Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 967 / 00
Kit carene racing
- 97180781A
Racing fairing kit
- 97180781A
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
La documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è
il Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
Symbols
The symbols used in this manual are aimed at making reading direct
and easy. The symbols are used either to draw the reader's attention on
potentially hazardous conditions, or to give practical advice or to supply
general information. Pay the utmost attention to these symbols as they
are used to remind of technical principles or safety measures which will
not be repeated extensively. They must therefore be considered as "re-
minders". Check with this page in case of doubt about their meaning.
Failure to comply with these instructions may put you at risk and
lead to severe injury or death.
It indicates the possibility of damaging the motorcycle and/or its
components if the instructions are not followed.
It supplies useful information about the operation in progress.
References
1
)
The parts highlighted in grey and with a reference number (e.g.
) represent the accessory to be installed and any assembly compo-
nents supplied with the kit.
A
) rappresentano i
The parts with alphabetic reference (e.g.
components present on the motorcycle.
All left and right indications are referred to the motorcycle direc-
tion of travel (forward riding position).
General notes
The operations listed in the following pages must be carried out by
a specialised technician or by a Ducati authorised service centre.
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
The Workshop Manual of your motorcycle model is the documen-
tation required to assemble the Kit.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
Important
Notes
Warning
Warning
Notes
Notes
Warning
1
A
) represent the original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 97180781A

  • Página 1 ISTR - 967 / 00 Kit carene racing - 97180781A Racing fairing kit - 97180781A Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che The symbols used in this manual are aimed at making reading direct evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o and easy.
  • Página 2 ISTR 967 / 00...
  • Página 3 ISTR 967 / 00 Attenzione Warning Il presente kit è per utilizzo esclusivo su pista (esempio: gare spor- This kit is for exclusive racing use (e.g., competitive trials on race tive su circuiti). Dopo il montaggio del kit, il motoveicolo non può tracks).
  • Página 4 ISTR 967 / 00...
  • Página 5 ISTR 967 / 00 Attenzione Warning Il presente kit è per utilizzo esclusivo su pista (esempio: gare spor- This kit is for exclusive racing use (e.g., competitive trials on race tive su circuiti). Dopo il montaggio del kit, il motoveicolo non può tracks).
  • Página 6 ISTR 967 / 00 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio sella Seat disassembly Per la procedura di smontaggio del gruppo sella (F), fare riferimen- To remove the seat unit (F) refer to the instructions on the work- to a quanto riportato sul manuale officina alla sezione “Smontag- shop manual under section “Removing the seat”.
  • Página 7 ISTR 967 / 00 Smontaggio corpo fanale anteriore Removing the headlight body Per la procedura di smontaggio corpo fanale anteriore (G), fare ri- To remove the headlight body (G) refer to the instructions on the ferimento a quanto riportato sul manuale officina alla sezione "So- workshop manual under section “Replacing the headlight”.
  • Página 8 ISTR 967 / 00 Smontaggio plexiglas dal cupolino Removing the plexiglas from headlight fairing Svitare le n.6 viti (C1) con le n.6 rosette (C2) ed i relativi n.6 dadi Loosen no.6 screws (C1) with no.6 washers (C2) and the relevant gommati (C3) e rimuovere il plexiglas (C4) dal cupolino (C).
  • Página 9 ISTR 967 / 00 Smontaggio stampella laterale Removing the side stand Operando sul lato sinistro del motoveicolo, scollegare il connettore Working on motorcycle LH side, disconnect side stand connector stampella laterale (L1) dalla presa (M) del ramo cablaggio stampel- (L1) from socket (M) of side stand wiring branch. Remove no.3 self- la laterale.
  • Página 10 ISTR 967 / 00 Smontaggio ala sinistra Removing the LH cowling Svitare i n.2 dadi (D1) e rimuovere l'ala sinistra (D2) dalla carena Loosen no.2 nuts (D1) and remove the LH cowling (D2) from the superiore sinistra (D). Recuperare i n.2 dadi (D1) e l'ala sinistra (D2). LH upper fairing (D).
  • Página 11 ISTR 967 / 00 Smontaggio ala destra Removing the RH cowling Svitare i n.2 dadi (Q1) e rimuovere l'ala destra (Q2) dalla carena su- Loosen no.2 nuts (Q1) and remove the RH cowling (Q2) from the periore destra (Q). Recuperare i n.2 dadi (Q1) e l'ala destra (Q2). RH upper fairing (Q).
  • Página 12 ISTR 967 / 00 Montaggio componenti kit Kit part assembly Importante Important Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Before assembling, check that all parts are clean and in good con- puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie ditions.
  • Página 13 ISTR 967 / 00 Premontaggio cover fanale anteriore Pre-assembling the headlight cover Montare i n.4 gommini (9) nella zona posteriore della cover fanale Fit no.4 rubber blocks (9) at the back of headlight cover (2). Fit rub- anteriore (2). Inserire il gommino (8) nella zona anteriore. ber block (8) in the front area.
  • Página 14 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 15 ISTR 967 / 00 Premontaggio gruppo carena superiore destra Pre-assembling the RH upper fairing assembly Note Notes Durante l'applicazione dei dual-lock (16), prestare attenzione a non During the application of adhesive dual locks (16), take special care toccare con le dita le superfici adesive; esercitare una pressione not to touch the adhesive surfaces with your fingers and apply an uniforme sulle superfici esterne dei dual-lock (16).
  • Página 16 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 17 ISTR 967 / 00 Premontaggio gruppo carena superiore sinistra Pre-assembling the LH upper fairing assembly Note Notes Durante l'applicazione dei dual-lock (16), prestare attenzione a non During the application of adhesive dual locks (16), take special care toccare con le dita le superfici adesive; esercitare una pressione not to touch the adhesive surfaces with your fingers and apply an uniforme sulle superfici esterne dei dual-lock (16).
  • Página 18 ISTR 967 / 00 Premontaggio cupolino e cover serbatoio Pre-assembling headlight fairing and tank cover Note Notes Durante l'applicazione dei dual-lock (16), prestare attenzione a non During the application of adhesive dual locks (16), take special care toccare con le dita le superfici adesive; esercitare una pressione not to touch the adhesive surfaces with your fingers and apply an uniforme sulle superfici esterne dei dual-lock (16).
  • Página 19 ISTR 967 / 00 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% Posizionare il plexiglas originale (C4) inserendone il bordo inferiore Position original plexiglas (C4) by fitting the lower edge under al di sotto del profilo del cupolino (1). Inserire le n.6 rosette in nylon headlight fairing profile (1).
  • Página 20 ISTR 967 / 00 Montaggio cover fanale anteriore Assembling the headlight cover Posizionare il gruppo cover fanale anteriore (2) come mostrato in Fit the headlight cover assembly (2) as shown in the figure. Con- figura. Collegare il connettore (G1) alla sede (2A) posta sulla cover nect connector (G1) to seat (2A) located on headlight cover (2).
  • Página 21 ISTR 967 / 00 Montaggio cover fanale posteriore Assembling the tail light cover Montare il tappo connettore (19) sul connettore (H1) del ramo ca- Fit connector plug (19) on connector (H1) of tail light wiring branch. blaggio fanale posteriore. Montare la cover fanale posteriore (4) Fit the tail light cover (4) by referring to the instructions on the facendo riferimento a quanto indicato sul manuale officina alla se- workshop manual under section “Tail light”.
  • Página 22 ISTR 967 / 00 Importante Important Per il montaggio della carene superiore destra (12), della carena su- To assemble the RH upper fairing (12), the LH upper fairing (11) and periore sinistra (11) e della cover serbatoio (5) sostituire le rosette in the tank cover (5), replace the original nylon washers with the ny- nylon originali con le rosette in nylon (10) fornite a kit.
  • Página 23 ISTR 967 / 00 Opera�on concluded successfully Press CONFIRM Disattivazione/ Attivazione DRL Disabling / Enabling the DRL Collegare lo strumento di diagnosi al connettore acquisizione dati. Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. Selezionare il modello corretto di motoveicolo. Selezionare l’am- Select the correct motorcycle model.
  • Página 24 ISTR 967 / 00 Note / Notes...
  • Página 25 ISTR - 967 / 00 Kit carénages racing - 97180781A Kit Racing-Verkleidungen - 97180781A Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pra- die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder...
  • Página 26 ISTR 967 / 00...
  • Página 27 ISTR 967 / 00 Attention Achtung Ce kit est conçu exclusivement pour l’utilisation sur piste (exemple Dieses Kit ist ausschließlich für den Rennstreckeneinsatz vorgese- : compétitions sportives sur circuits). Après la pose du kit, le mo- hen (Beispiel: Rennen auf Rennstrecken). Nach der Montage des tocycle ne peut pas rouler sur des routes ouvertes au public.
  • Página 28 ISTR 967 / 00...
  • Página 29 ISTR 967 / 00 Attention Achtung Ce kit est conçu exclusivement pour l’utilisation sur piste (exemple Dieses Kit ist ausschließlich für den Rennstreckeneinsatz vorgese- : compétitions sportives sur circuits). Après la pose du kit, le mo- hen (Beispiel: Rennen auf Rennstrecken). Nach der Montage des tocycle ne peut pas rouler sur des routes ouvertes au public.
  • Página 30 ISTR 967 / 00 Dépose des composants d’origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de la selle Abnahme der Sitzbank Pour la procédure de dépose de l’ensemble selle (F) se référer aux Bei der Abnahme der Sitzbankeinheit (F) ist Bezug auf die Anga- indications du manuel d’atelier à...
  • Página 31 ISTR 967 / 00 Dépose du corps feu avant Abnahme des Scheinwerferkörpers Pour la procédure de dépose du corps feu avant (G) se référer aux Bei der Abnahme des Scheinwerferkörpers (G) ist Bezug auf die indications du manuel d’atelier à la section « Remplacement du Angaben im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Abnahme des feu avant ».
  • Página 32 ISTR 967 / 00 Dépose du pare-brise de la bulle Abnahme der Plexiglas-Scheibe von der Cockpitver- kleidung Desserrer les 6 vis (C1) avec les 6 rondelles (C2) et les 6 écrous caoutchoutés correspondants (C3), puis déposer le pare-brise (C4) Die 6 Schrauben (C1) mit den 6 Unterlegscheiben (C2) und die 6 de la bulle (C).
  • Página 33 ISTR 967 / 00 Dépose béquille latérale Abnahme des Seitenständers En agissant du côté gauche du motocycle, débrancher le connec- An der linken Seite des Motorrads arbeitend, den Verbinder des teur béquille latérale (L1) de la prise (M) du brin de câblage béquille Seitenständers (L1) vom Anschluss (M) des Verkabelungszweigs latérale.
  • Página 34 ISTR 967 / 00 Dépose aile gauche Abnahme des linken Flügelteils Desserrer les 2 écrous (D1) et déposer l’aile gauche (D2) du caré- Die 2 Muttern (D1) lösen, dann den linken Flügelteil (D2) von der nage supérieur gauche (D). Récupérer les 2 écrous (D1) et l’aile oberen linken Verkleidung (D) entfernen.
  • Página 35 ISTR 967 / 00 Dépose aile droite Abnahme des rechten Flügelteils Desserrer les 2 écrous (Q1) et déposer l’aile droite (Q2) du carénage Die 2 Muttern (Q1) lösen, dann den rechten Flügelteil (Q2) von der supérieur droit (Q). Récupérer les 2 écrous (Q1) et l’aile droite (Q2). oberen rechten Verkleidung (Q) entfernen.
  • Página 36 ISTR 967 / 00 Pose des composants kit Montage der Bestandteile des Kits Important Wichtig Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber sind bon état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter und sich im perfekten Zustand befinden.
  • Página 37 ISTR 967 / 00 Pré-montage cache feu avant Vormontage des Scheinwerfer-Covers Monter les 4 plots caoutchouc (9) dans la zone arrière du cache feu Die 4 Gummielemente (9) im hinteren Bereich des Scheinwerfer- avant (2). Insérer le plot caoutchouc (8) dans la zone avant. Covers (2) montieren.
  • Página 38 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 39 ISTR 967 / 00 Pré-montage ensemble carénage supérieur droit Vormontage der oberen rechten Verkleidungseinheit Remarques Hinweis Lors de l’application des dual-lock (16), veiller à ne pas toucher les Bei dem Anbringen der Dual Locks (16) ist darauf zu achten, die Kle- surfaces adhésives avec les doigts ;...
  • Página 40 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 41 ISTR 967 / 00 Pré-montage ensemble carénage supérieur gauche Vormontage der oberen linken Verkleidungseinheit Remarques Hinweis Lors de l’application des dual-lock (16), veiller à ne pas toucher les Bei dem Anbringen der Dual Locks (16) ist darauf zu achten, die Kle- surfaces adhésives avec les doigts ;...
  • Página 42 ISTR 967 / 00 Pré-montage bulle et cache réservoir Vormontage der Cockpitverkleidung und der Tan- kabdeckung Remarques Hinweis Lors de l’application des dual-lock (16), veiller à ne pas toucher les surfaces adhésives avec les doigts ; appliquer une pression uni- Bei dem Anbringen der Dual Locks (16) ist darauf zu achten, die Kle- forme sur les surfaces extérieures des dual-lock (16).
  • Página 43 ISTR 967 / 00 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% Positionner le pare-brise d’origine (C4) en insérant son bord infé- Die Original-Plexiglasscheibe (C4) anordnen. Hierfür ihre untere rieur au-dessous du profil de la bulle (1). Insérer les 6 rondelles Kante unter das Profil der Cockpitverkleidung (1) einfügen.
  • Página 44 ISTR 967 / 00 Pose cache feu avant Montage des Scheinwerfer-Covers Positionner l’ensemble cache feu avant (2), comme la figure le Die Einheit des Scheinwerfer-Covers (2) wie abgebildet anord- montre. Brancher le connecteur (G1) au logement (2A) présent sur nen. Den Verbinder (G1) an den Anschluss (2A) am Scheinwerfer- le cache feu avant (2).
  • Página 45 ISTR 967 / 00 Pose cache feu arrière Montage des Covers des Rücklichts Poser le bouchon connecteur (19) sur le connecteur (H1) du brin de Die Verbinderkappe (19) am Verindert (H1) des Verkabelungszweigs câblage feu arrière. Poser le cache feu arrière (4) en se référant aux des Rücklichts montieren.
  • Página 46 ISTR 967 / 00 Important Wichtig Bei der Montage der oberen rechten Verkleidung (12), der oberen Pour la pose du carénage supérieur droit (12), du carénage supé- linken Verkleidung (11) und der Tankabdeckung (5) die Original-Ny- rieur gauche (11) et du cache réservoir (5), remplacer les rondelles lon-Unterlegscheiben durch die im Kit gelieferten Nylon-Unter- en nylon d’origine par les rondelles en nylon (10) fournies en kit.
  • Página 47 ISTR 967 / 00 Opera�on concluded successfully Press CONFIRM Désactivation/Activation DRL Aktivierung / Deaktivierung des DRL Relier l’instrument de diagnostic au connecteur de saisie de don- Das Diagnoseinstrument an den Datenerfassungsanschluss schlie- nées. ßen. Sélectionner le modèle correct du motocycle. Sélectionner l’envi- Das richtige Motorrad-Modell wählen.
  • Página 48 ISTR 967 / 00 Note / Notes...
  • Página 49: Advertências Gerais

    ISTR - 967 / 00 Conjunto carenagens racing - 97180781A Racing fairing kit - 97180781A Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que The symbols used in this manual are aimed at making reading direct evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou and easy.
  • Página 50 ISTR 967 / 00...
  • Página 51 ISTR 967 / 00 Atenção Warning O presente conjunto é para uso exclusivo em pista (exemplo: com- This kit is for exclusive racing use (e.g., competitive trials on race petições desportivas em circuitos). Após a montagem do conjun- tracks). After installing the kit, the motorcycle cannot be ridden on to, a moto não pode circular em estradas públicas.
  • Página 52 ISTR 967 / 00...
  • Página 53 ISTR 967 / 00 Atenção Warning O presente conjunto é para uso exclusivo em pista (exemplo: com- This kit is for exclusive racing use (e.g., competitive trials on race petições desportivas em circuitos). Após a montagem do conjun- tracks). After installing the kit, the motorcycle cannot be ridden on to, a moto não pode circular em estradas públicas.
  • Página 54: Desmontagem Dos Componentes Originais

    ISTR 967 / 00 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem do assento Seat disassembly Para o procedimento de desmontagem do grupo assento (F), con- To remove the seat unit (F) refer to the instructions on the work- sulte o quanto indicado no manual de oficina na seção “Desmon- shop manual under section “Removing the seat”.
  • Página 55: Desmontagem Do Corpo Do Farol Dianteiro

    ISTR 967 / 00 Desmontagem do corpo do farol dianteiro Removing the headlight body Para o procedimento de desmontagem do corpo do farol diantei- To remove the headlight body (G) refer to the instructions on the ro (G), consulte o quanto indicado no manual de oficina na seção workshop manual under section “Replacing the headlight”.
  • Página 56 ISTR 967 / 00 Desmontagem do acrílico da cúpula Removing the plexiglas from headlight fairing Desatarraxe os 6 parafusos (C1) com as 6 arruelas (C2) e as relativas Loosen no.6 screws (C1) with no.6 washers (C2) and the relevant 6 porcas emborrachadas (C3) e remova o acrílico (C4) da cúpula (C). no.6 rubber-coated nuts (C3) and remove Plexiglas (C4) from head- Recupere os 6 parafusos (C1), as 6 porcas emborrachadas (C3) e o light fairing (C).
  • Página 57 ISTR 967 / 00 Desmontagem do descanso lateral Removing the side stand Operando no lado esquerdo da moto, desligue o conector do des- Working on motorcycle LH side, disconnect side stand connector canso lateral (L1) do conector (M) da seção de cablagem do des- (L1) from socket (M) of side stand wiring branch.
  • Página 58 ISTR 967 / 00 Desmontagem da aleta esquerda Removing the LH cowling Desatarraxe as 2 porcas (D1) e remova a aleta esquerda (D2) da ca- Loosen no.2 nuts (D1) and remove the LH cowling (D2) from the renagem superior esquerda (D). Recupere as 2 porcas (D1) e a aleta LH upper fairing (D).
  • Página 59 ISTR 967 / 00 Desmontagem da aleta direita Removing the RH cowling Desatarraxe as 2 porcas (Q1) e remova a aleta direita (Q2) da ca- Loosen no.2 nuts (Q1) and remove the RH cowling (Q2) from the renagem superior direita (Q). Recupere as 2 porcas (Q1) e a aleta RH upper fairing (Q).
  • Página 60: Montagem Dos Componentes Do Conjunto

    ISTR 967 / 00 Montagem dos componentes do conjunto Kit part assembly Importante Important Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Before assembling, check that all parts are clean and in good con- limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessá- ditions.
  • Página 61: Pré-Montagem Da Cobertura Do Farol Dianteiro

    ISTR 967 / 00 Pré-montagem da cobertura do farol dianteiro Pre-assembling the headlight cover Monte as 4 borrachas (9) na zona traseira da cobertura do farol Fit no.4 rubber blocks (9) at the back of headlight cover (2). Fit rub- dianteiro (2).
  • Página 62 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 63 ISTR 967 / 00 Pré-montagem do grupo da carenagem superior direita Pre-assembling the RH upper fairing assembly Notas Notes Durante a aplicação de dual-lock (16), preste atenção para não to- During the application of adhesive dual locks (16), take special care car com os dedos nas superfícies adesivas;...
  • Página 64 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 65 ISTR 967 / 00 Pré-montagem do grupo da carenagem superior esquerda Pre-assembling the LH upper fairing assembly Notas Notes Durante a aplicação de dual-lock (16), preste atenção para não to- During the application of adhesive dual locks (16), take special care car com os dedos nas superfícies adesivas;...
  • Página 66 ISTR 967 / 00 Pré-montagem da cúpula e da cobertura do depósito Pre-assembling headlight fairing and tank cover Notas Notes Durante a aplicação de dual-lock (16), preste atenção para não to- During the application of adhesive dual locks (16), take special care car com os dedos nas superfícies adesivas;...
  • Página 67 ISTR 967 / 00 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% Posicione o acrílico original (C4), inserindo a sua borda inferior de- Position original plexiglas (C4) by fitting the lower edge under baixo do perfil da cúpula (1). Insira as 6 arruelas de nylon (6) nos 6 headlight fairing profile (1).
  • Página 68: Montagem Da Cobertura Do Farol Dianteiro

    ISTR 967 / 00 Montagem da cobertura do farol dianteiro Assembling the headlight cover Posicione o grupo cobertura do farol dianteiro (2) como mostrado Fit the headlight cover assembly (2) as shown in the figure. Con- na figura. Ligue o conector (G1) à sede (2A) situada na cobertura do nect connector (G1) to seat (2A) located on headlight cover (2).
  • Página 69 ISTR 967 / 00 Montagem da cobertura do farol traseiro Assembling the tail light cover Monte a tampa do conector (19) no conector (H1) da secção de ca- Fit connector plug (19) on connector (H1) of tail light wiring branch. blagem do farol traseiro.
  • Página 70 ISTR 967 / 00 Importante Important Para a montagem das carenagens superiores direita (12), das care- To assemble the RH upper fairing (12), the LH upper fairing (11) and nagens superiores esquerdas (11) e das coberturas do depósito (5), the tank cover (5), replace the original nylon washers with the ny- substitua as arruelas em nylon originais com as anilhas em nylon lon washers (10) supplied with the kit.
  • Página 71 ISTR 967 / 00 Opera�on concluded successfully Press CONFIRM Desativação / Ativação do DRL Disabling / Enabling the DRL Ligue o instrumento de diagnóstico ao conector de aquisição de Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. dados. Select the correct motorcycle model. Select “Self-diagnosis” (T1) Selecione o modelo correto do veículo motor.
  • Página 72 ISTR 967 / 00 Note / Notes...
  • Página 73: Kit Carenados Racing レーシングフェアリングキット

    ISTR - 967 / 00 Kit carenados racing - 97180781A - 97180781A レーシングフェアリングキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要 simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de がある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてありま...
  • Página 74 ISTR 967 / 00...
  • Página 75 ISTR 967 / 00 Atención 警告 Este kit debe ser utilizado exclusivamente en pista (por ejemplo: 本キットはサーキット専用品です (例:サーキットでの競技レー competencias deportivas en circuitos). Tras el montaje del kit, la ス)。キットの取り付け後は公道を走行することはできません。所 motocicleta no puede circular en carreteras públicas. El propietario 有者はサーキット使用や競技車両に関する現行規則や法規を必ず se empeña a cumplir con las leyes y reglamentos vigentes sobre el 遵守してください。...
  • Página 76 ISTR 967 / 00...
  • Página 77 ISTR 967 / 00 Atención 警告 Este kit debe ser utilizado exclusivamente en pista (por ejemplo: 本キットはサーキット専用品です (例:サーキットでの競技レー competencias deportivas en circuitos). Tras el montaje del kit, la ス)。キットの取り付け後は公道を走行することはできません。所 motocicleta no puede circular en carreteras públicas. El propietario 有者はサーキット使用や競技車両に関する現行規則や法規を必ず se empeña a cumplir con las leyes y reglamentos vigentes sobre el 遵守してください。...
  • Página 78: Desmontaje Componentes Originales

    ISTR 967 / 00 Desmontaje componentes originales オリジナル構成部品の取り外し Desmontaje asiento シートの取り外し Para el procedimiento de desmontaje del grupo asiento (F), con- シートユニット (F) の取り外し手順については、ワークショップ sultar las indicaciones en la sección “Desmontaje asiento” del ma- マニュアルの「シートの取り外し」のセクションを参照してくだ nual de taller. さい。 Desmontaje espejos retrovisores リアビューミラーの取り外し...
  • Página 79 ISTR 967 / 00 Desmontaje cuerpo faro delantero ヘッドライトボディの取り外し Para el procedimiento de desmontaje del cuerpo faro delantero (G) ヘッドライト本体 (G) の取り外し手順については、ワークショッ consultar las indicaciones del manual de taller en la sección “Sus- プマニュアルの「ヘッドライトの交換」のセクションを参照して titución faro delantero”. ください。 Desmontaje cuerpo faro trasero テールライトボディの取り外し...
  • Página 80: Desmontaje Plexiglás De La Cúpula

    ISTR 967 / 00 Desmontaje plexiglás de la cúpula ヘッドライトフェアリングからのプレキシガラスの取り外し 6 本のスクリュー (C1) を 6 個のワッシャー (C2)、対応する 6 Desatornillar los 6 tornillos (C1) con las 6 arandelas (C2) y las co- rrespondientes 6 tuercas de goma (C3) y quitar el plexiglás (C4) de 個のラバーナット...
  • Página 81 ISTR 967 / 00 Desmontaje caballete lateral サイドスタンドの取り外し En el lado izquierdo de la motocicleta, desconectar el conector 車両の左側で作業し、サイドスタンドコネクター (L1) をサイド caballete lateral (L1) de la toma (M) del tramo cableado caballete スタンド分岐配線のソケット (M) から切り離します。3 個のケ ーブルストラップ (O) と 2 個の Hellerman クランプ (N) を取 lateral.
  • Página 82 ISTR 967 / 00 Desmontaje ala izquierda 左ウィングの取り外し 2 個のナット (D1) を緩めて外し、左ウィング (D2) を左アッパ Desatornillar las 2 tuercas (D1) y quitar el ala izquierda (D2) del ca- renado superior izquierdo (D). Recuperar las 2 tuercas (D1) y el ala ーフェアリング (D) から取り外します。2 個のナット (D1) と左 izquierda (D2).
  • Página 83 ISTR 967 / 00 Desmontaje ala derecha 右ウィングの取り外し 2 個のナット (Q1) を緩めて外し、右ウィング (Q2) を右アッパ Desatornillar las 2 tuercas (Q1) y quitar el ala derecha (Q2) del ca- renado superior derecho (Q). Recuperar las 2 tuercas (Q1) y el ala ーフェアリング (Q) から取り外します。2 個のナット (Q1) と右 izquierda (Q2).
  • Página 84: Montaje Componentes Kit

    ISTR 967 / 00 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en- 取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な ciones necesarias para evitar dañar cualquier parte en la que se すべての予防措置を講じてください。...
  • Página 85 ISTR 967 / 00 Pre-montaje cover faro delantero ヘッドライトカバーの仮取り付け ヘッドライトカバー (2) の後部に 4 個のラバー (9) を取り付け Montar los 4 aros de goma (9) en la zona detrás del cover faro de- lantero (2). Introducir el aro de goma (8) en la zona delantera. ます。ラバー...
  • Página 86 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 87 ISTR 967 / 00 Pre-montaje grupo carenado superior derecho 右アッパーフェアリングユニットの仮取り付け Notas 参考 Durante la aplicación de los dual-locks (16), prestar atención a no デュアルロック (16) を貼り付ける際は、接着面を指で触れないよ tocar con los dedos las superficies adhesivas; ejercer una presión うに注意してください。デュアルロック (16) 表面を均一に押し付 uniforme en las superficies externas de los dual-locks (16). けてください。...
  • Página 88 ISTR 967 / 00 10 Nm ± 10%...
  • Página 89 ISTR 967 / 00 Pre-montaje grupo carenado superior izquierdo 左アッパーフェアリングユニットの仮取り付け Notas 参考 Durante la aplicación de los dual-locks (16), prestar atención a no デュアルロック (16) を貼り付ける際は、接着面を指で触れないよ tocar con los dedos las superficies adhesivas; ejercer una presión うに注意してください。デュアルロック (16) 表面を均一に押し付 uniforme en las superficies externas de los dual-locks (16). けてください。...
  • Página 90 ISTR 967 / 00 Pre-montaje de la cúpula y del cover depósito ヘッドライトフェアリングとタンクカバーの仮取り付け Notas 参考 Durante la aplicación de los dual-locks (16), prestar atención a no デュアルロック (16) を貼り付ける際は、接着面を指で触れないよ tocar con los dedos las superficies adhesivas; ejercer una presión うに注意してください。デュアルロック (16) 表面を均一に押し付 uniforme en las superficies externas de los dual-locks (16).
  • Página 91 ISTR 967 / 00 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% 0,2 Nm ± 10% Colocar el plexiglás original (C4) introduciendo su borde inferior por オリジナルのプレキシガラス (C4) を、下端をヘッドライトフェ debajo del perfil de la cúpula (1). Introducir las 6 arandelas de nylon アリング...
  • Página 92 ISTR 967 / 00 Montaje cover faro delantero ヘッドライトカバーの取り付け Colocar el grupo cover faro delantero (2) como ilustra la figura. Co- 図のように、ヘッドライトカバーユニット (2) を取り付けます。 nectar el conector (G1) en el alojamiento (2A) ubicado en el cover ヘッドライトカバー (2) の所定の位置 (2A) にコネクター (G1) faro delantero (2).
  • Página 93 ISTR 967 / 00 Montaje cover faro trasero テールライトカバーの取り付け Montar el tapón conector (19) en el conector (H1) del tramo ca- コネクターキャップ (19) をテールライトの分岐配線のコネクター bleado faro trasero. Montar el cover faro trasero (4) consultando (H1) に取り付けます。ワークショップマニュアルの「テールライ las indicaciones en la sección “Faro trasero” del manual del taller. ト」の記載に従い、テールライトカバー...
  • Página 94: Montaje De La Cúpula

    ISTR 967 / 00 Importante 重要 Para el montaje de los carenados superior derecho (12), del care- 右アッパーフェアリング (12)、左アッパーフェアリング (11)、お よびタンクカバー (5) を取り付けるには、オリジナルのナイロン nado superior izquierdo (11) y del cover depósito (5), sustituir las ワッシャーをキットに付属のナイロンワッシャー (10) と交換し arandelas de nylon originales por las arandela de nylon (10) sumi- ます。...
  • Página 95: Desactivación/Activación Drl

    ISTR 967 / 00 Opera�on concluded successfully Press CONFIRM Desactivación/Activación DRL DRL の有効化 / 無効化 Conectar el instrumento de diagnosis al conector de adquisición 診断テスターをデータロガーコネクターに接続します。 de datos. 正しい車両モデルを選択します。図 (X1) に示すように、左メニ Seleccionar el modelo correcto de motocicleta. Seleccionar el área ューから「Self-diagnosis (自己診断)」環境 (T1) を選択し、次 “Self-diagnosis”...
  • Página 96 ISTR 967 / 00 Note / Notes...
  • Página 97 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.

Tabla de contenido