Descargar Imprimir esta página

GiBiDi PASS 600 Instrucciones Para Las Instalaciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para PASS 600:

Publicidad

I
1
Motoriduttore cavo a 4 conduttori da 1,5 mm²
PASS 800/24Vdc alimentazione cavo a 2 conduttori da 1,5 mm² per distanze max.
3 m dall'apparecchiatura; per distanze maggiori cavo da 2,5 mm² (max. 6 m)
2
Fotocellula a raggi infrarossi modulati; 2 coppie, 1 interna ed 1 esterna.
3
Antenna del radioricevitore.
4
Costa pneumatica.
5
Pulsantiera.
6
Cremagliera.
7
Selettore a chiave.
8
Cavo coassiale schermato.
9
Linea di alimentazione all'apparecchiatura (attenersi alle Norme vigenti;
per l'Italia 46/90).
10
Segnalatore a luce lampeggiante a 220 V.
ATTENZIONE: è importante che sulla linea di alimentazione venga installato,
a monte dell'apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con
apertura minima dei contatti pari a 3 mm.
UK
Gearmotor cable with 4 conductors of 1,5 mm²
1
PASS 800/24Vdc Power supply cable with 2 conductors of 1,5 mm² for di-
stances max. 3 m from the control unit; for bigger distances cable of 2,5 mm²
(max. 6m)
2
Two pairs of modulated infrared photocels: one internal and one external.
3
Antenna.
4
Pneumatic strip.
Push-button panel.
5
Rack.
6
7
Key-selector.
8
Screened coaxial cable.
9
Power supply line to equipment (follow regulations in force).
10
220-230 V flashing light.
WARNING: It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with
a contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,
upstream of the equipment.
F
Motoréducteur câble à 4 conducteurs de 1,5 mm²
1
PASS 800/24Vdc Alimentation par câble à 2 conducteurs de 1,5 mm² pour
distances max. 3 m de la platine de commande; pour distances supérieures
câble de 2,5 mm² (max. 6 m).
Photocellule à rayon infrarouges modulés; 2 paires (1 interne, 1 externe).
2
Antenne de réception.
3
4
Seuil pneumatique.
Tableau de commande.
5
Crémaillère.
6
Sélecteur à clé.
7
Câble coaxial blindé.
8
Ligne d'alimentation de la platine (respecter les normes en
9
vigueur).
Clignotant à 220 V.
10
ATTENTION: Sur la ligne d'alimentation, en amont de la platine, il est important
de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture
des contacts minimale de 3 mm.
E
1
Motorreductor cable de 4 conductores de 1,5mm²
PASS 800/24Vdc Alimentación por cable de 2 conductores de 1,5 mm² para
distancias max. 3 m del equipo de mando; para distancias superiores cable
de 2,5 mm² (max. 6 m)
2
Fotocélula de rayos infrarrojos modulados; dos pares, uno interior y otro
exterior.
3
Antena.
4
Banda pneumática.
5
Botonera.
6
Cremallera.
7
Selector de llave.
8
Cable coaxil blindado.
9
Línea de alimentación al equipo (atenerse a las normas vigentes).
10
Destellador a 220 V.
ATENCIÓN: es importante instalar en la línea de alimentación, antes del
equipo, un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los
contactos igual a 3 mm.
P
1
Motorredutor Cabo com 4 condutores de 1,5 mm²
PASS 800/24Vdc Cabo de alimenta ão com 2 condutores de 1,5 mm² para
distâncias maiores, cabo de 2,5 mm² (max. 6 m).
2
Fotocélula de raios infravermelhos modulados: 2 pares, 1 interno e 1 exter-
no.
Antena do receptor.
3
Costa pneumática.
4
Botoneira.
5
6
Cremalheira.
7
Selector de chave.
8
Cabo coaxial blindado.
Linha de alimentação da aparelhagem (seguir as Normas em vigor).
9
Lâmpada pisca-pisca de 220 V.
10
ATENÇÃO: É importante que na linha de alimentação seja montado, a mon-
tante da aparelhagem, um interruptor magnetotérmico omnipolar com abertura
mínima dos contactos de 3 mm.
NL
Motorreductor Voedingskabel met 4 geleiders van 1,5 mm²
1
PASS 800/24Vdc Voedingskabel met 2 geleiders van 1,5 mm² voor een max.
afstand van 3 meter van de apparatuur; voor langere afstanden, kabel van 2,5
mm² (max. 6 meter).
2
2 paar fotocellen: één aan de binnenzijde, één aan de buitenzijde
3
Antenne
4
Veiligheidsstrip
5
Drukknoppaneel
6
Tandlat
7
Sleutelcontact
8
Coaxkabel
9
Voedingsspanning 220-230 V, 50-60 Hz. (respecteer de van kracht zijnde
normen)
10
Knipperlicht 220 V
OPGELET: Het is heel belangrijk dat er een onderbrekingsschakelaar wordt
geplaatst op alle voedingsdraden. De minimum opening van deze schakel-
contacten moet 3 mm. bedragen.
D
1
Getriebemotor vier-adriges Kabel von 1,5 mm²
PASS 800/24Vdc Stromversonrgung über Zweileiterkabel mit 1,5 mm² für
Entfernungen bis max. 3 m vom Gerät; für größere Entfernungen Kabel mit
2,5 mm² (bis max. 6 m)
Lichtschranke mit modulierten Infrarotstrahlen; 2 Paar, 1 innen und 1 außen.
2
Antenne des Funkempfängers.
3
Pneumatische Schiene.
4
Druckknopftafel.
5
Zahnstange.
6
Schlüsselwahlschalter.
7
Abgeschirmtes Koaxialkabel.
8
Gerätzuleitung (die geltenden Vorschriften befolgen; in Italien 46/90).
9
Blinklicht 220 V.
10
ACHTUNG: Es ist wichtig, daß an der Zuleitung stromauf des Geräts ein
thermomagnetischer, allpoliger Schalter mit 3 mm Kontaktmindestöffnung
angebracht wird.
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pass 800Pass 1200Pass 1800Pass 2500Pass 800/24vdc