Knäet och antikvävningsventilen (luftintagningsventil) har specifika säkerhetsfunktioner. Masken bör inte
användas om ventilen är skadad. Masken bör kasseras om ventilen är skadad, vriden eller repad. Denna mask
är inte avsedd för patienter utan spontanandning. Masken ska ej användas på patienter som inte samarbetar,
inte är kontaktbara, ej reagerar eller som inte kan avlägsna masken själva. Denna mask är eventuellt inte
lämplig för personer med följande medicinska tillstånd: försämrad funktion hos cardiasfinktern, kraftig reflux,
försämrad hostreflex och hiatusbråck.
ALLMÄN INFORMATION
Masken har en icke-överlåtbar begränsad tremånadersgaranti för defekter vid tillverkningen som gäller från första
konsuments inköpsdatum. Om en mask som använts under normala förhållanden skulle gå sönder, kommer Sleepnet
att ersätta masken. För ytterligare information om Sleepnet-garantin, besök http://www.sleepnetmasks.com/. Enligt
EU MDR 2017/745, rapportera allvarliga incidenter till tillverkaren och EU: s behöriga myndighet.
OBS! Maskens livslängd är sex månader.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Daglig rengöring rekommenderas. Tvätta masken och komponenterna i varmt vatten med mild tvål, t.ex. Ivory
Skölj ordentligt efter rengöring. Bekräfta visuellt att den vridbara knäenheten inte blockerats och låt masken lufttorka.
OBS! Inspektera mask och ventil före varje användning. Byt ut masken om delar är skadade eller om gel har
exponerats p.g.a. revor eller hål.
OBS! Trots att gelkudden känns silkeslen, kommer den inte att spricka, läcka eller lossna från masken vid normal
användning. Följ rekommenderade rutiner för rengöring och underhåll. Gelkudden är inte oförstörbar.
Den kan spricka, repas eller brista om den används felaktigt eller missköts. Rengör inte i diskmaskin.
Garantin omfattar inte dessa typer av produktdefekter. Hantera därför din nya Mojo
AAV-helansiktsmask varsamt.
TEKNISK INFORMATION
Motstånd mot luftflöde vid 50 l/min: 0,22 cm H
DEADSPACE-VOLYM (ml approx.) Liten 176 ml Medium 193 ml Stor 206 ml Extrastor 220 ml
Antikvävningsventil öppen för atmosfäriskt tryck: 1,15 cm H
1,55 cm H
O
2
Motstånd i antikvävningsventilen vid enkelfel: inspiratoriskt: 1,20 cm H
Exponera inte masken för temperaturer över 50°C.
FÖRE ANVÄNDNING
Inspektera masken dagligen före varje användning. Byt ut masken om delar är skadade eller om gel har
exponerats p.g.a. revor eller hål.
Inspektera antikvävningsventilen. Med PAP-enheten avstängd, kontrollera att ventilklaffen är i rätt läge så att
omgivande luft kan flöda genom ventilens stora öppning (Fig. 7a). Sätt på systemet; klaffen bör stängas och
systemluft bör flöda genom masken (Fig. 7b). Om klaffen inte stängs eller inte fungerar som den ska, ska
masken bytas ut. Blockera inte öppningen på antikvävningsventilen. Se till att ventilen inte är blockerad med
sekret och att klaffen är torr.
MOJO
®
2 INSTRUKTIONER FÖR TILLPASSNING AV MASK
1. Kontrollera att masken är av rätt storlek. När storleksguiden används, se till att munnen är något öppen. Rikta
övre delen av guiden mot näsryggen och välj den minsta storlek som inte trycker på näsan eller munnen.
Lämplig storlek kan vara mindre än väntat på grund av utformningen.
2. Lägg maskhållaren platt med den ljusgrå sidan uppåt och de kortare remmarna överst. Placera masken i
mitten av maskhållaren och trä igenom alla fyra remmarna (Fig. 1).
3. Kroka av en eller båda magnetklämmorna från masken. Sätt maskens undre kudde vid hakvecket medan
munnen är något öppen och luta masken uppåt tills den får kontakt med näsan (Fig. 2). Vrid skruven för
pannjustering så att panndynan lätt vidrör din panna (Fig. 6). Masken kan sitta lägre på näsan än väntat
beroende på ansiktsdrag.
4. Dra maskhållaren över huvudet och fäst magnetklämmorna på plats. (Fig. 3). Maskhållaren ska ligga platt
över baksidan av huvudet.
5. Justera maskhållarens nedre remmar genom att använda kardborrbanden (Fig. 4).
6. Justera maskhållarens övre remmar: lossa kardborrbanden och dra remmarna framåt för att centrera masken
över ansiktet. Centrera masken genom att se till att de två remmarna är i linje med varandra. Dra sedan bak
remmarna, justera spänningen och fäst flikarna. (Fig. 5)
7. Vrid på justeringsskruven för panndynan för att justera spänningen tills det är bekvämt. Vid behov, återjustera
de övre remmarna för bekväm passning.
8. Om masken sitter obekvämt, upprepa steg 5–8.
26
2 Icke-ventilerade
®
O Motstånd mot luftflöde vid 100 l/min: 0,45 cm H
2
O; antikvävningsventil stängd för atmosfäriskt tryck:
2
O; exspiratoriskt: 1,30 cm H
2
Negli Stati Uniti, la legge federale limita questo dispositivo per la vendita da parte o su prescrizione di un
medico.
Non esporre la Maschera non ventilata integrale AAV Mojo
La maschera è destinata all'uso esclusivo per singoli pazienti. Può essere pulita e utilizzata ripetutamente dalla
stessa persona ma non deve essere utilizzata da più persone. Non sterilizzare né disinfettare.
Consultare un medico prima di usare la maschera se il paziente sta usando farmaci o dispositivi per rimuovere
le secrezioni profonde.
Questa maschera non è idonea a fornire una ventilazione di supporto vitale.
Questa maschera deve essere utilizzata con un VENTILATORE A PRESSIONE POSITIVA CON VALVOLA
DI ASPIRAZIONE raccomandata dal produttore o dal proprio medico o terapista respiratorio. La maschera non
deve essere utilizzata a meno che il ventilatore a pressione positiva sia acceso e funzioni correttamente. Quando
il ventilatore funziona correttamente, la valvola di espirazione consente all'aria espirata di fuoriuscire verso
.
®
l'ambiente. Quando il ventilatore non è in funzione, l'aria espirata può essere reinalata. L'inalazione di aria
espirata può, in alcuni casi, causare soffocamento.
Non usare la Maschera non ventilata integrale AAV Mojo
Questa maschera deve essere utilizzata con i VENTILATORI CHE HANNO ADEGUATI ALLARMI E
SISTEMI DI SICUREZZA in caso di guasto del ventilatore. In caso di guasto del ventilatore, l'uso di questa
maschera richiede lo stesso livello di attenzione e assistenza dell'uso di un tubo tracheale.
Non è possibile fumare o lasciare fiamme libere come candele quando l'ossigeno è in uso.
Se si utilizza l'arricchimento di O
una portata fissa di ossigeno supplementare, la percentuale di ossigeno per inalazione varierà, in base alle
impostazioni di pressione, al modello di respirazione del paziente, alla dimensione della maschera e al tasso di
perdita.
O
2
Per ridurre al minimo il rischio di vomito durante il sonno, evitare di mangiare o bere per tre (3) ore prima di
usare la maschera.
Qualsiasi insolita irritazione della pelle, dolore toracico, mancanza di respiro, distensione gastrica, dolore
addominale, eruttazione o flatulenza da aria ingerita, o forte mal di testa avvertito dal paziente durante o
O
2
immediatamente dopo l'uso deve essere segnalato a un operatore sanitario di turno.
L'uso della maschera può causare mal di denti, gengive o mascella o aggravare una condizione dentale esistente.
Se si verificano questi sintomi, consultare un medico o un dentista.
Consultare un medico se si verifica uno dei seguenti sintomi durante l'uso della maschera: essiccazione degli
occhi, dolore agli occhi, infezioni agli occhi, o visione offuscata. Consultare un oculista se i sintomi persistono.
Non stringere eccessivamente il cinturino della cuffia. Se il connettore è troppo stretto, si avvertiranno i
seguenti sintomi: rossore, piaghe o gonfiore della pelle intorno ai bordi della maschera. Allentare il dispositivo
di fissaggio del cinturino per alleviare i sintomi.
Una significativa perdita accidentale può verificarsi qualora non si monti correttamente la maschera. Seguire le
ISTRUZIONI DI POSIZIONAMENTO DELLA MASCHERA fornite.
La valvola anti-asfissia (valvola di intrappolamento dell'aria) e il gomito hanno funzioni di sicurezza specifiche.
La maschera non deve essere utilizzata se la valvola è danneggiata. La maschera deve essere gettata se la
valvola è danneggiata, distorta o lacerata. Questa maschera non è intesa per i pazienti senza una spontanea
guida respiratoria. Questa maschera non deve essere utilizzata su pazienti che non collaborano, incoscienti, che
non rispondono o che non sono in grado di rimuovere la maschera. Questa maschera potrebbe non essere adatta
a persone con le seguenti condizioni: alterazione della funzione dello sfintere cardiaco, reflusso eccessivo,
reflusso di tosse compromesso e ernia iatale.
Questa maschera gode di una garanzia non trasferibile limitata di tre mesi per difetti di fabbricazione dalla data
di acquisto da parte del cliente originale. Qualora una maschera utilizzata in condizioni normali non funzioni
correttamente, Sleepnet sostituirà la maschera. Per ulteriori informazioni sulla garanzia Sleepnet Warranty, visitare
http://www.sleepnetmasks.com/. Secondo l'MDR dell'UE 2017/745, segnalare incidenti gravi al produttore e all'autorità
competente dello Stato membro dell'UE.
NOTA: La maschera ha una durata di 6 mesi.
Si raccomanda di pulirla quotidianamente. Lavare la maschera e i componenti in acqua tiepida con un sapone delicato
come Ivory
®
. Risciacquare abbondantemente dopo il lavaggio. Verificare visivamente che il gomito orientabile non sia
ostruito e lasciare asciugare la maschera all'aria.
NOTA: Ispezionare la maschera e la valvola prima di ogni utilizzo. Sostituire la maschera se i componenti sono
PRECAUZIONI
®
2 a temperature superiori ai 50 ºC (122 ºF).
AVVERTENZE
®
2 con una pressione basale inferiore a 3 cm H
disattivare l'alimentazione di ossigeno quando non in uso. Quando si utilizza
2
INFORMAZIONI GENERALI
PULIZIA E MANUTENZIONE
O.
2
15