Descargar Imprimir esta página

Deltaplus TETRA AN14006F Manual De Instrucciones página 27

Publicidad

DVOSTRUKOM OKRETNOM SPONOM I INDIKATOROM PADA - 8 M PROTECTOR TETRA AN14008T: PROTEKTOR S
AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM PADA S TRAKOM OD ABS-A, ŠIRINE 25 MM + 1 SPONA AM016 S DVOSTRUKOM OKRETNOM
SPONOM I INDIKATOROM PADA - 8 M PROTECTOR TETRA AN15006F: PROTEKTOR S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM
PADA S UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA ABS Ø 4 MM + 1 SPONA AM020 S DVOSTRUKOM OKRETNOM SPONOM I
INDIKATOROM PADA - 6 M PROTECTOR TETRA AN15006T: PROTEKTOR S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM PADA S
UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA ABS Ø 4 MM + 1 SPONA AM016 S DVOSTRUKOM OKRETNOM SPONOM I
INDIKATOROM PADA - 6 M PROTECTOR TETRA AN15010F: PROTEKTOR S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM PADA S
UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA ABS Ø 4 MM + 1 SPONA AM020 S DVOSTRUKOM OKRETNOM SPONOM I
INDIKATOROM PADA - 10 M PROTECTOR TETRA AN15010T: PROTEKTOR S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM PADA S
UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA ABS Ø 4 MM + 1 SPONA AM016 S DVOSTRUKOM OKRETNOM SPONOM I
INDIKATOROM PADA - 10 M PROTECTOR TETRA AN15015F: PROTEKTOR S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM PADA S
UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA ABS Ø 4 MM + 1 SPONA AM020 S DVOSTRUKOM OKRETNOM SPONOM I
INDIKATOROM PADA - 15 M PROTECTOR TETRA AN15015T: PROTEKTOR S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM PADA S
UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA ABS Ø 4 MM + 1 SPONA AM016 S DVOSTRUKOM OKRETNOM SPONOM I
INDIKATOROM PADA - 15 M Upute za upotrebu: da opći raspored radne situacije ograničava rizik od pada, visinu pada i zanošenje
tijekom pada.da opći raspored radne situacije ograničava rizik od pada, visinu pada i zanošenje tijekom pada.U slučaju pada, smjer
čeličnog užeta ili trake se mijenja i tvori kut na rubu s kojeg je došlo do pada. Taj kut se mjeri između dva dijela čeličnog užeta ili trake
smještenih s druge strane ruba. Sljedno tome procijenite radnu situaciju i rizik od pada kada taj kut ne bi bio manji od 90°.Da bi se
ograničilo to zanošenje, područje rada ili bočna kretanja treba biti ograničeni i ne smiju prelaziti 1,50 m s jedne i druge strane okomite
osi na rub (s kojeg može doći do pada) koja prolazi kroz točku učvršćenja naprave za zaustavljanje pada ⑰ . Ako je zbog radne situacije
potrebno prekoračiti te granice, osobna točka učvršćenja nije više prikladna naprava. U tom slučaju upotrijebite napravu za učvršćenje
klase C ili D u skladu s normom EN795:1996 (na primjer: sigurnosno uže).Da bi se ograničilo to zanošenje, područje rada ili bočna
kretanja treba biti ograničeni i ne smiju prelaziti 1,50 m s jedne i druge strane okomite osi na rub (s kojeg može doći do pada) koja prolazi
kroz točku učvršćenja naprave za zaustavljanje pada ⑰ . Ako je zbog radne situacije potrebno prekoračiti te granice, osobna točka
učvršćenja nije više prikladna naprava. U tom slučaju upotrijebite napravu za učvršćenje klase C ili D u skladu s normom EN795:1996
(na primjer: sigurnosno uže).Prodavač treba prevesti ove upute (prema važećim propisima) na jezik zemlje u kojoj se koristi oprema.
Prije uporabe osobne zaštitne opreme OZO, korisnik treba s razumijevanjem pročitati ove upute. Metode ispitivanje opisane u normama
ne predstavljaju stvarne uvjete uporabe. Shodno tome važno je proučiti svaku radnu situaciju, a svaki korisnik treba biti u potpunosti
obučen za različite tehnike kako bi bio upoznat s ograničenjima različitih naprava. Ovu osobnu zaštitnu opremu OZO mogu koristiti
isključivo kompetentne osobe koje su prošle prikladnu obuku ili rade pod neposrednom odgovornošću kompetentne nadređene osobe.
Sigurnost korisnika ovisi o stalnoj učinkovitosti osobne zaštitne opreme, njezinoj otpornosti i dobrom razumijevanju napomena u ovim
uputama za uporabu. Korisnik je osobno odgovoran za uporabu osobne zaštitne opreme OZO koja ne bi bila u skladu s ovim uputama i
za nepoštivanje sigurnosnih mjera koja se trebaju primjenjivati na osobnu zaštitnu opremu iz ovih uputa. Ovu osobnu zaštitnu opremu
OZO mogu koristiti isključivo osobe dobrog zdravlja jer određeni medicinski uvjeti mogu ugroziti sigurnost korisnika. Ukoliko imate
nedoumica, obratite se liječniku. Strogo poštujte upute za korištenje, provjeru, održavanje i skladištenje. Ovo povezno uže možete biti
element ili komponenta za vezanje u sustavima za osobnu zaštitu od pada (sustavi za sigurnosno vezanje pri radu, sustavi za sigurnosno
pridržavanje pri radu (EN358), osobna zaštitna oprema protiv pada s visine ( EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), sustavi osiguranja
užetom i sustavi za spašavanje). Također se može koristiti i kao naprava za pričvršćenje (EN795). Spojeno je s drugim elementima
sustava pomoću spojnih elemenata (EN362). Ovaj proizvod ne može se odvojiti od sustava za osobnu zaštitnu od pada (EN363) čija je
funkcija smanjiti rizik od tjelesnih ozljeda tijekom pada na minimalno. Prije svake uporabe pročitajte preporuke za uporabu svake
komponente sustava. Ova naprava za zaštitu od pada ručkom je spojena s točkom učvršćenja (EN795). Točka pričvršćenja (smještena
na vrhu kućišta) ove naprave za zaštitu od pada spojena je s točkom učvršćenja (EN795) strukture putem spojnog elementa (EN362).
Kraj čeličnog užeta ili trake spojen je s točkom za pričvršćivanje s leđa sigurnosnog pojasa (EN361) putem spojnog elementa (EN362).
(točka za pričvršćivanje sigurnosnog pojasa na prstima koristit će se samo u iznimnom slučaju). Da bi se koristili s napravom za zaštitu
od pada, spojni elementi (EN362) trebaju imati funkciju okretanja tipa okretna dvostruka spojnica. Sigurnosni pojasevi protiv pada
(EN361) jedina je naprava za hvatanje tijela koja se može koristiti u osobnoj zaštitnoj opremi protiv pada s visine. Naprava za zaštitu od
pada s visine opremljena je jednom uvlačivom trakom ili čeličnim užetom. Zaštitne naprave protiv pada s visine mogu biti opremljene
različitim elementima završetka (dvostruka okretna spojnica EN354) ili različitim spojnim elementima (EN362). U tim slučajevima poštivati
upute opisane u dotičnim uputama za uporabu. Neke zaštitne naprave protiv pada s visine opremljene su funkcijom indikatora pada na
okretnoj spojnici (vidi tablicu s referencama). Neke zaštitne naprave protiv pada s visine imaju posebna svojstva (vidi tablicu s
referencama). - mogu biti posebno dizajnirane za intenzivno korištenje - mogu biti posebno dizajnirane za vodoravno korištenje Vidi
posebne informacije. NAČIN RADA (OSIM KAT. BR. AN13006 YY): Kada je pričvršćena na točku za učvršćenje iznad korisnika, ova
zaštitna naprava protiv pada s visine omogućuje velika okomita kretanja te vodoravna kretanja na vodoravnoj i nagnutoj ravnini. Tijekom
faze kretanja korisnika, čelično uže ili pojas se namotava i odmotava na koloturu. Čelično uže ili pojas je stalno napet zahvaljujući
povratnoj opruzi. U slučaju pada zaključavanje blokira odmatanje čeličnog užeta i pojasa i trenutno zaustavlja ublaženi pad. Za naprave
za zaustavljanje pada opremljene funkcijom indikatora pada: u slučaju pada na okretnoj sponi pojavljuje se crvena boja, odnosno zelena
boja više nije vidljiva. POSTAVLJANJE I/ILI PODEŠAVANJE: Preporučeno je da svaki korisnik ima svoj sigurnosni pojas. Ovu osobnu
zaštitnu opremu u isto vrijeme smije koristiti samo jedna osoba. Zaštitna naprava protiv pada s visine treba se pričvrstiti za točku za
učvršćenje iznad korisnika (minimalni otpor: 12 kN (EN795). Osim ako je drugačije navedeno, zaštitna naprava protiv pada ne smije se
koristiti u konfiguraciji " VODORAVNO KORIŠTENJE " (vidi niže navedenu definiciju). Tijekom svih radnji pazite da ne uvijete pojas:
kretanja korisnika ne smije uzrokovati uvijanje pojasa; ne dopustiti da se uvijeni pojas namota u unutrašnjost kućišta zaštitne naprave
protiv pada. Tijekom pada može doći do zanošenja. Da bi se ograničilo to zanošenje, područje rada ili bočna kretanja treba biti ograničeni
i ne smiju prelaziti kut od 40° u odnosu na okomitu os koja prolazi kroz točku učvršćenja zaštitne naprave protiv pada (vidi piktogram).
Preporučujemo da ne puštate iznenada čelično uže ili pojas kada se oni odmataju. Preporučujemo da ih postepeno puštate u kućište. ⑦
INTENZIVNO KORIŠTENJE: Preporučene naprave za zaustavljanje pada s opcijom za "intenzivno korištenje" uspješno su prošle
zahtjevne testove izdržljivosti (poglavlje 5.4 EN360 :2002). Prema tim testovima one mogu dugo odolijevati silama nekih radnih situacija.
KORIŠTENJE U VODORAVNOM POLOŽAJU (prema dokumentima CNB 11.060) : Korištenje u vodoravnom položaju je konfiguracija u
kojoj je naprava za zaustavljanje pada pričvršćena za točku učvršćenja smještenu ispod točke za pričvršćivanje sigurnosnog pojasa na
prsima ili leđima. Naprave za zaustavljanje pada koje nose piktogram br. 11a, odobrene su za korištenje u vodoravnom položaju na
vrhovima promjera r>0,5mm / tip A - dokument CNB 11.060. ⑨ , ⑮ . Naprave za zaustavljanja pada s čeličnim užetom mogu se koristiti u
vodoravnom položaju samo ako su opremljene poveznim užetom (EN354) u obliku trake tipa LO031 (LO030150) spojenim između kraja
čeličnog užeta i točke za pričvršćivanje sigurnosnog pojasa putem spojnog elementa (EN362). Ako procjena rizika izvršena prije početka
rada pokazuje da je rub oštar i/ili ima neravnina koje mogu oštetiti čelično uže ili traku: - prije početka radova treba poduzeti prikladne
mjere radi izbjegavanja pada s ruba ili, - ugraditi zaštitu na rub pada ili, - kontaktirati proizvođača. Točka učvršćenja naprave treba uvijek
biti iznad ili u istoj razini kao i radna površina. U tom slučaju sila udara u strukturu može uzrokovati teške ozljede ili dovesti čak i do smrti.
Da bi se ograničilo to zanošenje, područje rada ili bočna kretanja treba biti ograničeni i ne smiju prelaziti 1,50 m s jedne i druge strane
okomite osi na rub (s kojeg može doći do pada) koja prolazi kroz točku učvršćenja naprave za zaustavljanje pada ⑰ . Ako je zbog radne
situacije potrebno prekoračiti te granice, osobna točka učvršćenja nije više prikladna naprava. U tom slučaju upotrijebite napravu za
učvršćenje klase C ili D u skladu s normom EN795:1996 (na primjer: sigurnosno uže). Eventualno predvidjeti zaštitni omotač. ⑯ Za
određivanje potrebne sigurnosne udaljenosti nogu korisnika od tla potrebno je uzeti u obzir odstupanje naprave za učvršćenje (sidrenje).
U tu svrhu treba uzeti u obzir i podatke navedene u uputama za uporabu naprave za učvršćenje. Tijekom korištenja naprave ne s mije
biti u dodiru s: oštrim predmetima, oštrim bridovima i strukturama malog promjera, uljima, agresivnim kemijskim proizvodima, vatrom,
toplim metalom, svim tipovima električnih vodiča ... Eventualno predvidjeti zaštitni omotač. Zbog sigurnosnih razloga i prije svakog
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
27
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 07/09/2017

Publicidad

loading