Descargar Imprimir esta página

SRAM MTB Manual De Instrucciones página 28

Ocultar thumbs Ver también para MTB:

Publicidad

Bleed the System
Entlüften des Systems
Purgar el sistema
NOTICE
If the fluid in the syringe at the caliper is
discolored, continue to push all the fluid out
of the system. Restart the bleed procedure
with new fluid in both syringes.
HINWEIS
Wenn die Bremsflüssigkeit in der Spritze und am
Bremssattel verfärbt ist, drücken Sie weiter, um
die gesamte Bremsflüssigkeit aus dem System
zu drücken. Füllen Sie neue Bremsflüssigkeit
in beide Spritzen und beginnen Sie mit dem
Verfahren noch einmal von vorn.
AVISO
Si el líquido de frenos contenido en la
jeringuilla de la pinza está descolorido,
siga presionando a fondo para vaciar todo
el fluido del sistema. Vuelva a empezar
el procedimiento de purgado con líquido
nuevo en ambas jeringuillas.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Purger le système
Spurgo del sistema
Het systeem ontluchten
1
Open the clamp on the
syringe at the lever.
Öffnen Sie die Klemme an
der Spritze am Bremshebel.
Abra la pinza de la
jeringuilla situada en la
maneta de freno.
2
Hold the syringe vertically.
Gently push the plunger
down, stopping before air
enters the hose tube. Fluid
will fill the syringe at the
brake caliper.
Halten Sie die Spritze
senkrecht. Drücken Sie
den Kolben vorsichtig nach
unten und hören Sie auf zu
drücken, bevor Luft in das
Leitungsrohr eindringt. Die
Spritze und der Bremssattel
füllen sich mit Bremsflüssig-
keit.
Sujete la jeringuilla en posición
vertical. Presione con cuidado
el émbolo hacia abajo, parando
antes de que llegue a entrar
aire en el tubo del manguito.
El líquido de frenos rellenará la
jeringuilla situada en la pinza
de freno.
Si le liquide dans la seringue au niveau de
l'étrier est décoloré, continuez à purger tout
le liquide contenu dans le circuit de freinage.
Recommencez le processus de purge avec du
liquide propre dans les deux seringues.
Se il fluido nella siringa sulla pinza è
scolorito, continuare ad estrarre tutto il fluido
dal sistema. Riavviare la procedura di spurgo
con nuovo fluido in entrambe le siringhe.
MEDEDELING
Als de vloeistof in de spuit bij de
remklauw verkleurd is, blijf alle vloeistof
uit het systeem duwen. Start de
ontluchtingsprocedure opnieuw met nieuwe
vloeistof in beide spuiten.
Ajustar
Sangrar o sistema
システムのブリーディ ング
排空系统
Ouvrez le collier situé sur la
seringue du levier de frein.
Aprire il morsetto sulla
siringa collegata alla leva.
Open de klem op de spuit
bij de remhendel.
Maintenez la seringue
bien verticale. Poussez
doucement sur le piston.
Arrêtez-vous avant que de
l'air ne s'introduise dans la
durite. La seringue au niveau
de l'étrier va se remplir de
liquide.
Tenere la siringa
verticalmente. Spingere
delicatamente lo stantuffo
verso il basso, fermandosi
prima che l'aria penetri
nel tubo flessibile. Il fluido
riempie la siringa collegata
alla pinza del freno.
Houd de spuit verticaal.
Duw de zuiger langzaam
omlaag en stop voordat
er lucht in de slangbuis
terechtkomt. De spuit bij
de remklauw wordt met
vloeistof gevuld.
AVIS
Se o fluido na seringa, na maxila do travão
tiver perdido a cor, continue a empurrar todo
o fluido para fora do sistema. Volte a iniciar o
procedimento de sangrar com novo fluido em
ambas as seringas.
AVVISO
キャリパーの箇所で注入器内のフルードが
変色する場合は、すべてのフルードをシス
テムから引き続き押し出してください。両
方の注入器に新しいフルードを使用してブ
リーディングの手順を再び行ってください。
若位于刹车钳上的注射器内的刹车油变色,
则继续将所有刹车油推出系统。将新的刹车
油装入两支注射器,重新开始排空流程。
Abra o grampo na seringa
na alavanca do travão.
ブレーキ・レバーの注入器
のクランプを開きます。
松开刹车杆注射器上的夹子。
Segure a seringa
verticalmente. Empurre
o êmbolo para baixo
suavemente, parando
antes que entre ar no tubo
flexível. O fluido encherá a
seringa na maxila do travão.
注 入 器 を 垂 直 に 保 持 し ま
す。空気がホース・チュー
ブに入らないように止めな
がら、プランジャーをそっ
と押し下げます。フルード
が、ブレーキ・キャリパー
の箇所にある注入器に満た
されます。
垂直握住注射器。轻轻地将
活塞往下推,在空气进入油
管前停止推动。刹车油将注
入位于刹车钳上的注射器。
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
28

Publicidad

loading