Descargar Imprimir esta página

HP F2A68-67914 Manual Del Usuario página 11

Publicidad

8
Remove the spring (callout 1) from the separation pad assembly
EN
(callout 2).
Note:
Retain this spring. It must be installed on the replacement
separation pad.
tIP:
If the spring is damaged or lost, a replacement spring is
included in the kit.
FR
Retirez le ressort (légende 1) du dispositif de tampon de
séparation (légende 2).
RemaRque :
Conservez ce ressort. Il sera installé sur le
tampon de séparation de remplacement.
aSTuCe :
Si le ressort est endommagé ou perdu, un ressort
de remplacement est inclus dans le kit.
Nehmen Sie die Feder (1) von der Trennsteg-Einheit (2).
DE
HINweIs:
Bewahren Sie diese Feder auf. Sie wird später auf den
Ersatz-Trennsteg gesetzt.
tIPP:
Das Kit enthält eine Ersatzfeder, falls die Feder beschädigt
oder verloren gegangen ist.
Rimuovere la molla (1) dal gruppo del tampone di separazione (2).
IT
Nota:
Conservare questa molla. Essa dovrà essere installata sul
ricambio del tampone di separazione.
sUGGeRIMeNto:
Se la molla viene danneggiata o persa, una
molla di ricambio è inclusa nel kit.
Retire el resorte (número 1) del conjunto de la almohadilla de
ES
separación (número 2).
Nota:
Conserve este resorte. Se instalará en la almohadilla de
separación de repuesto.
sUGeReNCIa:
Si el resorte se extravía o daña, el kit incluye un
resorte de repuesto.
Отстранете пружината (обозначение 1) от модула на
BG
разделителната подложка (обозначение 2).
Забележка:
Запазете тази пружина. Трябва да се монтира на
разделителната подложка за подмяна.
СЪВеТ:
Ако пружината се повреди, в комплекта ще намерите
резервна пружина.
Traieu la molla (crida 1) del conjunt del coixinet de separació
CA
(crida 2).
Nota:
deseu la molla. Es tornarà a muntar al coixinet de
separació se recanvi.
CoNseLL:
si la molla es perd o es fa malbé, hi ha una molla de
recanvi inclosa amb el kit.
从分隔垫组合件(图注 2)上卸下这个弹簧
ZHCN
(图注 1)。
注:妥善保存这个弹簧。 必须将它安装在置换
分隔垫上。
提示:如果这个弹簧损坏或丢失,则套件中还有
一个置换弹簧。
Uklonite oprugu (oblačić 1) iz sklopa podloška za odvajanje
HR
(balončić 2).
NaPoMeNa:
sačuvajte oprugu. Morate je postaviti na zamjenski
podložak za odvajanje.
saVJet:
ako oštetite ili izgubite oprugu, u komplet je uključena
zamjenska opruga.
Odstraňte pružinu (popisek 1) ze sestavy oddělovací podložky
CS
(popisek 2).
PozNáMka:
Pružinu odložte. Bude třeba ji nasadit na náhradní
oddělovací podložku.
tIP:
Pro případ poškození či ztráty pružiny je v sadě zahrnuta
náhradní.
Fjern fjederen (billedforklaring 1) fra separationspudeenheden
DA
(billedforklaring 2).
BeMæRk:
Smid ikke fjederen væk. Den skal monteres på den nye
separationspude.
tIP:
Der følger en ekstra fjeder med i sættet, såfremt fjederen
går tabt eller bliver beskadiget.
Verwijder de veer (1) van de scheidingskusseneenheid (2).
NL
oPMeRkING:
Bewaar deze veer. Deze moet worden geïnstalleerd
op het vervangende scheidingskussen.
tIP:
Als de veer beschadigd of kwijt is, bevindt er zich een
vervangende veer in de kit.
Eemaldage vedru (joonisel tähis 1) eralduspadja komplektist
ET
(joonisel tähis 2).
MÄRkUs.
Hoidke see vedru alles. See tuleb paigaldada
uuele eralduspadjale.
NÕUaNNe.
Juhuks, kui vedru saab viga või kaob ära, on
komplektis tagavaravedru.
FI
Irrota jousi (kuvassa kohta 1) erotinlaattakokoonpanosta
(kuvassa kohta 2).
HUoMaUtUs:
Säilytä tämä jousi. Se on asennettava uuteen
erotinlaattaan.
VINkkI:
Jos jousi on vahingoittunut tai kadonnut, käytä sarjaan
sisältyvää vaihtojousta.
Αφαιρέστε το ελατήριο (1) από τη διάταξη του
EL
προστατευτικού διαχωρισμού (2).
ΣημείωΣη:
Φυλάξτε το ελατήριο. Θα πρέπει να το τοποθετήσετε
στο προστατευτικό διαχωρισμού αντικατάστασης.
ΣΥμΒΟΥΛη:
Εάν χάσετε ή καταστρέψετε το ελατήριο, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το ελατήριο αντικατάστασης που
περιλαμβάνεται στο κιτ.
Vegye ki a rugót (1) az elválasztó elemből (2).
HU
MeGJeGyzés:
Őrizze meg ezt a rugót. Ezt kell majd felhelyezni
a csere elválasztólapra is.
tIPP:
Arra az esetre, ha a rugó megsérülne vagy elveszne,
a készlet egy csere rugót is tartalmaz.
11

Publicidad

loading