Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
*��m���©��•�m<��h���+���M��<re���
ttl:, e . , a :J
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de lnstrucciones
lirr/U!t�•
EP JETSTREAM888 VE
!--.A
EP :/ I ':I
1--
J-A888VE
1
d/lTlll7711flllHII/IDL#MII
1: 15 Scale Radio Controll Electric Powered Racing_Boat
1. Safety Precautions / Sicherheitshinweise
/ Precautions D'emploi / Precauciones de Seguridad / :it�O)tc4bO))i��lj
2. Items Included / lnhalt
I Contenu de Votre Valisette / Contenido / iz ';/
3. Additional Items Required / Erforderliches Werkzeug
/ Outils Necessaires (Non lnclus!) / Herramientas Necesarias I -tz '1 1--O){-futc:::tB",�tJ�
4. Glossary of Main Parts / 0bersicht der Hauptteile
I Glossaire I lndice de Piezas /
5. Before Operating / Bevor Sie Beginnen
I Avant de Commencer I Antes de Navegar I �ffl1i;O)${jffi
6. Let's Drive! / Die lnbetriebnahme des Modells
/ En Piste! / Funcionamiento I �Jfilt6i:t* G J;
7. After Use Maintenance I Wartung Nach dem Betrieb
/ Maintenance I Despues de Navegar / �Jfilttl�b:dc5 -------------------------------------------------
8. Connecting RIC Unit / Anschlufl der RC-Anlage
/ Unite de Reception / Conexiones Equipo R/C I R/C.::i.= 'Y 1-- 0) Ji�:n;t ----------------------------------
• Trouble Shooting I 1--5:l'JL,�
• Exploded View / Explosionszeichnung -----------------------------------------------------------------------
/ Eclate / Despiece /
• Spare Parts / Optional Parts / / ,- "J
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erkliirt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in 0bereinstimmung
milder Richtlinie 1999/5/EC isl und ihr in alien relevanten Punkten entspricht.
CE!
*Specifications are subject to be changed without prior notice! 'Technische Anderungen sind jederzeit moglich! 'Les specifications peuvent changer sans preavis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en las kits sin previo aviso!
© 2019 KYOSHO CORPORATION/�i!l\l!IJititHi!.l
40232S2-T01
Anleitung vor lnbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
Index/ lnhaltsverzeichnis
§;X
/Index/ lndice /
�:S:B O) t� -----------------------------------------------------------------
-5 ----------------------------------------------------------
-7'---r ":./? ' ' -----------------------------------------------------------------------
::i
Jtm�
1 )
A 1--
!--pg� ------------------------------------------------------------
*Par la presente, KYOSHO CORPORATION declare que eel
equipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui son! applicables.
*Par media de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con las
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
*!.llili&.BlO)tc�, 'y�ta:< {±ijHE:£'.:!!!9��-@;-t.f&i I'.) *9•
FCC CAUTION
Changes or modifications not
expressly by the party responsible
for compliance void the user's
Authority to operate the equipment.
2~8
8
9
1 0 ~ 11
12 ~ 1 5
16 ~ 21
21 ~ 24
2 5~ 3 0
3 1
3 2 ~ 33
3 4
CfD�l'!R1bl1!i)
No. 40232S2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho EP JETSTREAM888 VE

  • Página 1 1999/5/CE qui lui son! applicables. *Hiermit erkliirt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in 0bereinstimmung *Par media de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con las milder Richtlinie 1999/5/EC isl und ihr in alien relevanten Punkten entspricht.
  • Página 2 Sie das Modell niemals auf offentlichen StraBen fahren. ePrenez des precautions lors de !'utilisation. Vous seul etes responsable des evolutions de votre modele. La societe KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas etre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de !'utilisation de ce modele! eTome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Página 3 While charging, the Lithium Polymer battery and charger become hot. Do NOT charge on top of inflammable materials as this may cause fire. Waehrend des Ladevorgangs werden der Lithium Polymer Akku und das � Ladegeraet heiB. NICHT auf brennbaren Materialien aufladen, die Feuer verursachen koennen.
  • Página 4 Do NOT operate the DC Peak Charger in direct sunlight or in high temperatures. tt:::'\, Benutzen Sie den Delta Peak-Lader niemals in direktem Sonnenlicht. \::::,I Ne jamais exposer le chargeur au soleil ou a de hautes temperatures. NO utilice el DC Peak Charger en el exterior directamente al sol ni en temperaturas muy elevadas.
  • Página 5 During and after operation, the motor and batteries will be hot. Do not touch them until they have had time to cool down. Der Motor und die Batterien erwarmen sich beim Betrieb des Modells - Teile nicht beruhren! Pendant et apres utilisation, le moteur et les batteries chauffent. Laisser refroidir avant toutes manipulations.
  • Página 6 No guarde su modelo en lugares con alta temperatura ni alto grado de humedad. t&� �-& RfflO) ��t � -Q k�R�-��O)�P.fic'O)•MSW� l.,f,J:\,\c'( f,:�\,\ Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model. Using other parts or making modifications may cause damage. Verwenden Sie aus Grunden der Produkthaftung ausschlieBlich Original KYOSHO Tuning- und Ersatzteile! Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquees par Kyosho.
  • Página 7 • USING THE KT-231 P+ RIC SYSTEM SAFELY / Sicherheitshinweise fur das KT-231 P+ Fernsteuersystem __, PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME RIC KT-231 P+ / CONSEJOS DE UTILIZACION PARA EL EQUIPO RIC KT-231 P+ □ KT-23 1 P+ ?' iK'i��,c::U1"-l>t.::.cY.>©)3:a • Usage precautions for the 2.4GHz system 1 : The KT-231 P+ operates on 2.4GHz frequency and although it features radio interference prevention and a problem is unlikely, it is still important to guarantee the surrounding area is safe for operating the model.
  • Página 8 • Precauciones de seguridad para su Equipo 2.4GHz 1 : Su equipo KT-231 P+ funciona en la frecuencia 2.4GHz y aunque dispone de sistema de prevenci6n de interferencias y es dificil que tuviera alg(m problema, es importante que se asegure que el area de vuelo esta despejada. 2: Ademas de ser utilizada en equipos RIC, la frecuencia 2.4GHz es tambien utilizada por otros dispositivos coma homos microondas, LAN inalambricas, Bluetooth, telefonos digitales inalambricos que funcionan en bandas ISM y en ambientes urbanos podrfan influir en el funcionamiento del equipo R/C.
  • Página 9 Additional Items Required/ Erforderliches Werkzeug / � � Outils Necessaires (Non lnclus!) / Herramientas Necesarias / i! •� " ©1t!Ht::�,�t �� *1 4.SV 3600-4000mAh Li-Po Battery *1 4.SV / 3600-4000mAh Li-Po Akku *Batterie Li-Po 1 4.8V 3600-4000mAh *Baterie Li-Po 1 4.8V 3600-4000mAh I ) _ : 7'- ".7 .L,.
  • Página 10 G lossary of Main Parts O bersicht der Hau ptteile / Glossai re / Ind ice de Piezas / �ffBOJ � � Transmitter Syncro KT-231 P+ / Sender Syncro KT-23 1 P+ Rudder Trim Emetteur Syncro KT-231 P+ / Emisora Syncro KT-23 1 P+ □...
  • Página 11 H u l l / Rumpf / Coque I Casco I ta� Hatch Haube Trappe Escotilla I\ ':I =f- Motor Joint Motorhalterung Sortie moteur Transmisi6n Battery 'E - � - ':J 3 1 � Batteriefach Antenna Cord Batterie Antennenkabel Bate ria __ _ Cabl e d'ant enne / '\.
  • Página 12 r�__... Before Operating I Bever Sie Beginnen / � Avant de Commencer/ Antes de Navegar / �jlfitO)*fiffi Prepare Radio ( KT23 1 P+ ) / Die RC-Anlage ( KT23 1 P+ ) / Preparation Radio ( KT23 1 P+ ) / Equipo RIC ( KT23 1 P+ ) □...
  • Página 13 ► Complete binding of the transmitter with the receiver (to register the transmitter signal in the receiver). Binding (Binding is complete at time of shipment, so setup is not required.) _. Bindu ngsvorgang Binden Sie den Sender mil dem Empfaenger (so dass das Signal des Senders am Empfaenger registriert wird). Connection (Das Binding isl bei Auslieferung des Modells bereits ausgefuehrt).
  • Página 14 Battery Charging / Das Laden des Akkus / Charger la batterie / Carga de la baterf a �fiffll ,'Y T ) - 0)ft� ► Before charging the battery, read the instructions for the battery / battery charger. Vor dem Laden des Akkus bitte die Anleitung des Akku und des Ladegeraets lesen. Avant de charger la batterie, lire attentivement la notice de la batterie et du chargeur.
  • Página 15 ► Pass battery cord through Akkukabel durchfiihren Passer le cable de la batter e au travers. Pasa el cable de la bateria a traves. :::J - t-: � iffi9 Battery Batter efach Batter ► Connect h w en us ng the m odel.
  • Página 16 r� ___.. Let's Drive! / Die lnbetriebnahme des Model ls / � En Piste!/ Funcionamiento / �/1Jit � 1:t * L, J; -3 Turning Power ON. / Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / lnterruptores 11UJiO)}..tl.:15 Attach connectors (Power will automatically be O N) Switch Transmitter O N Verbinden Sie die Stecker.
  • Página 17 Checking Movement & Adjustment / Die Bewegu ngen und Montage ueberpruefen / VE R I FICATIONS avant depart / Comprobaciones y ajustes ibfl: ©iljgct i/UI CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check for safety. Achtung : Obwohl Sie 1hr Modell schon fahrfertig erworben haben, ueberpruefen Sie alle Teile auf deren Richtigkeit.
  • Página 18 Stopping Propeller / Stop der Antriebsschraube / Propu lsion / Ajuste de la helice / 7 □ �5€:�:i:ic:�JJ:a1ti> ► Leave Throttle Trigger in neutral, then adjust Throttle Trim until propeller comes to a complete stop. Gashebel auf neutral stellen, anschlieBend den Motor komplett auf iAUSi trimmen. Placer le manche des gaz de la radio au neutre puis, ajuster le trim de gaz jusqu'a ce qu'elle s'arrete completement.
  • Página 19 Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags / Ajuster le temps de reponse de la direction. I Ajuste del D/R de direcci6n 7$'- 0) �:n-l>:!!€:ill.lfil"-l> ► Adjust to your preferred steering angle range setting. Stellen Sie den gewOnschten Ruderausschlag ein. Ajuster le temps de reponse de la direction selon votre pilotage.
  • Página 20 • Self-righting Adjustment / Ei nstellung der Eigenaufrichtu ng -' Re _ gla � e de l � auto-redressement. I Ajuste de auto-enderezamiento I fAfl�9� 0) m.J � ► If battery is light, the hull may not right itself if capsized. If using a battery weighing less than 400g, install the setting weight (sold separately) shown in the diagram below.
  • Página 21 Replacing and Alkaline Batteries / Der Austauch der Akkus I Remplacement des piles I Cambio de las Batera I lZllffl!.. { ·� T J -O)�JAl!iM ► When the green LED indicator starts flashing, replace the batteries with new ones as soon as possible. Beginnt die grune LED zu blinken, ersetzen Sie die Batterien so bald als moglich.
  • Página 22 Switch Transmitter OFF. Sender ausschalten � Eteindre l'emetteur en pla9ant Always switch the model power O F F first. Loss o f control sur "OFF" l'interrupteur. will result if transmitter power is switched OFF first. Desconecte la emisora lmmer zuerst das Modell ausschalten. Wenn Sie zuerst i!�llO)�im\A1' ,:,, 7' ::a: ®...
  • Página 23 Disassembly of drive bracket / Demontage der Antriebseinheit Demonter le support de transmission I Desmontaje del soporte de transmisi6n . I � 5 -1' '1' '1'5 7 ':.t 1-- 0J�M ► Disassemble according to the nu mber and reassemble in reverse order. Demontieren in numerischer Falge und u mgekehrter Reihenfolge montieren.
  • Página 24 3 x 1 2mm , � 7 x 4 x 2.5mm Bearing Kugellager Roulement billes A < B Cojinete de bolas r{ y' l ) y /_f 7 x 4 x 2.5mm Bearing (w / flange) Kugellager (mit Bund) Roulement billes (avec flasque) Cojinete de bolas (con brida) 7 -5 "Y Y{-j- r{ y' I J "Y -7...
  • Página 25 � Connecting RIC Unit/ Anschlufl der RC-Anlage / " O)ti�:15� Unite de Reception/ Conexiones Equipo RIC / R/C.:z.= ':I Receiver And Servo Connection I Anschl u B der Servos am Empfanger / Unite de reception I Conexi6n del Receptor y Servos R/C.:z.= •:J "...
  • Página 26 ■ ESC CALIBRATION / Reglereinstellung Calibration du variateu r Calibraci6n ESC / □ • :; ESC© :f -v 1 J :f L, - � =3 (. � t--J t,���M©��) I n order to ensure proper function, the ESC must be calibrated to you r transmitter inputs. It is recommended to center the trims and reset all settings inside the transmitter before proceeding to the calibration.
  • Página 27 Programm Mode starten Bewegen Sie den Gashebel auf die Vollgasposition und verbinden Sie den Akku mit dem Regler. Nach 2 Sekunden ertonen vom Motor 2 Piep-Tone. Halten des Gashebels fur weitere 5 Sekunden, lasst eine spezielle Tonfolge vom Motor ertonen. Dies bedeutet, dass der Regler den Programm Mode gestartet hat.
  • Página 28 Tone / Ton / Son / Tonalidad / 1-- Parameter Parameter Parametre 1 short Beep 2 short Beeps 3 short Beeps 4 short Beeps 1 long Beep 1 long 1 short 1 long 2 short 1 long 3 short Parametro 1 kurzer Ton 2 kurze Tone 3 kurze Tone...
  • Página 29 f) LiPo cells Sets the number of cells inside the battery to allow correct function of the low voltage cut-off system . With the automatic selection mode, if the battery is not fully charged the wrong setting could be used. Therefore it is recommended to use a manual setting to make sure that the correct setting is used.
  • Página 30 ■ TROUBLESHOOTING / FEHLERSUC H E / PROBLEMES / RESOLUCION DE PROBLEMAS / l-- 5 7) 1,�.:z. - 7-( './?. Issue Possible cause Solution Fehler Mogliche Ursache Losung Solution Causes possibles Solution Soluci6n Posible causa Soluci6n ll'Etl; )ffl:lzi;I Motor not working, no beep tone Battery empty or connection problem Check battery and connections Keine Motorfunktion, kein Piep-Ton...
  • Página 31 TROU BLE SHOOTING / M(�:IJ,� • • ! ? Problem / 1.i'E tl! Cause / /ffl. � Correction itH& Power switch on the Hull or Transmitter i s not turned ON. � Switch power on as per Instruction Manual P. 16. �-�•••mA�,���...
  • Página 32 Einige Teile sind nicht einzeln erhaeltlich!. Attention ! Certaines pieces ne son! pas vendues au detail. Algunas piezas no se venden por separado. -l"lll/ �-'>'Jl&!>'c l., C:- �\t J: W �- '>' i.J�ilr.> tJ a:;9 • - B0232-05B 3x3mm © 2019 KYOSHO CORPORATION /�ffl\ffi�ti!�il!
  • Página 33 B0232-201 3x1 OmmTP ----i 94851 D � � 3x10mmTP 3x10mmTP 82135 3x6mm B0232-201 SC246 � 96183BL - 94853B � � 82274 � it ' EP JETSTREAM 888 VE readyset...
  • Página 34: Optional Parts

    821 35 5000 1 800 Syncro KR-331 Receiver Stand (EP J ETSTREAM888 VE) □ KYOSHO SPEED HOUSE KA 1 20-9 1 WC7./<ltBLA l'.'.' - t' ::i ::; t- B0232-19B CNC7Yi7A'.9:1JW5-1'":1:15"7'Y I- (EPY:i: 'Y I-A l- J -h.888VE) 5000 82246 1 5000...
  • Página 35 MEMO...
  • Página 36 Declaration of Conformity Hereby, KYOSHO Corporation declares that the Radio Equ ipment type is i n compliance with R E D 201 4/53/E U . The f u l l text o f t h e E U D o C is available a t t h e fol lowing i nternet address : http ://kyosho.
  • Página 37 The disposal at the communal collecting point via private persons is for free. The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances. KYOSHO European distributor's contacting list. Cou ntry Company...
  • Página 38 " Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. ,tc.tt. c::nG©HffiAn�i.t B *IEP:1 li:IJHG1t-C\, i! *"t tJ:< etmaMrC:b utc � , u "t u a:: -:i tc�-8-c'=tJA�7J ,- 'Y � 71":1� 3 y/ ,-'Y {rJIA :n;ccl=S � ,c:::w:9�1.J,-r-� a::90 <...
  • Página 39 The service mentioned below is available only for Japanese market. ■n•� •����•�•0a�"���� < *i§.. 1 rr MH'I= G T ...t=J= c c' � 1., \ 6 , c'�ffiA 1., \ tc � , tc tc \ fc \ f.J\ f J: \ ,�...
  • Página 40 ® � 'r 243-0021 :/$*J l l ��*$ilGI Hl3050 �*7 ? A f- )( -{ ::; $' '7 -7F e .:::i.. - -lf - t§ ��@��� o46-229-4 1 1 s )( - 1.J -t�:lEO)�iElllli �f!/ll t, -r cJ:Br"%"e ttta: : 00~ 1 a : oo J=:J lli~1tilli(t.5 H '! R EH: �...