modell 29400, 29403 Beschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um einen zur einmaligen Verwendung bestimmten Stabilisator, der zusammen mit einem Thoraxsperrer verwendet wird und sich aus zwei an einem arretierbaren Schwenkarm (im Folgenden: „Arm“) angebrachten Gewebestabilisatoren...
  • Página 19 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] unbeschädigt und das Verwendbarkeitsdatum noch nicht überschritten ist, öffnen Sie die Verpackung und überführen Sie den Gewebestabilisator unter Anwendung aseptischer Techniken in das sterile Feld. 2. Anschluss des Ansaugkreislaufs: a. Schließen Sie den (nicht im Lieferumfang enthaltenen) Schlauch der Unterdruckquelle des OP-Saals an der Rückseite des Regelventils an.
  • Página 20 TROTZ SORGFÄLTIGER KONSTRUKTION, HERSTELLUNG UND VOR VERKAUF DURCHGEFÜHRTER TESTDURCHLÄUFE IST ES MÖGLICH, DASS DIE GEWEBESTABILISATOREN OCTOPUS 4 MODELL 29400 UND OCTOPUS 4.3 MODELL 29403 – IM NACHFOLGENDEN ALS „PRODUKT“ BEZEICHNET – AUS VERSCHIEDENSTEN GRÜNDEN NICHT ZUFRIEDENSTELLEND FUNKTIONIEREN. DIE HINWEISE IN DER PRODUKTINFORMATION...
  • Página 21: Descripción

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Instrucciones de uso OCTOPUS 4/4.3 Estabilizador de tejido Modelo 29400, 29403 Descripción El producto es un estabilizador desechable de tipo separador que consta de dos estabilizadores de tejido acoplados a un brazo articulado (brazo).
  • Página 22 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] a. Conecte el tubo (no suministrado) de la fuente de aspiración del quirófano a la parte posterior del regulador. Encienda el regulador y ajuste la presión de vacío en (-) 400 mm Hg. b.
  • Página 23 Estados Unidos: Renuncia de responsabilidad AUNQUE EL ESTABILIZADOR DE TEJIDO OCTOPUS 4, MODELO 29400, Y EL ESTABILIZADOR DE TEJIDO OCTOPUS 4.3, MODELO 29403, A LOS QUE NOS REFERIREMOS DE AHORA EN ADELANTE COMO "PRODUCTO", HAN SIDO DISEÑADOS, FABRICADOS Y...
  • Página 24: Contra-Indicaties

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Gebruiksaanwijzing OCTOPUS 4/4.3 Hartspierstabilisator Model 29400, 29403 Beschrijving Deze wegwerpstabilisator voor montage op een wondspreider, bestaat uit twee weefselstabilisatoren op een flexibele arm. De arm wordt vastgemaakt op een wondspreider met behulp van een montageklem.
  • Página 25 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] a. Sluit de tubing (niet inbegrepen) van het vacuümsysteem in de operatiekamer aan op de achterzijde van de regelaar. Zet de regelaar aan, en stel het vacuüm in op (-) 400 mmHg. b.
  • Página 26 Verenigde Staten: Uitsluiting van garantie HOEWEL DE OCTOPUS 4 HARTSPIERSTABILISATOR, MODEL 29400, EN DE OCTOPUS 4.3 HARTSPIERSTABILISATOR, MODEL 29403, HIERNA HET "PRODUCT" GENOEMD, MET VEEL ZORG IS ONTWORPEN, VERVAARDIGD EN VÓÓR DE VERKOOP GETEST, KUNNEN ER VERSCHILLENDE REDENEN ZIJN WAAROM HET PRODUCT NIET VOLGENS DE SPECIFICATIES WERKT.
  • Página 27 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Istruzioni per l’uso OCTOPUS 4/4.3 Stabilizzatore tessutale Modelli 29400, 29403 Descrizione Questo prodotto è uno stabilizzatore monouso costituito da due stabilizzatori tessutali montati su un braccio articolato (braccio). Il braccio è...
  • Página 28 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] a. Collegare il tubo (non in dotazione) dalla fonte di aspirazione della sala operatoria alla parte posteriore del regolatore. Accendere il regolatore e impostare il vuoto su (-) 400 mm Hg. b.
  • Página 29 INTEGRANTE DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE DELL'ESCLUSIONE DALLA GARANZIA. DI CONSEGUENZA, LA MEDTRONIC NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ TACITA, IN MERITO AL PRODOTTO. LA MEDTRONIC NON PUÒ IN ALCUN CASO ESSERE RITENUTA RESPONSABILE, NÉ IN VIA CONTRATTUALE NÉ IN VIA EXTRACONTRATTUALE, PER DANNI...
  • Página 30 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Bruksanvisning OCTOPUS 4/4.3 Vevsstabilisator Modell 29400, 29403 Beskrivelse Produktet er en sårhakebasert stabilisator til engangsbruk som består av to vevsstabilisatorer som er festet til en leddarm (arm). Armen festes til en sårhake ved hjelp av en monteringsklemme.
  • Página 31 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] det sterile feltet til å kontrollere vakuumet (på/av) under prosedyren. Merk: Beholderen må være loddrett plassert. Merk: Må ikke fylles over linjen som angir beholderens maksimale kapasitet. 3. Fest utstyret til sårhaken (Figur 4). a.
  • Página 32 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Følgende garantifraskrivelse gjelder for kunder utenfor USA: Garantifraskrivelse SELV OM VEVSSTABILISATOREN OCTOPUS 4, MODELL 29400, OG VEVSSTABILISATOREN OCTOPUS 4.3, MODELL 29403, HERETTER KALT "PRODUKTET", ER OMHYGGELIG KONSTRUERT, FREMSTILT OG TESTET FØR SALG, KAN DET AV EN REKKE GRUNNER LIKEVEL SKJE AT PRODUKTET IKKE OPPFYLLER SIN TILTENKTE FUNKSJON.
  • Página 33 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Käyttöohjeet OCTOPUS 4/4.3 Sydänstabilaattori Malli 29400, 29403 Kuvaus Tuote on kertakäyttöinen, levittäjän kanssa käytettävä stabilaattori, johon kuuluu kaksi nivellettyyn varteen (varsi) kiinnitettyä sydänstabilaattoria. Varsi kiinnitetään levittäjään lukitusmekanismin avulla. Imulaitteen imu käynnistetään ja katkaistaan kolmitiehanalla (kuvat 1 ja 2).
  • Página 34 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] toinen pää regulaattoriin. Käytä steriilillä alueella kolmitiehanaa tyhjiön (on-off) säätelyyn toimenpiteen aikana. Huomautus: Imusäiliö tulee asettaa pystysuoraan asentoon. Huomautus: Älä ylitä säiliön enimmäistilavuuden rajaa. 3. Kiinnitä laite levittäjään (ks. kuva 4). a.
  • Página 35 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Seuraava takuun vastuuvapautuslauseke koskee vain Yhdysvaltojen ulkopuolisia asiakkaita: Takuuta koskeva vastuuvapauslauseke VAIKKA OCTOPUS 4 SYDÄNSTABILAATTORI, MALLI 29400, JA OCTOPUS 4.3 SYDÄNSTABILAATTORI, MALLI 29403, JÄLJEMPÄNÄ ”TUOTE”, OVAT HUOLELLISESTI SUUNNITELTU, VALMISTETTU JA TESTATTU ENNEN MYYNTIÄ, USEISTA ERI SYISTÄ...
  • Página 36 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Bruksanvisning OCTOPUS 4/4.3 Vävnadsstabilisator Modell 29400, 29403 Beskrivning Produkten är en hakbaserad stabilisator för engångsbruk som består av två vävnadsstabilisatorer som är fästa vid en ledad arm (arm). Armen fästs i en hake med hjälp av en monteringsklämma. Vakuum på/av styrs med en avstängningskran (figur 1 och figur 2).
  • Página 37 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Anslut den andra änden av behållarens slangset till regulatorn. Använd avstängningskranen inom det sterila området för att styra vakuum (på-av) under ingreppet. Observera: Behållaren måste stå vertikalt. Observera: Fyll inte över behållarens maxkapacitetsgräns. 3.
  • Página 38 USA: Friskrivning från ansvar OAKTAT VÄVNADSSTABILISATORERNA OCTOPUS 4, MODELL 29400, OCH OCTOPUS 4.3, MODEL 29403, NEDAN “PRODUKTEN”, FÖRE FÖRSÄLJNING BLIVIT NOGGRANT KONSTRUERADE, TILLVERKADE OCH KONTROLLERADE, KAN DET AV OLIKA SKÄL INTRÄFFA ATT PRODUKTEN ÄR BEHÄFTAD MED FEL ELLER INTE FUNGERAR TILLFREDSSTÄLLANDE.
  • Página 39: Οδηγίες Χρήσης

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Οδηγίες χρήσης OCTOPUS 4/4.3 Σταθεροποιητής ιστού Μοντέλο 29400, 29403 Περιγραφή To προϊόν είναι ένας αναλώσιμος σταθεροποιητής που βασίζεται σε διαστολείς και αποτελείται από δύο σταθεροποιητές ιστού που είναι προσαρτημένοι σε έναν αρθρωτό βραχίονα (βραχίονα). Ο βραχίονας...
  • Página 40 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] ημερομηνία λήξης, ανοίξτε τις συσκευασίες και μεταφέρετε τον σταθεροποιητή ιστού στο στείρο πεδίο χρησιμοποιώντας άσηπτη τεχνική. 2. Σύνδεση κυκλώματος αναρρόφησης: α. Προσαρτήστε τη σωλήνωση (δεν παρέχεται) από την πηγή αναρρόφησης του χειρουργείου στο πίσω μέρος του ρυθμιστή. Ενεργοποιήστε...
  • Página 41 Η ακόλουθη αποποιητική δήλωση της εγγύησης ισχύει για πελάτες εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής: Αποποιητική δήλωση της εγγύησης ΑΝ ΚΑΙ Ο ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΗΣ ΙΣΤΟΥ OCTOPUS 4 ΜΟΝΤΕΛΟ 29400 ΚΑΙ Ο ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΗΣ ΙΣΤΟΥ 4.3 ΜΟΝΤΕΛΟ 29403, ΕΦΕΞΗΣ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΟΙ ΩΣ "ΠΡΟΪΟΝ", ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ...
  • Página 42 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Brugsanvisning OCTOPUS 4/4.3 Vævsstabilisator Model 29400, 29403 Beskrivelse Produktet er en retraktorbaseret stabilisator til engangsbrug, der består af 2 vævsstabilisatorer, som sidder fast på en leddelt arm (arm). Armen fæstnes til en retraktor ved hjælp af en monteringsklemme. En stophane sørger for, at suget kan slås til og fra (Figur 1 og Figur 2).
  • Página 43 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] slangesæt (Figur 3). Tilslut den anden ende på beholderens slangesæt til regulatoren. Benyt stophanen i det sterile område til at styre vakuum (on-off), mens indgrebet foregår. Bemærk: Beholderen skal holdes i lodret stilling. Bemærk: Må...
  • Página 44 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Følgende ansvarsfraskrivelse gælder for kunder uden for USA: Ansvarsfraskrivelse SELVOM OCTOPUS 4 VÆVSSTABILISATOR, MODEL 29400, OG OCTOPUS 4.3 VÆVSSTABILISATOR, MODEL 29403, I DET FØLGENDE KALDET "PRODUKTET", ER OMHYGGELIGT DESIGNET, FREMSTILLET OG AFPRØVET FØR SALG, KAN DER AF MANGE GRUNDE VÆRE EN RISIKO FOR, AT PRODUKTET IKKE...
  • Página 45: Instrukcja Użytkowania

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Instrukcja użytkowania OCTOPUS 4/4.3 Stabilizator pola operacyjnego Model 29400, 29403 Opis Niniejszy produkt to stabilizator jednorazowego użytku montowany do retraktora, składający się z dwóch stabilizatorów pola operacyjnego zamocowanych do przegubowego ramienia (ramię). Ramię łączy się z retraktorem za pomocą...
  • Página 46 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] ważności, otworzyć opakowania i przenieść stabilizator pola operacyjnego na pole sterylne, stosując technikę aseptyczną. 2. Podłączenie obwodu ssania: a. Podłączyć dren (niezałączony w komplecie) do źródła ssania na sali operacyjnej oraz do tylnej części obudowy regulatora. Włączyć...
  • Página 47 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Poniższe wyłączenie gwarancji dotyczy klientów spoza terenu Stanów Zjednoczonych: Wyłączenie gwarancji POMIMO ŻE STABILIZATOR POLA OPERACYJNEGO OCTOPUS 4, MODEL 29400, ORAZ STABILIZATOR POLA OPERACYJNEGO OCTOPUS 4.3, MODEL 29403, NAZYWANE DALEJ „PRODUKTEM”, ZOSTAŁY Z NALEŻYTĄ STARANNOŚCIĄ ZAPROJEKTOWANE, WYTWORZONE I PRZETESTOWANE PRZED WPROWADZENIEM DO SPRZEDAŻY, PRODUKT MOŻE NIE SPEŁNIAĆ...
  • Página 48: Instruções De Utilização

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Instruções de utilização OCTOPUS 4/4.3 Estabilizador de tecido Modelo 29400, 29403 Descrição Este produto é um estabilizador descartável anexado ao retractor, constituído por dois estabilizadores de tecido ligados a um braço articulado (braço).
  • Página 49 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] 2. Ligação do circuito de sucção: a. Ligue a tubagem (não fornecida) da fonte de sucção da sala de cirurgia à parte posterior do regulador. Ligue o regulador e defina a pressão de vácuo para (-) 400 mm Hg.
  • Página 50 Estados Unidos: Renúncia de garantia APESAR DO ESTABILIZADOR DE TECIDO OCTOPUS 4, MODELO 29400, E O ESTABILIZADOR DE TECIDO OCTOPUS 4.3, MODELO 29403, A PARTIR DAQUI REFERIDOS COMO "PRODUTO", TEREM SIDO CUIDADOSAMENTE DESENHADOS, FABRICADOS E TESTADOS ANTES DA COMERCIALIZAÇÃO, O PRODUTO PODE NÃO DESEMPENHAR SATISFATORIAMENTE A SUA FUNÇÃO...
  • Página 51: Kullanım Talimatları

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Kullanım Talimatları OCTOPUS 4/4.3 Doku Stabilizatörü Model 29400, 29403 Açıklama Bu ürün; atılabilir, retraktör bazlı ve eklemli bir kola (kol) bağlı iki doku stabilizatöründen oluşan bir stabilizatördür. Kol retraktöre bir montaj kelepçesi kullanılarak bağlanır.
  • Página 52 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Not: Kutu dikey bir konumda yerleştirilmelidir. Not: Kutu üzerinde yer alan Maximum Capacity (Maksimum Kapasite) çizgisini geçmeyin. 3. Cihazı retraktöre takın (Şekil 4). a. Kelepçe kolu topuza doğru dönükken montaj kelepçesini açarak kaydırın.
  • Página 53 Aşağıdaki garanti feragat beyannamesi ABD dışındaki müşteriler için geçerlidir: Garanti Feragat Beyannamesi BUNDAN SONRA "ÜRÜN" OLARAK ANILACAK OCTOPUS 4 DOKU STABİLİZATÖRÜ MODEL 29400 VE OCTOPUS 4.3 DOKU STABİLİZATÖRÜ MODEL 29403 ÖZENLE TASARLANMIŞ, ÜRETİLMİŞ VE SATIŞTAN ÖNCE TEST EDİLMİŞ OLSA DA, ÇEŞİTLİ...
  • Página 54 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Návod k použití OCTOPUS 4/4.3 Stabilizátor tkáně 29400, 29403 Popis Tento výrobek, určený k jednorázovému použití, je retraktorový stabilizátor a skládá se ze dvou stabilizátorů tkáně připojených k ohebnému ramenu (dále jen rameno). Rameno se připevňuje k retraktoru pomocí...
  • Página 55 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] výkonu používejte k vypínání a zapínání podtlaku uzavírací kohout ve sterilním poli. Poznámka: Nádobka musí být orientována svisle. Poznámka: Nenaplňujte nádobu nad značku maximální kapacity. 3. Připevněte zařízení k retraktoru (obrázek 4). a.
  • Página 56 Následující odmítnutí záruk se vztahuje na zákazníky mimo USA: Odmítnutí záruk AČKOLI JE STABILIZÁTORU TKÁNĚ OCTOPUS 4, MODEL 29400 A STABILIZÁTORU TKÁNĚ OCTOPUS 4.3, MODEL 29403, DÁLE NAZÝVANÝM „VÝROBEK“, PŘED PRODEJEM VĚNOVÁNA PEČLIVÁ POZORNOST VE FÁZI JEHO KONSTRUKCE, VÝROBY I ZKOUŠEK, JE MOŽNÉ, ŽE U VÝROBKU SELŽE JEHO ZAMÝŠLENÁ...
  • Página 57 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Használati utasítás OCTOPUS 4/4.3 Stabilizátor Típus 29400, 29403 Leírás A termék egyszer használatos, mellkasterpeszre szerelt stabilizátor, amely két, csuklós karhoz (kar) csatlakozó tapadókorongos karból áll. A kar a mellkasterpeszhez rögzítőpofával csatlakozik. A szívás a zárócsappal kapcsolható...
  • Página 58 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] b. Aszeptikus körülmények között csatlakoztassa a stabilizátor csővezetékét a tartály csöveinek luer-csatlakozójához (3. ábra). Csatlakoztassa a tartály csöveinek másik végét a vakuumszabályozóhoz. A steril területen a műtéti eljárás során a szívás be- és kikapcsolását a zárócsappal végezheti. Megjegyzés: A tartálynak függőlegesen kell állnia.
  • Página 59 Az alábbi felelősségkizárás az Egyesült Államok területén kívüli vásárlókra vonatkozik. Felelősségkizárás BÁR A 29400-AS TÍPUSÚ OCTOPUS 4 STABILIZÁTOR ÉS A 29403- AS TÍPUSÚ OCTOPUS 4.3 STABILIZÁTOR – A TOVÁBBIAKBAN „TERMÉK” – TERVEZÉSE, GYÁRTÁSA ÉS ÉRTÉKESÍTÉS ELŐTTI ELLENŐRZÉSE KÖRÜLTEKINTŐ MÓDON TÖRTÉNT, ELŐFORDULHAT, HOGY A TERMÉK KÜLÖNBÖZŐ...
  • Página 60 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Pokyny pre používanie OCTOPUS 4/4.3 Tkanivový stabilizátor Model 29400, 29403 Popis Tento výrobok je jednorazový stabilizátor, ktorý sa upevňuje na rozvierač. Skladá sa z dvoch stabilizátorových ramienok, ktoré sú pripevnené na polohovacie rameno (rameno).
  • Página 61 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] koniec hadičkovej sústavy nádržky napojte na regulátor. Počas výkonu používajte na reguláciu podtlaku (zapnutie a vypnutie) ventil v sterilnom poli. Poznámka: Nádržka musí byť vo zvislej polohe. Poznámka: Náplň nádržky nesmie presiahnuť značku úplného naplnenia.
  • Página 62 Odmietnutie záruky TKANIVOVÉ STABILIZÁTORY OCTOPUS 4, MODEL 29400, A OCTOPUS 4.3, MODEL 29403 (ĎALEJ LEN „VÝROBOK“), MÔŽU Z RÔZNYCH PRÍČIN ZLYHAŤ PRI USPOKOJIVOM VYKONÁVANÍ ČINNOSTÍ, NA KTORÉ SÚ URČENÉ, A TO AJ NAPRIEK TOMU, ŽE BOLI STAROSTLIVO NAVRHNUTÉ, VYROBENÉ A TESTOVANÉ...
  • Página 63 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Kasutusjuhend OCTOPUS 4/4.3 Koestabilisaator Mudel 29400, 29403 Kirjeldus Seade on ühekordseks kasutamiseks mõeldud retraktor-stabilisaator, mis koosneb kahest liigendkäe külge kinnitatud koestabilisaatorist. Käsi kinnitatakse retraktori külge paigaldusklambri abil. Vaakumit saab sisse ja välja lülitada sulgurkraaniga (Joonis 1 ja Joonis 2).
  • Página 64 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] voolikukomplekti teine ots regulaatoriga. Vaakumit saate protseduuri ajal steriilses alas juhtida (sisse/välja) sulgurkraani abil. Märkus: Kanister peab olema vertikaalasendis. Märkus: Ärge täitke kanistrit üle maksimummahu joone. 3. Kinnitage seade retraktori külge (Joonis 4). a.
  • Página 65 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Järgmine garantiist lahtiütlemine kehtib väljaspool Ameerika Ühendriike asuvate klientide puhul: Garantiist lahtiütlemine KUIGI OCTOPUS 4 KOESTABILISAATOR, MUDEL 29400, JA OCTOPUS 4.3 KOESTABILISAATOR, MUDEL 29403, EDASPIDI "SEADE", ON HOOLIKALT VÄLJA TÖÖTATUD, TOODETUD JA ENNE MÜÜKI TESTITUD, VÕIB SEADMEL MITMESUGUSTEL PÕHJUSTEL OMA ETTENÄHTUD FUNKTSIOONI RAHULDAV...
  • Página 66 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Инструкции за употреба OCTOPUS 4/4.3 Стбилизатор на тъкани Модел 29400, 29403 Описание Продуктът е сменяем, за ползване от свивателен мускул устройство, което се състои от два стабилизатора на тъкани, прикрепени към...
  • Página 67 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Инструкции за употреба 1. Огледайте опаковките и продуктите за повреда и вижте срока на годност. Ако опаковките са цялостни и срокът на годност не е изтекъл, отворете ги и поставете стабилизатора на тъкани върху стерилна...
  • Página 68 Следната ограничена гаранция се отнася само за клиенти извън Съединените Щати: Ограничена гаранция ВЪПРЕКИ ЧЕ СТАБИЛИЗАТОРИТЕ НА ТЪКАНИ OCTOPUS 4 МОДЕЛ 29400 И OCTOPUS 4.3 МОДЕЛ 29403, НАРИЧАН ПО-ДОЛУ "ПРОДУКТ", Е ВНИМАТЕЛНО ПРОЕКТИРАН, ПРОИЗВЕДЕН И ТЕСТВАН ПРЕДИ ПРОДАЖБА, ПРОДУКТЪТ МОЖЕ ДА НЕ ИЗПЪЛНИ ЗАДОВОЛИТЕЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНАТА МУ...
  • Página 69: Upute Za Upotrebu

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Upute za upotrebu OCTOPUS 4/4.3 Uređaj za stabilizaciju tkiva Model 29400, 29403 Opis Proizvod je jednokratni stabilizator utemeljen na retraktoru koji se sastoji od dva stabilizatora tkiva priključena na zglobni krak (krak). Krak se pričvršćuje na retraktor pomoću stezaljke za pričvršćivanje.
  • Página 70 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] kanistra (slika 3). Drugi kraj kompleta cijevi kanistra povežite s regulatorom. Upotrijebite pipac na sterilnom području da biste kontrolirali vakuum (uključivanje i isključivanje) tijekom zahvata. Napomena: kanistar mora biti okrenut u okomit položaj. Napomena: nemojte puniti preko crte maksimalnog kapaciteta na kanistru.
  • Página 71 Sljedeće isključenje jamstva primjenjuje se samo na korisnike izvan SAD-a: Isključenje jamstva IAKO SU UREĐAJ ZA STABILIZIRANJE TKIVA OCTOPUS 4, MODEL 29400 I UREĐAJ ZA STABILIZIRANJE TKIVA OCTOPUS 4.3, MODEL 29403, U DALJNJEM TEKSTU OZNAČENI KAO "PROIZVOD", PAŽLJIVO OSMIŠLJENI PROIZVEDENI I TESTIRANI PRIJE PRODAJE, PROIZVOD MOŽDA NEĆE NA ZADOVOLJAVAJUĆI...
  • Página 72 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Lietošanas pamācība OCTOPUS 4/4.3 Audu stabilizēšanas instruments Modelis 29400, 29403 Apraksts Izstrādājums ir paredzēts vienreizējai lietošanai, tas ir uz retraktora bāzes veidots stabilizēšanas instruments, kas sastāv no posmainai svirai (svirai) pievienotiem diviem audu stabilizēšanas instrumentiem. Svira tiek piestiprināta retraktoram, izmantojot pacelšanas skavu.
  • Página 73 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] b. Ievērojot aseptikas noteikumus, pievienojiet cauruli no audu stabilizēšanas instrumenta tvertnes cauruļu komplekta uzmavas veida savienojumam (3. attēls). Tvertnes cauruļu komplekta otru galu pievienojiet regulatoram. Izmantojiet noslēgkrānu uz sterilas virsmas, lai kontrolētu vakuumu (ieslēgtu/izslēgtu) procedūras laikā.
  • Página 74 Turpmākā garantijas atruna attiecas tikai uz pircējiem citās valstīs, izņemot Amerikas Savienotās Valstis: Garantijas atruna LAI GAN OCTOPUS 4 AUDU STABILIZĒŠANAS INSTRUMENTS, MODELIS 29400, UN OCTOPUS 4.3 AUDU STABILIZĒŠANAS INSTRUMENTS, MODELIS 29403, TURPMĀK TEKSTĀ DĒVĒTI PAR "IZSTRĀDĀJUMU", IR RŪPĪGI IZSTRĀDĀTI, RAŽOTI UN PIRMS PĀRDOŠANAS TESTĒTI, ŠIE IZSTRĀDĀJUMI DAŽĀDU IEMESLU...
  • Página 75: Atsargumo Priemonės

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Naudojimo instrukcijos OCTOPUS 4/4.3 Audinių stabilizatorius Modelis 29400, 29403 Aprašymas Tai vienkartinis stabilizatorius su plėstuvu, kurį sudaro du audinių stabilizatoriai, sujungti lanksčiąja rankena (rankena). Rankena prie plėstuvo tvirtinama montavimo veržikliu. Čiaupu galima įjungti ir išjungti („on-off“) siurbimą...
  • Página 76 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] reguliatoriaus. Vakuumui kontroliuoti („on-off“ – įjungta/išjungta) procedūros metu steriliame lauke naudokite čiaupą. Pastaba: Kanistras turi būti nukreiptas vertikaliai. Pastaba: Pildydami kanistrą neviršykite jo maksimalią talpą žyminčios linijos. 3. Prijunkite prietaisą prie plėstuvo (4 pav.). a.
  • Página 77 Toliau išvardyti garantijos nesuteikimo atvejai taikomi klientams, gyvenantiems ne JAV. Atsisakymas suteikti garantiją NORS „OCTOPUS 4“ AUDINIŲ STABILIZATORIUS, MODELIS 29400, IR „OCTOPUS 4.3“ AUDINIŲ STABILIZATORIUS, MODELIS 29403, TOLIAU VADINAMI „GAMINIU“, PRIEŠ JUOS PARDUODANT BUVO ATIDŽIAI SUKURTI, PAGAMINTI IR IŠBANDYTI, DĖL ĮVAIRIŲ...
  • Página 78: Avertismente

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Instrucţiuni de utilizare OCTOPUS 4/4.3 Stabilizator de ţesuturi Model 29400, 29403 Descriere Produsul este un stabilizator de unică folosinţă, care are la bază un depărtător şi care este format din două stabilizatoare de ţesuturi ataşate la un braţ...
  • Página 79 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] b. Respectând modul de lucru aseptic, conectaţi tubulatura stabilizatorului de ţesuturi la conectorul luer din ansamblul de tubulaturi al recipientului (Figura 3). Conectaţi celălalt capăt al ansamblului de tubulaturi al recipientului la regulator. Folosiţi ventilul din câmpul steril pentru a verifica presiunea vidului (pornit-oprit) în timpul procedurii.
  • Página 80 Următoarea declaraţie de limitare a garanţiei este valabilă numai pentru clienţii care nu sunt din Statele Unite: Declaraţie de limitare a garanţiei CU TOATE CĂ STABILIZATORUL DE ŢESUTURI OCTOPUS 4, MODEL 29400 ŞI STABILIZATORUL DE ŢESUTURI OCTOPUS 4.3, MODEL 29403, DENUMIT ÎN CONTINUARE „PRODUS”, A FOST PROIECTAT, FABRICAT ŞI TESTAT CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A FI...
  • Página 81 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Инструкция по эксплуатации OCTOPUS 4/4.3 Стабилизатор тканей Модели 29400, 29403 Описание Данный продукт — это одноразовый используемый с ретрактором стабилизатор, состоящий из двух стабилизаторов тканей, подсоединенных к гибкому шлангу (шлангу). Шланг крепится к...
  • Página 82 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] отсутствуют, а срок годности не истек, откройте упаковки и с соблюдением техники асептики перенесите стабилизатор тканей в стерильное поле. 2. Соберите аспирационный контур: а. Подсоедините отходящую от операционного аспиратора трубку (в комплект не входит) к задней части регулятора. Включите...
  • Página 83 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Настоящий отказ от гарантии предназначен только для клиентов, находящихся за пределами США. Отказ от гарантии ХОТЯ СТАБИЛИЗАТОР ТКАНЕЙ OCTOPUS 4 МОДЕЛИ 29400 И СТАБИЛИЗАТОР ТКАНЕЙ OCTOPUS 4.3 МОДЕЛИ 29403, ДАЛЕЕ ИМЕНУЕМЫЕ «ПРОДУКТ», ТЩАТЕЛЬНО СПРОЕКТИРОВАНЫ, ПРОИЗВЕДЕНЫ И ПРОШЛИ ПРЕДПРОДАЖНЫЕ ИСПЫТАНИЯ, ТЕМ...
  • Página 84: Uputstva Za Upotrebu

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Uputstva za upotrebu OCTOPUS 4/4.3 Stabilizator tkiva Model 29400, 29403 Opis Ovaj proizvod je stabilizator zasnovan na retraktoru za jednokratnu upotrebu koji se sastoji od dva stabilizatora tkiva koji su povezani sa pokretnom ručkom (ručka).
  • Página 85 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Koristite ventil na sterilnoj površini da biste kontrolisali vakuum (uključivali i isključivali) tokom procedure. Napomena: kanister se mora nalaziti u vertikalnom položaju. Napomena: prilikom punjenja kanistera nemojte premašiti maksimalni kapacitet. 3.
  • Página 86 Sledeće odricanje garancije odnosi se samo na kupce izvan SAD: Odricanje garancija IAKO SU MODEL 29400 OCTOPUS 4 STABILIZATORA TKIVA I MODEL 29403 OCTOPUS 4.3 STABILIZATORA TKIVA, U DALJEM TEKSTU „PROIZVOD“, PAŽLJIVO DIZAJNIRANI, PROIZVEDENI I TESTIRANI PRE PRODAJE, MOŽE SE DESITI DA PROIZVOD NE IZVRŠI PREDVIĐENU FUNKCIJU NA ZADOVOLJAVAJUĆI NAČIN IZ...
  • Página 87: Previdnostni Ukrepi

    2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] Navodila za uporabo OCTOPUS 4/4.3 Pripomoček za stabilizacijo tkiva Model 29400, 29403 Opis Izdelek je retrakcijski pripomoček za stabilizacijo za enkratno uporabo, ki je sestavljen iz dveh pripomočkov za stabilizacijo tkiva, pritrjenih na členjeno roko (roko).
  • Página 88 2008/MAY/21 at 2:50 p.m. Doc number: M931091A001 Rev. A [0YO] (slika 3). Drugi konec kompleta cevk na vsebniku priključite na regulator. Za nadzor vakuuma (vklopljen – izklopljen) med postopkom uporabite pipo na sterilnem polju. Opomba: Vsebnik mora biti v navpičnem položaju. Opomba: Ne polnite čez črto za največjo prostornino (Maximum Capacity) na vsebniku.
  • Página 89 Ta zavrnitev jamstva velja za stranke zunaj ZDA: Zavrnitev jamstva ČEPRAV STA BILA PRIPOMOČEK ZA STABILIZACIJO TKIVA OCTOPUS 4, MODEL 29400, IN PRIPOMOČEK ZA STABILIZACIJO TKIVA OCTOPUS 4.3, MODEL 29403, V NADALJEVANJU "IZDELEK", SKRBNO RAZVITA, PROIZVEDENA IN PRED PRODAJO PREIZKUŠENA, MORDA FUNKCIJ, KI STA JIMA NAMENJENA, ZARADI VEČ...
  • Página 90 Miami, FL 33178 Case Postale 84 CH - 1131 Tolochenaz Tel. 305-500-9328 Switzerland Fax 786-709-4244 Internet: www.medtronic.co.uk Canada Tel. 41-21-802-7000 Medtronic of Canada Ltd. Fax 41-21-802-7900 6733 Kitimat Road Medtronic E.C. Authorized Mississauga, Ontario L5N 1W3 Representative/Distributed Canada Tel. 905-826-6020 Medtronic B.V.

Este manual también es adecuado para:

Octopus 4.3

Tabla de contenido