Página 1
Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização SPIDER2 Extremitäten-Positioniervorrichtung Brugsanvisning Colocador de extremidades SPIDER2 Bruksanvisning Système de positionnement des membres SPIDER2 Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları Posizionatore degli arti SPIDER2 사용 지침 SPIDER2 positioneringsenhet Инструкция по применению SPIDER2 systeem voor positionering van ledematen...
Página 3
Klasse II-udstyr • Klasse II-utstyr • Εξοπλισμός κατηγορίας II • Sınıf Σήμανση CE • CE İşareti • CE 마크 • Маркировка CE II Ekipman • 클래스 II 장비 • Оборудование класса II Instructions for Use SPIDER2™ Limb Positioner 126-99-01 Rev. H...
The SPIDER2 combines strength and flexibility to provide optimal intraoperative positioning. The SPIDER2 has been designed to attach to the rail on all standard operating room tables, as • Ensure all cables are routed to avoid damage. Damaged cables must be replaced.
Refer to Charging Battery section in this document. Figure 1. SPIDER2 2. Once the battery is fully charged, attach the battery to SPIDER2. 3. Turn Power Switch to ON Position (Figure 4); SPIDER2 will be activated and all joints 1. Quick Connect Release Button 2. Female Quick Connect will lock.
Página 6
Receptacle. SPIDER2™ Attachment to O.R. Table Rail 1. If SPIDER2 has been turned on and joints are locked, holding the Set Up Button allows temporary repositioning of the SPIDER2. When Set Up Button is released, all joints will lock again.
4. Insert charged battery; SPIDER2 can now operate again. If the Indicator Light is showing Figure 14. Battery Charger with installed battery a battery with low energy, replace battery. Failure to do so may result in the SPIDER2 not being able to lock/unlock.
Página 8
REF 72203299 SPIDER2 and Sterilization Instructions. Length: 1495 mm Width: 180 mm 3. Wipe entire SPIDER2 with mild detergent / disinfectant, taking care to avoid fluid entry into Size (fully extended) Height: 200 mm Switch Drape or Foot Pedal Receptacles.
English Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Smith & Nephew SPIDER2™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SPIDER2 should assure that it is used in such an environment. The Smith & Nephew SPIDER2 was tested to the following: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015...
English Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The Smith & Nephew SPIDER2™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SPIDER2 should assure that it is used in such an environment. Specification IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential...
Página 13
• Hochfrequenzstörungen (HF): Dieses Gerät ist zur Verwendung an Smith & Nephew. mit HF-Chirurgiegeräten (ESU) geprüft und vorgesehen. • Die Gelenke von SPIDER2 können ohne einen eingelegten Akku nicht ver- oder • Wesentliche Leistungsmerkmale: Der hydraulische Druck kann nicht unerwartet entriegelt werden. und ohne entsprechende Benachrichtigung abfallen, so dass der Arzt ausreichend Gebrauchsanweisung SPIDER2™...
Página 14
5. Abdeckungsklammern 6. Fußpedal-Anschlussbuchse 2. Akku an den SPIDER2 anschließen, sobald er voll aufgeladen ist. 7. Anschlussbuchse 8. Setup-Schalter 3. Den Netzschalter in die Position EIN (Abbildung 4) kippen; SPIDER2 wird aktiviert der Switch-Abdeckung und alle Gelenke verriegelt. 9. Hantelgelenk 10. Scharniergelenk 11.
Página 15
7. Fußpedal (Abbildung 8), Switch-Abdeckung (Abbildung 9), oder beide an die entsprechende Anschlussbuchse anschließen. SPIDER2™-Befestigung an der OP-Tischschiene 1. Wenn der SPIDER2 eingeschaltet und die Gelenke verriegelt sind, kann der SPIDER2 durch Halten des Setup-Schalters vorübergehend neu positioniert werden. Nach dem Loslassen des Setup-Schalters werden wieder alle Gelenke verriegelt.
Anästhesiemischungen mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas vorhanden sind. Akku wechseln Der Akku kann jederzeit gewechselt werden; der SPIDER2 verbleibt in dem Zustand zum Zeitpunkt der Akkuentnahme (Gelenke ver-/entriegelt). Wird der Akku bei chirurgischen Einsätzen gewechselt, NICHT die Stellung des Netzschalters ändern.
Página 17
Konformität IEC 60601-1:2005+A1:2012 Lagerung IEC 60601-1-2:2015 1. Vor dem Lagern den SPIDER2 immer erst in die Position AUS schalten und den Stromversorgung 100–240 VAC, 50–60 Hz, Max 0,9 A DRUCK LÖSEN, indem das Fußpedal und/oder die Switch-Abdeckung getrennt werden und dann der Netzschalter für eine Sekunde in die Position DRUCK LÖSEN gedrückt wird (Abbildung 4).
Página 18
3D SPIDER-Anschluss 72204133 Distale Schenkelabstützung 72200918 SPIDER-Wagen *Die Verpackung des SPIDER2 enthält: (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) SPIDER2 Akkupack - 126-00-17 (1) SPIDER2 Akkuladegerät - 126-00-41 Akkuladegerät (3) Netzkabel (Typ A | NEMA 1-15, Typ C - CEE 7/16 Europlug, Typ G - BS 1363).
Página 19
Deutsch Richtlinien und Herstellerangaben – Elektromagnetische Strahlung Der Smith & Nephew SPIDER2™ ist für die Verwendung in der nachfolgend erläuterten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des SPIDER2 muss dafür sorgen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Der Smith & Nephew SPIDER2 wurde auf die Erfüllung folgender Normen geprüft: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015...
Página 20
Deutsch Richtlinien und Herstellerangaben – Elektromagnetische Störfestigkeit Der Smith & Nephew SPIDER2™ ist für die Verwendung in der nachfolgend erläuterten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Systems muss dafür sorgen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Spezifikation IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich...
Página 22
• Interferencias de alta frecuencia: Este equipo ha sido diseñado y probado para usarse con equipos electroquirúrgicos de alta frecuencia. • La carga en el SPIDER2 no debe superar los 23 kg. Si esto no se respeta, pueden ocasionarse lesiones al paciente y/o al personal sanitario. Algunas •...
Antes del primer uso 1. Cargue la batería del SPIDER2 antes del primer uso, ya que las baterías suministradas no están completamente cargadas. Consulte el apartado Carga de la batería de este documento. 2. Una vez que esté completamente cargada, coloque la batería en el SPIDER2.
Figura 7. SPIDER2 en posición vertical, horizontal y a 45° Despresurización de SPIDER2 para almacenarlo 3. La posición del mango indizado de la abrazadera del SPIDER2 (figura 1, punto n° 13) 1. DESPRESURÍCELO antes de almacenarlo desconectando el pedal y/o el plástico se puede volver a orientar levantando el mango y girándolo en el sentido de las agujas...
3. No coloque la batería en el cargador hasta que la luz no se torne naranja. 4. Inserte la batería cargada; ahora el SPIDER2 ya vuelve a funcionar. Si la luz indicadora Figura 13. Cargador para baterías conectado a la toma de corriente de pared muestra una batería con poca energía, cambie la batería.
útil del dispositivo. Despresurice el dispositivo antes de almacenarlo, girando el interruptor de alimentación a la posición DESPRESURIZAR durante 1 segundo y dejando que regrese a la posición APAGADO. 2. Guarde el SPIDER2 en su carrito colgando la articulación de bisagra en el gancho de sujeción. Mantenimiento El mantenimiento en el SPIDER2 solo deben realizarlo personas capacitadas.
Carrito para SPIDER *El SPIDER2 viene embalado con: (1) SPIDER2, 126-00-00 (1) Paquete de baterías SPIDER2, 126-00-17 (1) Cargador de baterías SPIDER2, 126-00-41 Cargador de baterías (3) Cables de alimentación (Tipo A - NEMA 1-15, Tipo C - enchufe europeo CEE 7/16, Tipo G - BS 1363).
Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El sistema SPIDER2™ de Smith & Nephew se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del SPIDER2 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El sistema SPIDER2™ de Smith & Nephew se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del SPIDER2 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 31
CEI 60601-1-2 et la Directive • Le chargeur de batterie du SPIDER2 ne doit pas être utilisé dans les aires de soins du matériel médical 93/42/EEC. La conformité de l’appareil à ces limites vise aux patients en raison des courants de fuite.
• Veillez à ne jamais ranger le SPIDER2™ en position verrouillée, car cela réduit considérablement sa durée de vie. Dépressurisez-le avant de le ranger en basculant l’interrupteur d’alimentation en position « II » (DÉPRESSURISER) pendant une seconde, puis en le relâchant pour qu’il revienne en position « O »...
Página 33
Le crampon est ainsi libéré, articulations du SPIDER2. ce qui permet de repositionner le SPIDER2 à la verticale, à l’horizontale ou à un angle de 45° (Figure 7). Tournez ensuite la poignée d’indexage du crampon dans le sens horaire 4.
AVERTISSEMENTS Figure 11. Composants du dispositif de chargement • Le chargeur de batterie du SPIDER2 ne doit pas être utilisé dans les aires de soins Remarque : Choisir le câble d’alimentation secteur approprié et le brancher aux patients en raison des courants de fuite. Le non-respect de cette consigne au chargeur mural.
Página 35
3. Avec un chiffon et un détergent/désinfectant doux, nettoyez toute la surface du environnementales Fonctionnement Stockage et transport SPIDER2 en évitant que du liquide ne pénètre dans la fiche de connexion du champ stérile avec interrupteur ou de la pédale. Température 10 à 40 °C -40 à...
72204133 Support de cuisse distal 72200918 Support de rangement du SPIDER *Le SPIDER2 est livré avec les éléments suivants : (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) Bloc-batterie pour SPIDER2 - 126-00-17 (1) Chargeur de batterie pour SPIDER2 - 126-00-41 Câbles d’alimentation (3) du chargeur de batterie (Type A - NEMA 1-15, Type C - CEE 7/16 Europlug, Type G - BS 1363).
Página 37
Recommandations et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques Le SPIDER2™ Smith & Nephew est prévu pour une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SPIDER2 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type.
Página 38
Recommandations et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique Le SPIDER2™ Smith & Nephew est prévu pour une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SPIDER2 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type.
Controindicazioni • Se il motore di SPIDER2 gira in continuazione o più di una volta al minuto quando è in stato bloccato, scollegare il paziente e mandare il prodotto in assistenza.
Prima del primo uso 1. Prima del primo uso, ricaricare la batteria di SPIDER2. Le batterie in dotazione non sono completamente cariche. Fare riferimento alla sezione Ricaricare le batterie del presente documento. 2. Dopo averla caricata completamente, collegare la batteria a SPIDER2.
Italiano Istruzioni per l’uso 5. Inserire il dispositivo di sovrapposizione sterile nell’estremità distale di SPIDER2. 6. Coprire SPIDER2 con il telo Switch (o un telo standard se si utilizza esclusivamente Collegamento di SPIDER2™ alla rotaia il pedale). 7. Collegare il pedale (Figura 8), il telo Switch (Figura 9) o entrambi all’appropriato del tavolo operatorio...
è collegato a SPIDER2. 3. Non collocare la batteria nel caricatore fino a quando la spia non diventa arancione. 4. Inserire la batteria carica; è possibile mettere di nuovo in funzione SPIDER2. Se la spia Figura 13. Caricabatterie inserito nella presa a muro luminosa indica batteria scarica, sostituire la batteria.
Página 44
4. La batteria sarà completamente carica quando la spia del caricabatterie da muro si illuminerà con luce verde fissa. Il pacco batterie SPIDER2™ quando non viene utilizzato * Le specifiche sono approssimative e possono variare in base all’unità o a causa può...
(3) cavi di alimentazione per caricabatterie (tipo A - NEMA 1-15, tipo C - CEE 7/16 Europlug, tipo G - BS 1363). Contattare Smith & Nephew se sono necessari cavi di alimentazione aggiuntivi. Kit di stabilizzazione 72203833 Kit di stabilizzazione per le spalle SPIDER2 7210573 Kit di stabilizzazione spalla 7210574 Kit di stabilizzazione gomito...
Italiano Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Smith & Nephew SPIDER2™ è stato concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l’utente di SPIDER2 deve verificare che venga utilizzato in un ambiente con queste caratteristiche. Smith & Nephew SPIDER2 è stato collaudato secondo le seguenti direttive: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015...
Italiano Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Smith & Nephew SPIDER2™ è stato concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l’utente di SPIDER2 deve verificare che venga utilizzato in un ambiente con queste caratteristiche. Specifiche IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) APPARECCHI ELETTROMEDICALI - Parte 1-2: Requisiti generali per la sicurezza di base e le prestazioni...
Página 49
Smith & Nephew för mer information. Försiktighetsåtgärder • Lederna på SPIDER2 kan inte låsas eller låsas upp utan att ett batteri sitter på plats. Enligt federal lagstiftning (USA) får denna produkt endast säljas av läkare eller på...
Página 50
Se avsnittet Ladda batteri i detta dokument. 1. Snabbanslutningens frikopplingsknapp 2. Honsnabbanslutning 2. Sätt i batteriet i SPIDER2 när det har laddats helt. 3. Ändra strömbrytaren till läget PÅ (figur 4). SPIDER2 aktiveras och alla leder kommer 3. Indikatorlampa 4. Batteri-frikopplingsknapp att låsas.
Página 51
7. Anslut fotpedalen (figur 8), kontrollöverdraget (figur 9), eller båda, till respektive uttag. Fästa SPIDER2™ vid bordsräcket i operationssal 1. Om SPIDER2 är påslagen och lederna låsta, går det att tillfälligt positionera om SPIDER2 genom att hålla in förberedelseknappen. När förberedelseknappen släpps låses alla lederna igen.
Byta batterier Batteriet kan bytas ut när som helst. SPIDER2 kommer att förbli i sitt ursprungliga läge (lederna låsta/frikopplade) när batteriet tas bort. Om du byter ut batteriet under pågående operation ska du INTE ändra läget för strömbrytaren.
Página 53
8. Använd INTE etylenoxid för att sterilisera SPIDER2. Specifikationer för SPIDER2 batteriladdare Förvaring IEC 60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 1. Stäng AV SPIDER2 och släpp ut TRYCKET genom att koppla bort fotpedalen och/eller kontrollöverdraget och sedan trycka strömbrytaren till positionen för TRYCKMINSKNING Överensstämmelse IEC 60601-1:2005 +A1:2012 under 1 sekund (figur 4).
Página 54
72200918 SPIDER vagn *SPIDER2 är förpackad med: (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) SPIDER2 batteripaket - 126-00-17 (1) SPIDER2 batteriladdare - 126-00-41 Batteriladdare (3) nätkablar (typ A - NEMA 1-15, typ C - CEE 7/16 eurokontakt, typ G - BS 1363). Kontakta Smith & Nephew för att beställa fler nätkablar om det behövs.
Página 55
Svenska Vägledning och meddelande från tillverkaren – Elektromagnetisk strålning Smith & Nephew SPIDER2™ är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av SPIDER2 måste säkerställa att den används i en sådan miljö. Smith & Nephew SPIDER2 testades enligt följande: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015...
Página 56
Svenska Vägledning och meddelande från tillverkaren – Elektromagnetisk immunitet Smith & Nephew SPIDER2™ är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av SPIDER2 måste säkerställa att den används i en sådan miljö. Specifikation IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) ELEKTRISK UTRUSTNING FÖR MEDICINSKT BRUK – Del 1-2: Allmänna fordringar för säkerhet och väsentliga prestanda - tiläggsstandard: Elektromagnetiska störningar –...
• De SPIDER2 mag met niet meer dan 23 kg worden belast. Als u zich niet hieraan • Essentiële prestaties. De hydraulische druk mag niet onverwachts zonder houdt, kan dit leiden tot letsel bij de patiënt en/of het medisch personeel.
• Berg de SPIDER2™ niet in vergrendelde stand op. Dit verkort de levensduur van het apparaat aanzienlijk. Voordat u het apparaat opbergt, dient u de druk weg te nemen door de aan/uit-schakelaar gedurende één seconde naar de stand DRUK WEGNEMEN te drukken en de schakelaar vervolgens terug te laten gaan naar de stand UIT.
Página 60
2. De aan/uit-schakelaar gaat vervolgens terug naar de stand UIT/OPSLAG (afbeelding 4). het bewegingsbereik voordat u de SPIDER2 afdekt. LET OP: Berg de SPIDER2 niet in vergrendelde stand op. Dit verkort de levensduur van het Opmerking: Houd de instelknop de gehele tijd ingedrukt om de SPIDER2 apparaat aanzienlijk.
3. Plaats de batterij pas in de oplader als het lampje oranje is. Afbeelding 13. Batterijlader aangesloten op wandcontactdoos 4. Plaats de opgeladen batterij. U kunt nu de SPIDER2 weer gebruiken. Als het 3. Plaats de SPIDER2-batterij op de batterijlader en schuif deze omlaag totdat hij vastklikt.
Atmosferische druk 70 kPa–106 kPa 50 kPa–106 kPa 5. Droog de SPIDER2 met een doek af of laat het apparaat aan de lucht drogen. 6. Dompel GEEN onderdelen van de SPIDER2 onder in vloeistof. EU: niet voor algemeen afval Opmerking: Als er vocht in het apparaat binnendringt, kan dat leiden tot corrosie Neem contact op met Smith & Nephew voor de...
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissies De SPIDER2™ van Smith & Nephew is bedoeld voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de SPIDER2 dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit De SPIDER2™ van Smith & Nephew is bedoeld voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de SPIDER2 dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
SPIDER2. convencionais ou ao Posicionador da cadeira de praia T-MAX para manter a posição • Não liberte o SPIDER2 e/ou o membro do paciente até ter a certeza de que do membro do paciente durante procedimentos cirúrgicos.
Interruptor de alimentação na posição DESPRESSURIZAR durante 1 segundo e, em seguida, permitindo que o Interruptor regresse à Posição DESLIGADO. Componentes O SPIDER2 inclui o SPIDER2 (Figura 1), o Pedal (Figura 2) e o Campo cirúrgico do interruptor (Figura 3). Figura 3. Campo cirúrgico do interruptor 1. Conector do campo cirúrgico 2.
Figura 7. SPIDER2 na Vertical, Horizontal, 45° do Botão de acionamento do grampo; nessa altura, o Grampo deve soltar-se da calha. 3. A posição da Pega de indexação do grampo do SPIDER2 (Figura 1 Item n.° 13) pode ser Para despressurizar o SPIDER2 para armazenamento reorientada puxando a Pega de indexação do grampo para cima e rodando no sentido...
LIGADO e a bateria tem pouca carga. ADVERTÊNCIAS • Não é permitido utilizar o carregador de baterias do SPIDER2 em áreas de Figura 11. Componentes de carregamento cuidados de pacientes devido à corrente de fuga. O não cumprimento desta Nota: Escolha o Cabo de alimentação CA adequado e ligue-o ao Carregador...
Fonte de alimentação Alimentação interna de 24 V 20 A de parede acender de forma fixa a verde. O Pack de bateria do SPIDER2 pode ser Tipo de bateria NiCd 24 V 1,8 Ah guardado no Adaptador do carregador de baterias quando não estiver a ser utilizado.
Carrinho do SPIDER * O SPIDER2 é embalado com: (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) Pack de bateria SPIDER2 - 126-00-17 (1) Carregador de baterias SPIDER2 - 126-00-41 Carregador de baterias (3) Cabos de alimentação (Tipo A - NEMA 1-15, Tipo C - CEE 7/16 Europlug, Tipo G - BS 1363).
Português Orientação e declaração do fabricante — Emissões eletromagnéticas O SPIDER2™ da Smith & Nephew destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do SPIDER2 deve garantir que é utilizado nesse ambiente. O SPIDER2 da Smith & Nephew foi testado de acordo com o seguinte: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015...
Português Orientação e declaração do fabricante — Imunidade eletromagnética O SPIDER2™ da Smith & Nephew destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do SPIDER2 deve garantir que é utilizado nesse ambiente. Especificações IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉTRICO – Parte 1-2: Requisitos gerais para segurança básica e desempenho essencial - Norma colateral: Perturbações eletromagnéticas - Requisitos e testes...
Página 76
SPIDER2 bruges til at positionere ekstremiteter under kirurgiske procedurer. • Hvis SPIDER2’s motor kører konstant, eller kører mere end en gang i minuttet, mens den er i låst position, skal patienten frakobles og produktet skal serviceres. Kontraindikationer •...
Página 77
5. Skumknap kontaktafdækning Før udstyret bruges første gang 1. Oplad SPIDER2-batteriet før første brug - de leverede batterier er ikke fuldt opladte. Se afsnittet om opladning af batterier i dette dokument. Figur 1. SPIDER2 2. Når batteriet er fuldt opladt, tilsluttes det til SPIDER2.
Página 78
Dette adskiller klemmen, Dette udløser øjeblikkeligt alle tre SPIDER2-sammenføjninger. og gør det muligt at placere SPIDER2 lodret, vandret eller i en 45° vinkel (Figur 7). 4. Flyt patientens ekstremitet til den ønskede position. Drej klemmeindekseringshåndtaget med uret for at stramme klemmen.
3. Sæt SPIDER2-batteripakken oven på batteriopladerens adapter og skub den ned, 4. Isæt opladet batteri; SPIDER2 er nu klar til drift igen. Hvis indikatorlyset viser lav til den låser sig fast. Anbring ikke batteriet på opladeren før lyset er orange (Figur 14).
Página 80
Strømforsyning 100–240 VAC, 50–60 Hz, Maks 0,9 A FORSIGTIG: Opbevar ikke SPIDER2 i låst position, da dette vil nedsætte udstyrets forventede levetid betragteligt. Tag trykket fra enheden før den opbevares, ved at dreje afbryderen til positionen hvor TRYKKET FJERNES, og holde den dér i 1 sekund, og lad derefter afbryderen vende tilbage til SLUKKET position.
Página 81
72200918 SPIDER-vogn *SPIDER2 er pakket med: (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) SPIDER2 Batteripakke - 126-00-17 (1) SPIDER2 Batterioplader - 126-00-41 Batterioplader (3) Elledninger (Type A - NEMA 1-15, Type C - CEE 7/16 Europlug, Type G - BS 1363). Kontakt Smith & Nephew for yderligere elledninger, hvis der er behov for det.
Página 82
Dansk Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner SPIDER2™ fra Smith & Nephew er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugerne af SPIDER2 bør sikre, at udstyret anvendes i et sådan miljø. SPIDER2 fra Smith & Nephew blev testet for følgende: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015...
Dansk Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet SPIDER2™ fra Smith & Nephew er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugerne af SPIDER2 bør sikre, at udstyret anvendes i et sådan miljø. Specifikation IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR – Del 1-2: Generelle krav til grundlæggende sikkerhed og væsentlig præstation - Sikkerhedsstandard: Elektromagnetiske forstyrrelser - Krav og test...
Página 85
Spesifikke SPIDER2-retninger Forholdsregler kan benyttes for høyere belastning. Kontakt Smith & Nephew. • Leddene til SPIDER2 kan ikke låses eller låses opp uten at det er satt inn Ifølge amerikansk føderal lovgivning kan dette utstyret kun selges av eller på rekvisisjon et batteri.
5. Skumklaff bryterdrapering Før første gangs bruk 1. Lad batteriet til SPIDER2 før første gangs bruk. Batteriene som følger med, er ikke fulladet. Se avsnittet Lade batteriet i dette dokumentet. Figur 1. SPIDER2 2. Når batteriet er fulladet, festes batteriet til SPIDER2.
Página 87
7. Koble fotpedalen (figur 8), bryterdraperingen (figur 9), eller begge, til en egnet kontakt. Feste SPIDER2™ til operasjonsbordskinne 1. Hvis SPIDER2 er slått på og leddene er låst, kan du holde oppsettknappen inne for midlertidig flytting av SPIDER2. Når oppsettknappen slippes, vil alle leddene låses igjen.
Skifte batterier: Figur 12. Koble til lader 1. Trykk på batteriutløserknappen. 2. Skyv batteriet ut av sporet på SPIDER2 (figur 10). 2. Sett SPIDER2-batteriladeren inn en stikkontakt på 100–240 V AC / 50–60 Hz (figur 13). Indikatorlampe Figur 10. Skifte batteri Se indikatorlampe ADVARSEL! Ikke endre statusen til strømbryteren hvis pasienten...
Página 89
Spesifikasjoner for SPIDER2 batterilader 8. SPIDER2 skal IKKE steriliseres med etylenoksid. Oppbevaring IEC 60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 1. Slå AV og TRYKKAVLAST SPIDER2 ved å koble fra fotpedalen og/eller bryterdraperingen Samsvar IEC 60601-1:2005 +A1:2012 og sette strømbryteren i stillingen TRYKKAVLAST i 1 sekund (figur 4).
Página 90
3-D SPIDER-kobling 72204133 Distal lårholder 72200918 SPIDER-vogn * SPIDER2 er pakket med: (1) SPIDER2 – 126-00-00 (1) SPIDER2 batteripakke – 126-00-17 (1) SPIDER2 batterilader – 126-00-41 Batterilader (3) strømledninger (type A – NEMA 1–15, type C – CEE 7/16 europlugg, type G – BS 1363).
Página 91
Veiledning og erklæring fra produsenten – elektromagnetisk stråling Smith & Nephew SPIDER2™ er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av SPIDER2 må sikre at de brukes i en slik omgivelse. Smith & Nephew SPIDER2 er testet for følgende: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015...
Página 92
Norsk Veiledning og erklæring fra produsenten – elektromagnetisk immunitet Smith & Nephew SPIDER2™ er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av SPIDER2 må sikre at de brukes i en slik omgivelse. Spesifikasjon IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) ELEKTROMEDISINSK UTSTYR – del 1-2: Generelle krav til grunnleggende sikkerhet og ytelse – sideordnet standard: Elektromagnetiske forstyrrelser –...
• Τυχόν πρόβλημα στην απόδοση που οφείλεται σε ηλεκτρομαγνητικές διαταραχές μπορεί να εκδηλωθεί με αδυναμία ορθής διατήρησης της τοποθέτησης του άκρου. • Το φορτίο στο SPIDER2 δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 23 kg. Η μη συμμόρφωση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό του ασθενούς ή/και του υγειονομικού...
5. Πτερύγιο αφρού του ιματίου με διακόπτη Πριν από την πρώτη χρήση 1. Φορτίστε την μπαταρία του SPIDER2 πριν από την πρώτη χρήση. Οι μπαταρίες που παρέχονται δεν είναι πλήρως φορτισμένες. Ανατρέξτε στην ενότητα Φόρτιση μπαταρίας στο έντυπο αυτό. 2. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, προσαρτήστε την μπαταρία στο SPIDER2.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μη φυλάσσετε το SPIDER2 στην κλειδωμένη θέση, γιατί έτσι θα μειωθεί 6. Καλύψτε το SPIDER2 με το ιμάτιο με διακόπτη (ή με ένα τυπικό ιμάτιο αν πρόκειται να δραστικά η ωφέλιμη διάρκεια ζωής της συσκευής. Να αποσυμπιέζετε τη συσκευή πριν...
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας. 2. Αφαιρέστε την μπαταρία από το διαμέρισμά της στο SPIDER2, ολισθαίνοντάς Σχήμα 12. Συνδέστε τον φορτιστή την (Σχήμα 10). 2. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταριών SPIDER2 σε μια πρίζα ρεύματος 100 – 240 VAC/ Ενδεικτική λυχνία 50 – 60 hz (Σχήμα 13). Σχήμα 10.
Página 98
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, αποφεύγετε τη χρήση υπερβολικής ποσότητας υγρών. 5. Στεγνώστε το SPIDER2 με ένα πανί ή αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. 6. ΜΗ βυθίζετε οποιοδήποτε τμήμα του SPIDER2 σε υγρό. Σημείωση: Αν εισχωρήσει υγρασία στον εξοπλισμό, μπορεί να προκαλέσει διάβρωση...
Página 99
72204133 Περιφερικό στηρικτικό μηρού 72200918 Τροχήλατο SPIDER *Το SPIDER2 είναι συσκευασμένο ως εξής: (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) Συστοιχία μπαταριών SPIDER2 - 126-00-17 (1) Φορτιστής μπαταριών SPIDER2 - 126-00-41 Καλώδια ρεύματος φορτιστή μπαταριών (3) (Τύπου A - NEMA 1-15, Τύπου C - CEE 7/16 Europlug, Τύπου...
Página 100
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το σύστημα SPIDER2™ της Smith & Nephew προορίζεται για χρήση υπό τις ηλεκτρομαγνητικές περιβαλλοντικές συνθήκες που ορίζονται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του συστήματος SPIDER2 θα πρέπει να διασφαλίσει ότι το σύστημα χρησιμοποιείται υπό αυτές τις συνθήκες.
Página 101
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το σύστημα SPIDER2™ της Smith & Nephew προορίζεται για χρήση υπό τις ηλεκτρομαγνητικές περιβαλλοντικές συνθήκες που ορίζονται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του συστήματος SPIDER2 θα πρέπει να διασφαλίσει ότι το σύστημα χρησιμοποιείται υπό αυτές τις συνθήκες.
• Cerrahiye özel Kullanım Talimatları başka uyarıları içerir; ürünü kullanmadan • SPIDER2 batarya şarj cihazı, hava ya da oksijen veya nitröz oksit ile yanıcı anestetik önce uygun Kullanım Talimatlarına başvurun. karışımların bulunduğu ortamlarda kullanıma uygun değildir. • SPIDER2 sistemi test edilmiş ve IEC 60601-1-2 ve 93/42/EEC sayılı Tıbbi Cihaz •...
Bileşenler SPIDER2™ sistemi SPIDER2 cihazı (Şekil 1), Ayak Pedalı (Şekil 2) ve Anahtarlı Örtüden (Şekil 3) oluşur. Şekil 3. Anahtarlı Örtü 1. Anahtarlı Örtü Konektörü 2. Metal Şerit 3. Örtünün Genişleyen Kısmı 4. Anahtarlı Örtü Serbest Bırakma 5. Köpük Kayış Düğmesi İlk Kullanımdan Önce 1.
2. Klemp İndeksleme Kolunu saat yönünün tersine çevirerek Dambıl Eklemin açısını ayarlayın üç SPIDER2 eklemi de serbest bırakılır. (masa rayına göre). Bu işlem Klempi ayırır ve SPIDER2'nin dikey, yatay veya 45° açıyla 4. Hastanın uzvunu istenen konuma getirin. yeniden konumlandırılmasını sağlar (Şekil 7). Klempi sıkıştırmak için Klemp İndeksleme 5.
Página 106
1. Batarya Serbest Bırakma Düğmesine basın. 2. Bataryayı SPIDER2 üzerindeki raydan dışarı doğru kaydırın (Şekil 10). Şekil 12. Şarj Cihazını Bağlama 2. SPIDER2 Batarya Şarj Cihazını 100 - 240 VAC/50 - 60 Hz elektrik prizine takın (Şekil 13). Gösterge I ığı Şekil 10.
Página 107
SPIDER2 Batarya Şarj Cihazı Teknik Özellikleri 1. Ayak Pedalı ve/veya Anahtarlı Örtüyü çıkararak ve Güç Anahtarını 1 saniye süreyle BASINCI DÜŞÜR Konumuna getirerek SPIDER2'yi KAPATIN ve BASINCI DÜŞÜRÜN (Şekil 4). IEC 60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 DİKKAT: Cihazın beklenen ömrünü önemli oranda kısaltacağından, SPIDER2’yi kilitli...
* SPIDER2 aşağıdaki bileşenlerle birlikte ambalajlanır: (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) SPIDER2 Batarya Takımı - 126-00-17 (1) SPIDER2 Batarya Şarj Cihazı - 126-00-41 Batarya Şarj Cihazı (3) Güç Kabloları (Tip A - NEMA 1-15, Tip C - CEE 7/16 Europlug, Tip G - BS 1363).
Página 109
Kılavuz ve Üretici Beyanı – Elektromanyetik Emisyonlar Smith & Nephew SPIDER2™ aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım içindir. SPIDER2'nin müşterisi veya kullanıcısı, sistemin bu tür bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Smith & Nephew SPIDER2 şu standarda göre test edilmiştir: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015 Teknik Özellikler IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMAN - Bölüm 1-2: Temel güvenlik ve temel performans için genel koşullar - Tamamlayıcı...
Página 110
Kılavuz ve Üretici Beyanı – Elektromanyetik Bağışıklık Smith & Nephew SPIDER2™ aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım içindir. SPIDER2'nin müşterisi veya kullanıcısı, sistemin bu tür bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Teknik Özellikler IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMAN - Bölüm 1-2: Temel güvenlik ve temel performans için genel koşullar - Tamamlayıcı...
Página 112
적용 사항 마십시오. 이를 준수하지 않으면 환자가 부상을 입거나 환자에게 감염이 발생할 수 있습니다. SPIDER2는 수술 중 팔다리를 배치하는 데 사용됩니다. SPIDER2 모터가 연속적으로 돌거나, 잠금 상태일 때 분당 1회 이상 돌면, 환자를 • 분리하고 제품을 서비스 받으십시오. 금기 사항 •...
Página 113
조인트의 잠금 상태는 다음 두 가지 중 하나의 방법으로 해제할 수 있습니다. 전원 스위치를 감압 위치로 변경합니다(그림 4). 셋업 버튼을 누릅니다(그림 1, 항목 8번). 참고: SPIDER2 셋업 버튼은 스위치 드레이프나 풋 페달이 연결되어 있을 때는 비활성화됩니다. 그림 2. 풋 페달 풋 페달 커넥터...
Página 114
보관하기 전에는 풋 페달 및/또는 스위치 드레이프를 분리하고 전원 스위치를 1초 동안 눌러서 감압 위치로 두어 감압하십시오. SPIDER2 클램프 인덱싱 핸들(그림 1 항목 #13) 위치는 클램프 인덱싱 핸들을 잡아 당기고 이를 시계 방향이나 반시계 방향으로 돌림으로써 재설정될 수 있습니다. 이렇게 하면 전원 스위치가 OFF/보관 위치로 돌아오게 됩니다(그림 4).
Página 115
배터리 벽형 충전기 표시등이 녹색이면 배터리는 완전히 충전된 것입니다. 충전된 배터리를 삽입합니다. 이제 SPIDER2를 다시 작동시킬 수 있습니다. SPIDER2 배터리 팩을 사용하지 않을 때 배터리 충전 어댑터에 연결된 상태로 표시등에 배터리의 수준이 낮은 것으로 나타나면 배터리를 교체하십시오. 보관할 수 있습니다.
Página 116
풋 페달이나 스위치 드레이프를 분리하고 전원 스위치를 1초 동안 눌러서 감압 위치로 두어 SPIDER2의 전원을 끄고 감압하십시오(그림 4). 외부 보호 IPX1 방적형 장비 주의: SPIDER2를 잠금 위치에서 보관하지 마십시오. 이렇게 하면 장비 수명이 크게 환경 조건 작동 보관 및 이동 단축됩니다. 보관하기 전에는 전원 스위치를 감압 위치로 1초 동안 돌려 감압한 후, 10°C - 40°C...
Página 117
72204133 먼쪽 넓적다리 홀더 72200918 SPIDER 카트 * SPIDER2와 함께 다음 품목이 동봉되어 있습니다. (1) SPIDER2 - 126-00-00 (1) SPIDER2 배터리 팩 - 126-00-17 (1) SPIDER2 배터리 충전기 - 126-00-41 배터리 충전기 (3) 전원 코드(A형 - NEMA 1-15, C형 - CEE 7/16 Europlug, G형 - BS 1363).
Página 118
한국어 지침 및 제조업체 선언 – 전자파 방출 Smith & Nephew SPIDER2™는 아래 명시된 전자파 환경에서 사용하도록 제작되었습니다. SPIDER2의 고객 또는 사용자는 해당 환경에서 이를 사용할 수 있는지 확인해야 합니다. Smith & Nephew SPIDER2는 다음과 같은 시험을 거쳤습니다. IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015 IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) 의료적 전기 장비 - 파트 1-2: 기본적인 안전 및 필수 성능에 대한 일반 요건 - 부수적 기준: 사양...
Página 119
한국어 지침 및 제조업체 선언 – 전자파 내성 Smith & Nephew SPIDER2™는 아래 명시된 전자파 환경에서 사용하도록 제작되었습니다. SPIDER2의 고객 또는 사용자는 해당 환경에서 이를 사용할 수 있는지 확인해야 합니다. IEC 60601-1-2 (2014) / EN 60601-1-2 (2015) 의료적 전기 장비 - 파트 1-2: 기본적인 안전 및 필수 성능에 대한 일반 요건 - 부수적 기준: 사양...
Página 121
применения или использование, если упаковка повреждена, не допускается. хирургических процедур. Несоблюдение этого указания может привести к травме и/или Противопоказания инфицированию пациента. • Если двигатель SPIDER2 работает постоянно или включается чаще одного раза Нет в минуту в заблокированном состоянии, отсоедините пациента и выполните ремонт изделия. Предупреждения • Не допускайте попадания жидкостей в разъемы обертки с переключателем...
В соответствии с федеральным законодательством США это устройство может быть продано только врачом или по его указанию. • Не храните систему SPIDER2™ в заблокированном состоянии, так как это существенно сокращает срок ее службы. Перед помещением системы на хранение необходимо сбрасывать давление. Для этого на 1 секунду установите выключатель питания...
Página 123
с переключателем (рис. 9). Установка SPIDER2™ на направляющую операционного стола 1. После включения системы SPIDER2 и блокировки ее сочленений можно временно разблокировать систему для перемещения, нажав кнопку настройки. При отпускании кнопки настройки все сочленения блокируются вновь. 2. Разомкните зажим SPIDER2, повернув ручку управления зажимом против часовой...
Рисунок 13. Зарядное устройство для батареи, подсоединенное к настенной розетке функции блокировки/разблокировки SPIDER2 могут стать недоступны. 3. Установите батарейный блок SPIDER2 в адаптер зарядного устройства для батареи до щелчка. Не устанавливайте батарею в зарядное устройство, пока индикатор не загорится оранжевым (рис. 14). Фиксатор конечности SPIDER2™...
Página 125
Рисунок 14. Зарядное устройство с установленной батареей Контактирующая часть типа B 4. Когда индикатор настенного зарядного устройства постоянно горит зеленым, Тип оборудования это указывает на полную зарядку батареи. Когда батарейный блок SPIDER2™ не Источник питания Внутренний источник питания 24 В 20 А используется, его можно хранить в адаптере зарядного устройства для батареи.
* Комплект поставки SPIDER2: (1) SPIDER2 — 126-00-00 (1) Батарейный блок SPIDER2 — 126-00-17 (1) Зарядное устройство для батареи SPIDER2 — 126-00-41 Зарядное устройство для батареи (3) Шнуры питания (тип A — NEMA 1-15, тип C — евровилка CEE 7/16, тип G — BS 1363). За дополнительными шнурами обращайтесь в компанию Smith & Nephew.
Página 127
Русский Рекомендации и заявление производителя — электромагнитное излучение Система Smith & Nephew SPIDER2™ предназначена для эксплуатации в электромагнитной среде с указанными ниже параметрами. Ответственность за эксплуатацию SPIDER2 в указанных условиях лежит на покупателе или пользователе устройства. Система Smith & Nephew SPIDER2 прошла испытания на соответствие следующему стандарту: IEC/EN 60601-1-2: 2014/2015 Технические...
Página 128
Русский Рекомендации и заявление производителя — электромагнитная устойчивость Система Smith & Nephew SPIDER2™ предназначена для эксплуатации в электромагнитной среде с указанными ниже параметрами. Ответственность за эксплуатацию SPIDER2 в указанных условиях лежит на покупателе или пользователе устройства. Технические характеристики IEC 60601-1-2 (2014)/EN 60601-1-2 (2015) ИЗДЕЛИЯ МЕДИЦИНСКИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ. Часть 1-2. Общие требования к основной безопасности...