• Snu rammen opp-ned.
• Før den rette akselen gjennom hullene bak på rammen.
• Fest hjulkapselen på midten av hjulet. Slå lett med en hammer for å feste
hjulkapselen godt til hjulet.
• Lägg ramen upp och ned.
• För in den raka axeln genom hålen baktill på ramen.
• Passa in hjulkapseln i mitten av hjulet. Slå på hjulkapseln med en hammare för att
sätta fast den på hjulet.
• Γυρίστε το πλαίσιο ανάποδα.
• Προσαρμόστε το κομμάτι με τον ίσιο άξονα στις τρύπες που βρίσκονται στο πίσω μέρος
του πλαισίου.
• Προσαρμόστε το καπάκι ρόδας στο κέντρο της ρόδας. Χτυπήστε το καπάκι ρόδας με ένα
σφυράκι για να το ασφαλίσετε στη ρόδα.
Rear Wheel Spoke Side Up
Roue arrière - côté avec rayons vers le haut
Hinterrad, Speichenseite zeigt nach oben
Achterwiel (kant met "spaken" boven)
Lato con raggio della ruota posteriore su
Rueda trasera (con la hendidura hacia arriba)
Baghjul med egerne opad
Roda traseira com o raio para cima
Takapyörä pinnapuoli ylöspäin
Bakhjul med eikesiden vendt opp
Bakhjul (ekersidan uppåt)
Πλευρά με Ακτίνα Πίσω
Ρόδας Προς τα Πάνω
Straight Axle
Lige aksel
Essieu droit
Eixo reto
Gerade Achse
Suora akseli
Rechte as
Rett aksel
Asse diritto
Rak axel
Eje recto
Ίσιος Άξονας
Assembled Rear Wheel
Roue arrière assemblée
Montiertes Hinterrad
In elkaar gezet achterwiel
Ruota posteriore montata
Rueda trasera montada
Samlet baghjul
Roda traseira já montada
Koottu takapyörä
Montert bakhjul
Monterat bakhjul
Συναρμολογημένη Πίσω Ρόδα
3
• Turn the frame on its side with the exposed end of the straight axle up.
• Place the assembled rear wheel on the scrap block of wood.
• Slide the other rear wheel (spoke side up) onto the end of the straight axle.
• Place a cap nut on the end of the straight axle.
• Place the assembly tool over the cap nut and tap it with a hammer. Gently pull the
rear wheel up to be sure the cap nut is securely attached to the straight axle.
• Mettre le châssis sur le côté, en plaçant l'extrémité libre de l'essieu droit vers le haut.
• Placer la roue arrière assemblée sur le bloc de bois.
• Glisser l'autre roue arrière (côté avec rayons vers le haut) sur l'extrémité de
l'essieu droit.
• Placer un écrou borgne à l'extrémité de l'essieu droit.
• Placer l'outil d'assemblage sur l'écrou borgne et taper doucement dessus avec
un marteau. Tirer doucement sur la roue arrière pour s'assurer que l'écrou
borgne est solidement fi xé à l'essieu.
• Drehen Sie den Rahmen auf die Seite, sodass das freie Ende der geraden Achse
nach oben zeigt.
• Legen Sie das montierte Hinterrad auf den Holzklotz.
• Schieben Sie das andere Hinterrad (mit der Speichenseite nach oben) auf das Ende
der geraden Achse.
• Stecken sie eine Hutmutter auf das Ende der geraden Achse.
• Platzieren Sie das Montagewerkzeug über der Hutmutter, und klopfen Sie mit einem
Hammer darauf. Ziehen Sie vorsichtig am Hinterrad, um sicherzugehen, dass die
Hutmutter vollständig an der geraden Achse befestigt ist.
Assembly Tool
Outil d'assemblage
Montagewerkzeug
Montagetool
Chiave di montaggio
Llave de montaje
Monteringsværktøj
Ferramenta de montagem
Apuputki
Monteringsverktøy
Monteringsverktyg
Εργαλείο Συναρμολόγησης
Cap Nut
Hættemøtrik
Écrou borgne
Porca
Hutmutter
Kupumutteri
Dopmoer
Kapselmutter
Dado cieco
Kapselmutter
Tuerca ciega
Παξιμάδι
Scrap Block of Wood
Bloc de bois
Holzklotz
Houtblokje
Blocchetto di legno
Bloque de madera
Træstykke
Bloco de madeira
Laudanpätkä
Plankebit
Träkloss
Κομμάτι Ξύλο
9
• Leg het frame op z'n zijkant met het lege uiteinde van de rechte as naar boven.
• Plaats het in elkaar gezette wiel op het houtblokje.
• Schuif het andere wiel (met de "spaken" aan de bovenkant) op het uiteinde van de
rechte as.
• Plaats een dopmoer op het uiteinde van de rechte as.
• Plaats de montagetool op de dopmoer en tik erop met de hamer. Trek voorzichtig
aan het achterwiel om te controleren of de dopmoer goed vastzit.
• Appoggiare il telaio sul lato con l'estremità esposta dell'asse diritto verso l'alto.
• Appoggiare la ruota posteriore montata sul blocchetto di legno.
• Far scorrere l'altra ruota posteriore (lato con raggio verso l'alto) sull'estremità
dell'asse diritto.
• Posizionare un dado cieco sull'estremità dell'asse diritto.
• Posizionare la chiave di montaggio sul dado cieco e picchiettarlo con il martello.
Tirare delicatamente la ruota posteriore verso l'alto per verifi care che il dado
cieco sia fi ssato correttamente all'asse diritto.
• Colocar el armazón sobre un lado, con el extremo expuesto del eje recto
hacia arriba.
• Colocar la rueda trasera montada sobre el pedazo de madera.
• Introducir la otra rueda trasera (con la hendidura hacia arriba) en el extremo del
eje recto.
• Encajar la tuerca ciega en el extremo del eje recto.
• Situar la llave de montaje sobre la tuerca ciega y golpearla con un martillo. Tirar
ligeramente de la rueda trasera hacia arriba para cerciorarse de que la tuerca
ciega está bien encajada en el eje recto.
• Vend stellet om på siden, så den åbne ende af den lige aksel vender opad.
• Anbring det samlede baghjul på træstykket.
• Sæt det andet baghjul (med egerne opad) på enden af den lige aksel.
• Sæt en hættemøtrik på enden af den lige aksel.
• Placér monteringsværktøjet over hættemøtrikken, og slå på det med en hammer.
Træk forsigtigt op i baghjulet for at kontrollere, at møtrikken sidder fast på den
lige aksel.
• Colocar a estrutura na lateral, com a extremidade exposta do eixo reto para cima.
• Colocar a roda traseira já montada sobre o bloco de madeira.
• Fazer deslizar a outra roda traseira (raio para cima) na extremidade do eixo reto.
• Colocar uma porca na extremidade do eixo reto.
• Colocar a ferramenta de montagem sobre a tampa e martelá-la. Com cuidado,
puxar a roda traseira para verifi car se a porca está bem presa ao eixo reto.
• Käännä runko kyljelleen suoran akselin tyhjä pää ylöspäin.
• Aseta kokoamasi takapyörä laudanpätkän päälle.
• Sovita toinen takapyörä (pinnapuoli ylöspäin) suoran akselin päähän.
• Aseta kupumutteri suoran akselin päähän.
• Aseta apuputki kupumutterin päälle ja naputa sitä vasaralla. Varmista nostamalla
varovasti takapyörästä, että kupumutteri on kunnolla kiinni akselissa.
• Legg rammen på siden med den ubeskyttede enden av den rette akselen vendt opp.
• Plasser det monterte bakhjulet oppå plankebiten.
• Tre det andre bakhjulet (med eikesiden vendt opp) inn på enden av den
rette akselen.
• Sett en kapselmutter på enden av den rette akselen.
• Plasser monteringsverktøyet over kapselmutteren og slå lett på den med en
hammer. Trekk bakhjulet forsiktig oppover for å kontrollere at kapselmutteren er
godt festet til akselen.
• Lägg ramen på sidan med den synliga änden av den raka axeln uppåt.
• Placera det monterade bakhjulet på träklossen.
• Skjut på det andra bakhjulet (ekersidan uppåt) på den raka axelns ände.
• Placera en kapselmutter på den raka axelns ände.
• Placera monteringsverktyget över kapselmuttern och slå på den med en hammare.
Dra försiktigt bakhjulet uppåt för att vara säker på att kapselmuttern sitter fast
ordentligt i den raka axeln.
• Γυρίστε το πλαίσιο στο πλάι, με το εκτεθειμένο άκρο το ίσιου άξονα προς τα πάνω.
• Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη πίσω ρόδα στο ξύλο.
• Προσαρμόστε την άλλη πίσω ρόδα (πλευρά με ακτίνα προς τα πάνω) στην άκρη του
ίσιου άξονα.
• Προσαρμόστε ένα παξιμάδι στην άκρη του ίσιου άξονα.
• Τοποθετήστε το εργαλείο συναρμολόγησης επάνω από το παξιμάδι και χτυπήστε το με
ένα σφυράκι. Τραβήξτε ελαφρά την πίσω ρόδα προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι το
παξιμάδι έχει ασφαλίσει στον ίσιο άξονα.