Pour partir :
•
Régler correctement l'inclinai-
son des rétroviseurs.
ATTENTION
LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA-
RISER À L'UTILISATION DES RÉTRO-
VISEURS. LA SURFACE RÉFLÉCHIS-
SANTE EST CONVEXE, C'EST POUR-
QUOI LES OBJETS SEMBLENT PLUS
ÉLOIGNÉS QU'ILS NE LE SONT RÉEL-
LEMENT. CES RÉTROVISEURS OF-
FRENT UNE VISION GRAND-ANGLE
ET SEULE L'EXPÉRIENCE PERMET
D'ESTIMER LA DISTANCE DES VÉHI-
CULES QUI SUIVENT.
•
Pendant les premiers kilomètres
de parcours, conduire à une vi-
tesse limitée afin de réchauffer
le moteur.
•
Avec la poignée d'accélérateur
(1) relâchée (pos. A) et le mo-
teur au ralenti, actionner com-
plètement le levier d'embrayage
(2).
•
Enclencher la première vitesse
en poussant vers le bas le levier
de commande de la boîte de vi-
tesses (3).
70
Para partir:
•
Regular correctamente la incli-
nación de los espejos retroviso-
res.
ATENCIÓN
FAMILIARIZARSE CON EL USO DE
LOS ESPEJOS RETROVISORES CON
EL VEHÍCULO DETENIDO. LA SUPER-
FICIE REFLECTANTE ES CONVEXA,
POR LO CUAL LOS OBJETOS PARE-
CEN MÁS ALEJADOS DE LO QUE ES-
TÁN EN REALIDAD. ESTOS ESPEJOS
OFRECEN UNA VISIÓN DE GRAN AN-
GULAR Y SÓLO LA EXPERIENCIA
PERMITE ESTIMAR LA VERDADERA
DISTANCIA A LOS VEHÍCULOS.
•
En los primeros kilómetros de
recorrido, proceder a velocidad
limitada para calentar el motor.
•
Con el puño del acelerador (1)
liberado (Pos. A) y el motor en
ralentí, accionar completamen-
te la palanca del embrague (2).
•
Acoplar la primera marcha em-
pujando hacia abajo la palanca
de mando del cambio (3).
•
Soltar la palanca del freno (ac-
cionada durante el arranque).