multi-shift Pairing
Enable
1
Aktivieren
Aktiver
Activar
Ota käyttöön
Activer
Attivato
Inschakelen
Activar
Aktivera
Disable / Deaktivieren / Deaktiver
Desactivar / Poista käytöstä / Désactiver
Disattivato / Uitschakelen / Avaktivera
NO
FLeRsKIFT-sammeNKObLING
slik ringer du:
1. Løft av håndsettet. Du skal høre summetonen
gjennom håndsettet (hvis ikke, kontrollerer du
kompatibiliteten - se side 32).
2. Trykk på ringekontrollknappen på hodesettet.
Taleindikatorlampene på basen og hodesettet
skal tennes for å angi at sammenkoblingen
var vellykket. Du skal høre summetonen
gjennom hodesettet. Slå nummeret på
telefontastaturet.
slik svarer du på en samtale:
1. Løft av håndsettet.
2. Trykk på ringekontrollknappen på hodesettet
for å svare på en samtale.
Når du skal avslutte en samtale, trykker du på
ringekontrollknappen på hodesettet og legger
det på.
merK: Hvis enten du eller mottakeren har problemer
med å høre, kontrollerer du kompatibiliteten (side 32).
PT
emPaReLHameNTO múLTIPLO
para efectuar uma chamada:
1. Levante o auricular. O tom de marcação
deverá soar através do auricular (se tal não
suceder, certifique-se da compatibilidade dos
dispositivos - consulte a página 32).
2. Prima o botão de conversação no auricular.
As luzes indicadoras de estado na base e no
auricular deverão iluminar-se, assinalando
uma ligação bem sucedida. Deverá ouvir
um toque de marcação no auricular. Marque
utilizando o teclado do telefone.
para atender uma chamada:
1. Levante o auricular.
2. Prima o botão de conversação no auricular
para atender uma chamada.
Para terminar uma chamada, prima o botão de
conversação do auricular e pouse o auricular.
NOTA: Se se registarem problemas de audição, quer no
seu dispositivo quer no do seu interlocutor, certifique-se
da compatibilidade (página 32).
2
Or
Oder
Eller
O
Tai
Ou
Oppure
Of
Ou
se
mULTI-sHIFT-maTCHNING
så här ringer du:
1. Lyft av luren. Kopplingstonen ska höras genom
luren (om den inte gör det kontrollerar du
kompatibiliteten – se sidan 32).
2. Tryck på headsetets samtalsknapp.
Talindikatorlamporna på basenheten och
headsetet bör tändas, vilket indikerar en
anslutning. Kopplingstonen ska höras genom
headsetet. Slå numret med knappsatsen på
telefonen.
så här svarar du:
1. Lyft av luren.
2. Svara på ett samtal genom att trycka på
headsetets samtalsknapp.
Om du vill avsluta ett samtal trycker du på
samtalsknappen på headsetet och lägger sedan
på luren.
OBS! Om du eller personen i andra änden har svårt att
höra kontrollerar du kompatibiliteten (sidan 32)
making/answering/ending Calls
setup 1, 2, 3 & 4
Gb
maKING/aNsweRING/eNdING
(setup 1, 2, 3 & 4)
CaLLs
To make a call, press call control button. Dial
tone should sound through handset (If not,
check compatibility — see Setup 1, 2, 3 & 4).
Dial using the telephone keypad.
To answer a call, press the call control button
on the headset.
To end a call, press the call control button on
the headset. If either you or the recipient have
trouble hearing, please check compatibility
(Setup 1, 2, 3 & 4).
de
TäTIGeN/aNNeHmeN/beeNdeN
(einrichtung 1, 2, 3 & 4)
VON aNRUFeN
Drücken Sie zum Tätigen eines Anrufs auf die
Gesprächstaste. Es sollte das Freizeichen zu
hören sein. (Ist dies nicht der Fall, überprüfen
Sie die Kompatibilität. Siehe Einrichtung 1, 2,
3 & 4.) Wählen Sie über das Tastenfeld des
Telefons die Nummer.
Drücken Sie zum Annehmen eines Anrufs auf
die Gesprächstaste auf dem Headset.
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs auf
die Gesprächstaste auf dem Headset. Wenn
Sie oder Ihr Gesprächspartner Störgeräusche
wahrnehmen, überprüfen Sie die
Kompatibilität Einrichtung 1, 2, 3 & 4.
dK
FOReTaGe/besV aRe/
aFsLUTTe OPKaLd
(Konfiguration 1, 2, 3 og 4)
Hvis du vil foretage en opringning, skal du
trykke på knappen til opkaldsstyring. Der
lyder en klartone i håndsættet (hvis ikke, skal
du kontrollere kompatibiliteten - se
Konfiguration 1, 2, 3 og 4). Ring op ved hjælp
af telefonens tastatur.
Tryk på knappen til opkaldsstyring på
headsettet for at besvare et opkald.
Tryk på knappen til opkaldsstyring på
headsettet for at afslutte et opkald. Hvis du
selv eller modtageren har problemer med at
høre samtalen, skal du kontrollere
kompatibiliteten (Konfiguration 1, 2, 3 og 4).
es
ReaLIzaCIóN, ResPUesTa y
FIN de LLamadas
(configuración 1, 2, 3 y 4)
Para realizar una llamada, pulse el botón de
control de llamada. Debería oír un tono de
llamada en el auricular (si no es así,
compruebe la compatibilidad; consulte
Configuración 1, 2, 3 y 4). Marque un número
mediante el teclado numérico del teléfono.
Para responder a una llamada, pulse el botón
de control de llamada del auricular.
Para poner fin a una llamada, pulse el botón
de control de llamada del auricular. Si tiene
problemas para escuchar la conversación, o
los tiene su interlocutor, consulte la sección
de compatibilidad de Configuración 1, 2, 3 y 4.
FI
sOITTamINeN, V asTaamINeN Ja
PUHeLUN LOPeTTamINeN
(Asennus 1, 2, 3 ja 4)
Soita puhelu painamalla puhelunhallintapaini
ketta. Luurista pitäisi kuulua valintaääni. (Jos
ääntä ei kuulu, tarkista laitteen
yhteensopivuus. Katso kohta Asennus 1, 2, 3
ja 4). Valitse numero puhelimesta.
Vastaa puheluun painamalla kevytkuulokkeen
puhelunhallintapainiketta.
Lopeta puhelu painamalla kevytkuulokkeen p
uhelunhallintapainiketta. Jos soittaja tai
vastaaja kuulee puheäänen huonosti, tarkista
laitteen yhteensopivuus (Asennus 1, 2, 3 ja 4).