INSTALLING THE POWER RECEPTACLE BOX–
NORTH AMERICAN MODELS
DANGER: To prevent serious injury or death, the electric standby power cord must not be
connected to the unit during installation!
NOTE: Choose an appropriate location for the Power Receptacle Box.
Front Mount (Detail A)
1.
Remove cover.
2.
Measure and drill two appropriate size holes into truck body.
3.
Insert rubber blind nuts into hole in truck body.
4.
Install base and fasten with appropriate hardware. Reinstall cover.
5.
Route and secure harness with supplied clamps.
Side Mount (Detail B)
6.
Remove cover.
7.
Remove two hole plugs from base. Measure and drill two appropriate size holes into truck body.
8.
Insert rubber blind nuts into hole in truck body.
9.
Install base and fasten with appropriate hardware. Install hole plugs into unused mounting holes
and reinstall cover.
10. Route and secure harness with supplied clamps.
EINBAU DER ELEKTRO-
STECKDOSE - NORDAMERIKANISCHE
MODELLE
GEFAHR: Das Netzbetriebskabel darf während der
Einbauarbeiten nicht am Gerät angeschlossen sein!
Lebensgefahr!
HINWEIS: Wählen Sie eine geeignete Position für die
Elektrosteckdose.
Stirnwand-Montage (Detailansicht A)
1.
Entfernen Sie die Abdeckung.
2.
Messen Sie am LKW zwei entsprechend große Löcher ab und
nehmen Sie die Bohrungen vor.
3.
Setzen Sie Gummihutmuttern in die Bohrungen im LKW ein.
4.
Bringen Sie die Montageplatte an und befestigen Sie sie mit den
entsprechenden Beschlagteilen. Setzen Sie die Abdeckung wieder
auf.
5.
Verlegen und sichern Sie die Verkabelung mit den beiliegenden
Klammern.
Seitenmontage (Detailansicht B)
6.
Entfernen Sie die Abdeckung.
7.
Entfernen Sie zwei Lochstopfen aus der Montageplatte. Messen
Sie am LKW zwei entsprechend große Löcher ab und nehmen Sie
die Bohrungen vor.
8.
Setzen Sie Gummihutmuttern in die Bohrungen im LKW ein.
9.
Bringen Sie die Montageplatte an und befestigen Sie sie mit den
entsprechenden Beschlagteilen. Führen Sie Lochstopfen in die
unbenutzten Montagelöcher ein und setzen Sie die Abdeckung
wieder auf.
10. Verlegen und sichern Sie die Verkabelung mit den beiliegenden
Klammern.
INSTALLING THE POWER RECEPTACLE BOX–NORTH AMERICAN MODELS/INSTALLATION DU BOÎTIER D'ALIMENTATION -
MODÈLES NORD-AMÉRICAINS/EINBAU DER ELEKTROSTECKDOSE - NORDAMERIKANISCHE MODELLE/INSTALACIÓN
DE LA CAJA DE ALIMENTACIÓN: MODELOS NORTEAMERICANOS/INSTALLAZIONE DELLA SCATOLA DELLA PRESA
DI ALIMENTAZIONE - MODELLI NORDAMERICANI
Eng
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE
Ger
ALIMENTACIÓN: MODELOS
NORTEAMERICANOS
PELIGRO: Para prevenir daños personales graves o
incluso la muerte, el cable del suministro eléctrico no
debe estar conectado a la unidad mientras se realiza la
instalación.
NOTA: Escoja una ubicación apropiada para la caja de
alimentación.
Montaje frontal (ilustración A)
1.
Retire la cubierta.
2.
Tome medidas y realice dos orificios del tamaño apropiado en la
carrocería del camión.
3.
Inserte tuercas ciegas de caucho en los orificios de la carrocería
del camión.
4.
Instale la base y sujétela con la tornillería apropiada. Vuelva a
colocar la cubierta.
5.
Coloque y asegure los cables con las abrazaderas suministradas.
Montaje lateral (ilustración B)
6.
Retire la cubierta.
7.
Retire los tapaagujeros de la base. Tome medidas y realice dos
orificios del tamaño apropiado en la carrocería del camión.
8.
Inserte tuercas ciegas de caucho en los orificios de la carrocería
del camión.
9.
Instale la base y sujétela con la tornillería apropiada. Instale
tapaagujeros en los orificios de montaje que no hayan sido
utilizados y vuelva a colocar la cubierta.
10. Coloque y asegure los cables con las abrazaderas suministradas.
INSTALLATION DU BOÎTIER D'ALIMENTATION -
MODÈLES NORD-AMÉRICAINS
DANGER : afin d'éviter les accidents graves susceptibles de provoquer la mort, le cordon
d'alimentation du mode secteur ne doit pas être connecté au groupe pendant l'installation !
REMARQUE : choisir un emplacement approprié pour installer le boîtier d'alimentation.
Montage à l'avant (description A)
1.
Enlever le cache.
2.
Mesurer et percer deux trous de taille appropriée dans la caisse du camion.
3.
Insérer les écrous borgnes en caoutchouc dans les trous de la caisse du camion.
4.
Installer le socle et serrer à l'aide de la visserie appropriée. Installer de nouveau le cache.
5.
Positionner et fixer les faisceaux avec les colliers de serrage fournis.
Montage latéral (description B)
6.
Enlever le cache.
7.
Enlever les deux bouchons qui obstruent les trous situés sur le socle. Mesurer et percer deux trous
de taille appropriée dans la caisse du camion.
8.
Insérer les écrous borgnes en caoutchouc dans les trous de la caisse du camion.
9.
Installer le socle et serrer à l'aide de la visserie appropriée. Installer des bouchons dans les trous
de fixation inutilisés et installer de nouveau le cache.
10. Positionner et fixer les faisceaux avec les colliers de serrage fournis.
INSTALLAZIONE DELLA
Spa
SCATOLA DELLA PRESA
DI ALIMENTAZIONE - MODELLI
NORDAMERICANI
PERICOLO: onde evitare lesioni gravi o la morte, il cavo
dell'alimentazione elettrica di riserva non deve essere
collegato all'unità durante l'installazione!
NOTA: scegliere una collocazione adeguata per la scatola della presa
di alimentazione.
Montaggio frontale (figura A)
1.
Rimuovere il coperchio.
2.
Misurare e praticare due fori della misura appropriata nel vano
dell'autocarro.
3.
Inserire i dadi ciechi di gomma nei fori praticati nel vano
dell'autocarro.
4.
Installare la base e fissarla servendosi della bulloneria adeguata.
Reinstallare il coperchio.
5.
Direzionare e fissare il cablaggio con i morsetti forniti.
Montaggio laterale (figura B)
6.
Rimuovere il coperchio.
7.
Rimuovere due tappi dalla base. Misurare e praticare due fori
della misura appropriata nel vano dell'autocarro.
8.
Inserire i dadi ciechi di gomma nei fori praticati nel vano
dell'autocarro.
9.
Installare la base e fissarla servendosi della bulloneria adeguata.
Inserire i tappi nei fori di montaggio liberi e reinstallare il
coperchio.
10. Instradare e fissare il cablaggio con i morsetti forniti.
Fre
Ita
62