2. Mantenendo ferma la parte anteriore del collarino, far passare la parte posteriore di questo dietro la
testa e il collo del paziente e fissarlo sulla parte anteriore con la linguetta in Velcro® (Figura 16).
3. Regolare la linguetta in Velcro sostenendo la parte anteriore del collarino e stringendo la linguetta in
Velcro (Figura 17).
4. La regolazione della misura del collare può essere effettuata sul paziente secondo i protocolli locali.
Applicazione in posizione supina
Se il paziente è supino, far scivolare il collarino direttamente dietro il collo del paziente (Figura 18 o 19).
Il collare può essere applicato sia da destra sia da sinistra. Una volta che la parte posteriore del collarino è
regolarmente posizionata dietro la testa, la parte anteriore del collarino può essere sistemata sotto il mento
(Figura 20). Mentre si conserva la posizione corretta del collarino con una mano, con l'altra attaccare il Velcro
(Figura 21). Assicurarsi che la linguetta in Velcro sia ben attaccata e parallela al passante in Velcro fissato sulla
parte anteriore del collarino (Figura 22).
Avvertenza
Mantenere la posizione neutra della testa e del collo durante l'intera procedura. Dopo che il collare è
stato applicato correttamente e il paziente è immobilizzato, non lasciare libera la testa. Provvedere a
immobilizzare ulteriormente la testa e il collo con blocchi testa o fermacapo e assicurare il paziente alla
tavola spinale con le opportune cinture di immobilizzazione.
Attenzione
Le leggi federali USA limitano la vendita di questo dispositivo esclusivamente a medici o su
prescrizione medica.
Gancio per tubo
È possibile agganciare un tubo per le vie aeree nasali ai ganci posti su entrambi i lati (Figura 24).
Pulizia
Per escludere il rischio di infezioni crociate fra i pazienti, si consiglia di eliminare il prodotto dopo l'uso
conformemente alle linee guida locali per i rifiuti medici.
La superficie del prodotto può essere pulita con acqua e un detersivo delicato. Risciacquare
abbondantemente con acqua pulita e lasciare asciugare prima dell'utilizzo successivo.
Prima di riutilizzarlo, assicurarsi che il prodotto sia intatto e completamente funzionante. In caso contrario
sarà necessario gettarlo.
Garanzia
Ambu garantisce che i suoi prodotti sono privi di difetti di lavorazione e materiali quando sono acquistati
direttamente presso la Ambu o tramite i canali autorizzati di distribuzione e utilizzati secondo le procedure
consigliate. Nel caso in cui si riscontrassero difetti in un prodotto una volta estratto dalla confezione, prima
di rispedirlo richiedere ad Ambu un numero di autorizzazione al reso. La riparazione o la sostituzione
avverranno gratuitamente.
44
Perfit Extrication Collar
使用目的
Ambu® Mini Perfit ACE® カラーは、 搬送および日常的な患者ケアと移動中の頸部のニュートラルアラインメン
トの維持、 横方向 (左右) の揺れおよび前後の屈曲と拡張の防止を救助者が容易に行えるようアシス トするた
めの堅牢な一体型頸部固定器具です。 Ambu Mini Perfit ACEは、 幼児、 子供および非常に小さい成人にフ ィッ
ト できます。
Ambu Mini Perfit ACEは、 適正な固定のための最も正確なサイジングを実現するために12のサイズに対応でき
ます。
固定の原則
頸椎と脊髄の損傷の防止および/またはその拡大の防止は、 頭と首を 「ニュートラルアラインメント」 の位置に
維持することで実現します。 頭や首は、 前に屈曲したり、 後ろへ拡張したり、 あるいは一方へ傾けないようにす
る必要があります。 ニュートラルアラインメント位置は、 脊椎の損傷や異物による脊髄の摩擦やカッ トを防止
します。 さらに、 ニュートラルアラインメントは、 脊髄の物理的障害および/または虚血障害を引き起こす、 脊
髄の捻じれや圧迫を防止します。
警告
Ambu Mini Perfit ACEカラーは、 医師や医学的権威者が指定するとおり、 免許を保有する医療専門家によ
って使用されることを意図しています。 医師やその他の医学的権威者が指定する以外の使い方をする
と、 恒久的障害が発生することがあります。
救急用カラーは総合的な患者固定の一部分にすぎません。
患者向け使い捨て用です。
医療専門家は本器具の使用ならびに装着の実践的な訓練を受けること、 そしてカラーを使用する前にすべて
の取扱説明書をよ く読み、 理解することが大切です。
すべての使用説明はガイ ドラインと見なすべきであり、 医療行為を定義するものではありません。 監督する
医療専門家によるレビューと承認の後にのみ器具をご使用ください。
ご使用前に装置を確認してください。
本装置の使用中は、 患者から目を離さないでください。
仕様
EN 1789 に従って -30 °C (-22 °F)と +70 °C (158 °F) で試験済み
保管温度 :
-10 °C ~ +40 °C (14 °F ~ 104 °F)
動作温度 :
使用方法
ステップ 1
1名の救助者が、 患者の頭と首をニュートラルアラインメント (図1) に優しく固定しながら、 頭と首を手で安定
させます。
注記: 患者による抵抗が感じられたり、 患者の不快感が増していることに気づいた場合、 頸椎脱臼あるいはそ
の疑いがあるときの頸椎固定に関する確立された手順に従ってください。
45 45