Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A.
Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2008 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona)
CODIGO MANUAL 865230
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Derbi Senda DRD Evo 50 SM

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual. © 2008 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
  • Página 2 Ud. en la elección del modelo fiance en votre nouveau cyclomo- Senda DRD Evo 50 SM teur Senda DRD Evo 50 SM Ce manuel spécifie les principaux En este manual se especifican los soins à donner à votre cyclomoteur...
  • Página 3 Vertrauen, das Sie durch die nella scelta del nuovo modello place in us in your purchase of your Wahl des neuen Mokicks Senda Senda DRD Evo 50 SM new model DRD Evo 50 SM entgegenbringen, Senda DRD Evo 50 SM herzlichst danken.
  • Página 4: Proteja El Medio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com ❀ Así puede Vd. contribuir a Vous pouvez contribuer la conservación del medio à la conservation de ambiente. l’environnement. De su estilo de conducir depende De votre manière de conduire también el consumo de combustible dépend également la consommation y, por lo tanto, el nivel de emisión de combustible et, donc, du taux...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Così può Lei contribuire This is how you can con- So können Sie zum alla conservazione del tribute to preserving the Umweltschutz beitragen medio ambiente. environment. Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und The way you ride determines your Dal suo modo di guidare dipende daher auch die Schadstoffabgabe...
  • Página 6 Bitte überprüfen Sie, ob die “NOISE EMISSION STATEMENTS” WARNING STATEMENT: Fahrzeugident-Nr. Ihres Fahrzeuges mit Derbi Warrants that this exhaust system at the time of sale meets all applicable U.S. jener der Betriebserlaubnis This should be checked for repair or repla- EPA Federal noise standards.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Datos personales: Representante DERBI más cercano Datos del Ciclomotor: Données Personelles: Représentant DERBI le plus proche: Données du cyclomoteur: Dati personali: Concessionario DERBI più vicino: Dati del ciclomotore: Personal details: Nearest DERBI Agent: Details of your moped: Persönliche Angaben:...
  • Página 8 Debido a su criterio de constante mejora en sus Etant donné le critère d’amélioration constante de productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. dei propri prodotti, DERBI - NACIONAL MOTOR, ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se reserva el derecho de S.A.
  • Página 9 Due to its criterion of constant improvement of its Wartung products, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Produkte behält sich DERBI - NACIONAL MOTOR, Sociedad Unipersonal reserves the right to S.A. Sociedad Unipersonal das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung die als zweckmäßig introduce any modifications it considers suitable, without prior notice.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Número motor, bastidor - Llaves Numero moteur, châssis - Clés Emplazamiento del número de motor. Situation du numéro du moteur El número de motor está grabado en Le numéro de moteur est inscrit sur la parte superior del cárter izquierdo.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Numero motore, telaio - Chiavi • Engine, chassis number - Keys Motornumber, Fahrgestellnumber - Schlüssel Situazione del numero del motore. Position of the engine number Lage der Motornummer Il numero del motore è inciso nella The engine number is engraved on Die Motornummer befindet sich am oberen Teil der linken Gehäusehälfte.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Instrumentos y mandos • Instruments et commandes • Strumenti e comandi Instruments and controls • Instrumente und Bedienungselemente 1.- Tablier 1.- Tableau de bord 1.- Cruscotto 1.- Instrument panel 1.- Armaturenbrett 2.- Interruptor luces, 2.- Commandes 2.- Interruttore luci, 2.- Turn signals, horn...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Este capítulo contiene una Indice del capítulo Mandos descripción detallada de todos Index du chapitre Commandes Indice delcapitolo Comandi los instrumentos y mandos de Index of the chapter Controls especial interés para el Bedienungselemente Inhaltsverzeichnis des Kapitels usuario.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Tablier Tableau de bord Contacto (1) Contact (1) Girando la llave de contacto y con la Avec la batterie en condition optimale, batería en optimas condiciones, accede- tourner la clé de contact pour accéder au réglage de l´horloge, mos al ajuste del reloj horario.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett Contatto (1) Lock (1) Kontakt (1) Turning on the key and with the battery Mit der ordnugsgemäss geladenen Girando la chiave di contatto e con la Batterie kann nach dem Drehen des in right conditions, we can adjust the clock batteria in ottima condizione, possiamo Zündschlüssels die Zeituhr des Cockpits...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Tablier Tableau de bord Trip (5) Compteur kilométrique partiel (5) Cuentakilómetros parcial, pulsando el Compteur kilométrique partiel. Pour lire la botón de la parte izquierda superior muestra distance parcourue depuis la dernière mise à la distancia recorrida desde su puesta a zéro, appuyer sur le bouton situé...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett Contachilometri parziale (4) Trip (4) Trip (4) Contachilometri parziale, premendo il pul- Partial odometer, pushing the upper left Tageskilometerzähler, nach Drücken des sante nella parte sinistra superiore mostra la hand button it shows the distancce runned Einstllknopfes werden die Tageskilometer distanza percorsa dal suo azzeramento.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Tablier Tableau de bord (1) Indicador de temperatura (1) Indicateur de température Le témoin s'allume lorsque la tempé- Cuando el indicador se enciende, la rature du liquide refroidissant dépasse temperatura del refrigerante sobrepasa 105º...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett (1) Indicatore di temperatura (1) Temperature indicator (1) Temperaturanzeige Qualora l’indicatore si accende, la tem- When the indicator lights up, the Leuchtet die Anzeige auf, so liegt die peratura del refrigerante ha superato i temperature of the coolant has Temperatur des Kühlmittels über 105º...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Mando luces, claxon y stop - Cerradura de contacto Commandes lumières, klaxon et stop - Serrure du contact Grupo conmutador, situado en el lado Groupe commutateur, situé sur le côté izquierdo del manillar. gauche du guidon.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Comando luci, avvisatore acustico ed stop - Serratura d’accensione • Lights, horn and stop switch - Ignition lock Schalter für Lichter, Hupe und Stop - Zündschloß Gruppo commutatore, situato nel lato Handle bar switches located at the left Schaltelemente, auf der linken Seite des sinistro del manubrio.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Mando freno delantero, gas y embrague Commande frein avant, gaz et embrayage Mando de freno delantero Commande frein avant El mando freno delantero, está situa- La commande du frein avant est do en el lado derecho del manillar (1). située du côté...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Comando freno anteriore, acceleratore e frizione • Front brake lever, Accelerator and clutch control Betätigung Vorderbremse, Gasgriff und Kupplungshebel Comando freno anteriore Front brake lever Hebel Vorderbremse Il comando freno anteriore è situato The front brake lever is located at the Der Hebel zur Betätigung der Vorderbremse befindet sich an der...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Mando freno trasero y palanca de arranque Commande frein arrière et levier de démarrage Mando freno trasero Commande frein arrière El pedal de mando del freno trasero, La pédale de commande du frein está...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Comando freno posteriore e pedale di avviamento • Rear brake pedal and start lever Pedal Hinterbremse und Anlasserhebel Comando freno posteriore Rear brake pedal Betätigung Hinterbremse Il pedale del comando del freno pos- The rear brake pedal is situated on Das Pedal für die Betätigung der Hin- teriore è...
  • Página 26: Importante

    All manuals and user guides at all-guides.com Palanca de cambio Levier de la boîte à vitesses Palanca de cambio Levier de la boîte à vitesses La palanca de cambio está situada Le levier du changement de vitesses en el lado izquierdo el motor (1) est situé...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Pedale del cambio • Gear-change pedal Schalthebel Pedale del cambio Gear-change pedal Schalthebel Il pedale del cambio è situato nel lato The gear-change pedal is situated on Der Schalthebel befindet sich an der sinistro del motore (1).
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Mando aire carburador • Commande air carburateur Comando starter carburatore • Choke • Hebel für Vergaser-Luftzufuhr Commande air carburateur Comando starter carburatore Il est situé de côté droit du È situato sul lato destro del carbura- carburateur (2) facilement accessible à...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Este capítulo contiene una Indice del capítulo descripción detallada del sillín, Index du chapitre Indice delcapitolo depósito gasolina y aceite. Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Ce chapitre décrit de façon détaillée la selle et le réservoir Equipo y accesorios Questo capitolo contiene una Équipement et accessoires...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Sillín, depósito de gasolina y de aceite Selle, réservoir à essence et d'huile Sillín Selle Para desmontar el sillín, introduzca la Démonter la selle en introduisant la clé dans la serrure du bouchon du llave en la cerradura de la tapa del réservoir (1), la faire tourner vers la droi- depósito (1) y mientras gira la llave a la...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Sellino, serbatoio benzina e olio • Saddle, fuel tank and oil tank Sitz, Kraftstofftank und Ölbehälter Sellino Saddle Sitz Per smontare il sellino, introdurre la To remove the saddle, put the key in Zum Öffnen des Sitzes den Schlüssel in das Benzitankdeckelschloß...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Este capítulo trata el sistema Indice del capítulo de arranque, aspectos Index du chapitre Indice delcapitolo prácticos de conducción, Index of the chapter rodaje y combustible. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Ce chapitre traite du système de démarrage, des conseils pour bien conduire, du rodage et du...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Arranque del motor Démarrage du moteur Instrucciones para la puesta en mar- Instructions pour la mise en marche cha del motor: du moteur: - Accionar la llave de contacto a la posi- - Situer la clé de contact sur la position ción !.
  • Página 35: Anlassen Des Motors

    All manuals and user guides at all-guides.com Avviamento del motore • Starting the engine Anlassen des Motors Istruzioni per l’avviamento del motore: Instructions for starting the engine: Anweisungen zur Ingangsetzung des - Azionare la chiave d’accensione nella Motors - Turn the ignition key to the ! position. posizione !.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Conducción Conduite ❀ ❀ No tenga el motor en marcha sin Ne pas faire tourner inutilement le moteur. Démarrez tout de suite. necesidad. Arranque en seguida. ¡Aviso! Attention! Es muy importante comprobar antes de Il est très important de vérifier avant de poner el motor en marcha, que la palan- faire démarrer le moteur si le levier de...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Guida • Riding Fahren ❀ ❀ ❀ Non tenere il motore avviato senza Do not allow the engine to run when Lassen Sie den Motor nicht unnötig bisogno. Partire subito. it is not necessary. Start only when laufen.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Conducción Conduite ción de estas maniobras y siempre en actionnant la manette de l'embraya- - Aquest canvi, de nou disseny, necessita accionando la maneta de embrague. poca pressió del peu per a canviar de - La conception nouvelle de ce change- marxa.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Guida • Riding Fahren - Questo cambio, di nuovo disegno, ha operating the clutch lever, so that the Stets den Kupplungshebel betätigen. - Bei dieser neuentwickelten bisogno di poca pressione del piede per engine and transmission do not suffer Gangschaltung reicht ein geringer Druck innestare le marce.Si consiglia non...
  • Página 40 1000 meros 1000 Kms. deberá proceder a premiers km de procéder à faire une una revisión de la puesta a punto en révision de la mise à point dans n'im- cualquier agencia DERBI. Es muy porte quelle Agence DERBI. importante.
  • Página 41 - Dopo aver percorso i primi 1.000 Km any DERBI agency for servicing and - Nach den ersten 1000 Km ist das Öl devesi cambiare l’olio del carter. Usare retuning.
  • Página 42 - En las curvas no incline en exceso, déje- - Dans les virages ne vous inclinez pas trop, se llevar por su DERBI, mantenga el tra- laissez-vous conduire par votre DERBI, zado y la máquina le indicará su posi- maintenez le tracé...
  • Página 43 - Do not lean into curves excessively: - Nell’avviamento dare il gas in modo Lage. keep to the correct line and your DERBI soave e progressivo, allentando la fri- - Beim Anfahren geben Sie sanft und allmählich will indicate to you the best position.
  • Página 44: Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Este capítulo trata el sistema de mantenimiento y controles de rutina que pueden efectuarse para tener la seguridad de que el ciclomotor está en perfectas condiciones mecánicas. Ce chapitre traite le système Lubricación y engrase Batería d'entretien et les contrôles de routine Lubrification et graissage...
  • Página 45: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Indice del capítulo Index du chapitre Indice delcapitolo Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Faro delantero Limpieza Phare avant Nettoyage Faro anteriore Pulizia Headlight Cleaning Vorderer Scheinwerfer ......74 Säuberung ..........92 Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Conservación en largos periodos Pressione degli pneumatic...
  • Página 46: Batería

    All manuals and user guides at all-guides.com Batería Batterie Instrucciones de montaje de la Instructions pour le montage de la bat- batería terie. - Introduzca la llave en la cerradura de - Introduire la clé dans la serrure du bou- la tapa depósito, gire la llave a la dere- chon du réservoir, faire tourner la clé...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Batteria • Battery Batterie Istruzioni per il montaggio della bat- How to fit the battery Anweisungen zur Montage der Batterie teria - Place the key in the fuel tank cover - Führen Sie den Schlüssel in das - Introdurre la chiave nella serratura del lock, turn the key to the right, and pull Benzintankdeckelschloß...
  • Página 48 ❀ ❀ Il vaut mieux faire remplacer la batte- A causa del problema que repre- rie par un Service Officiel DERBI à senta el desecho de baterías vie- Precaució cause du problème des déchets car jas, lo mejor es hacer sustituir la Al carregar la bateria no s'haurà...
  • Página 49 Official DERBI Ser- Batteriewechsel bei einer offiziellen Servizio Ufficiale DERBI. Le batte- vice Agent. Batteries contain,...
  • Página 50: Lubricación Separada

    All manuals and user guides at all-guides.com Lubricación separada Lubrification séparée Lubricación separada Lubrification séparée El sistema de lubricación separada Ce modèle est muni d'un système de está formado por el depósito del aceite, lubrification séparée, formée par le situado debajo del sillín y junto al depó- réservoir d'huile, situé...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Lubricazione separata • Separate Lubrication Getrenntschmierung Separate Lubrication Getrenntschmierung Lubricazione separata The oil system is made up of the oil Bei diesem Fahrzeugmodell kommt Il sistema di lubrificazione separata è reservoir, which is located underneath ein Getrenntschmierungssystem zum formato dal serbatoio dell'olio, posto the saddle beside the fuel tank, and the...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Lubricación separada Lubrification séparée - Vaciar el depósito de gasolina y remplir avec 2 ou 3 litres du mélange llenarlo con 2 ó 3 litros de mezcla al à 1% d'huile synthétique AGIP 1% de aceite sintético AGIP CROSS CROSS 2T.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Lubricazione separata • Separate Lubrication Getrenntschmierung - Vuotare il serbatoio benzina e riempir- 2T type synthetic oil. - die Entlüftungsschraube (A) öffnen lo con 2 o 3 litri di miscela all’1% d’olio - Start the engine and run it at idling und gleichzeitig mit der Hand den sintetico AGIP CROSS 2T.
  • Página 54: Filtro De Aire

    All manuals and user guides at all-guides.com Filtro de aire Filtre à air Nettoyage du filtre à air Limpieza filtro de aire L'éponge du filtre à air se trouve La espuma filtro aire está dentro de dans la boîte-filtre située du côté droit la caja filtro situada en el lado derecho du cyclomoteur.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Filtro aria • Air filter Luftfilter Pulizia filtro aria Cleaning the air filter Säuberung des Luftfilters L’espanso filtro aria si trova dentro la The air filter foam is inside the filter Der Schaum des Luftfilters befindet cassa filtro posta nel lato destro del case situated on the right-hand side of sich in der Filtergehäuse an der rechten...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Filtro de aire Filtre à air estruje el filtro, ya que ello ocasionará paumes de la main. Ne pas plier ni fisuras en él. tordre le filtre pour ne pas provoquer - Sumerja la espuma filtro en un des fissures.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Filtro aria • Air filter Luftfilter - Immergere l’espanso in un recipiente - Submerge the filter foam in a recipient der flachen Hand darauf drücken. pieno d’olio AGIP FILTER OIL e filled with AGIP FILTER OIL. Then Knicken oder quetschen Sie es nicht, premerlo diverse volte con le palme squeeze out the oil by pressing the...
  • Página 58: Carburador

    Para cualquier otra regu- nant parfaitement. Pour tout autre régla- lación del carburador le aconsejamos se ge du carburateur nous vous consei- dirija a un Servicio Oficial DERBI. llons de vous adresser à un Service Officiel DERBI. ¡Precaución! Precaució!
  • Página 59: Carburatore

    Einstellungen des Vergasers recommend that you contact an Official tore, le consigliamo recarsi da un Servi- empfehlen wir Ihnen, sich an einen offiziellen zio Ufficiale DERBI. DERBI Service Centre. DERBI-Händler zu wenden. Attenzione! CAUTION!
  • Página 60: Bujía

    All manuals and user guides at all-guides.com Bujía Bougie Bujía Bougie Marcas de Bujía: Marques de bougie: NGK BR8ES NGK BR8ES (Suiza NGK B10ES) (Suisse NGK B10ES) CHAMPION N3C CHAMPION N3C (Suiza CHAMPION N1C) (Suisse CHAMPION N1C) Periódicamente desmonte la bujía, Périodiquement démontez la bougie, limpie los electrodos y observe su des- nettoyez les électrodes et vérifiez-en l'u-...
  • Página 61: Candela

    All manuals and user guides at all-guides.com Candela • Spark plug Zündkerze Candela Spark plug Zündkerze Marchi di candela: Makes of spark plug: Zündkerzenmarken: NGK BR8ES NGK BR8ES NGK BR8ES (Svizzera NGK B10ES) (Switzerland NGK B10ES) (Schweiz NGK B10ES) CHAMPION N3C CHAMPION N3C CHAMPION N3C (Svizzera CHAMPION N1C)
  • Página 62: Lubricación Y Engrase

    All manuals and user guides at all-guides.com Lubricación y engrase Lubrification et graissage Lubricación y engrase Lubrification et graissage Periódicamente extraiga el tapón de llena- Périodiquement extraire le bouchon de do de aceite (1) y compruebe el nivel de acei- remplissage d'huile (1) et vérifier le niveau te.
  • Página 63: Lubrificazione Ed Ingrassaggio

    All manuals and user guides at all-guides.com Lubrificazione ed ingrassaggio • Lubrication and greasing Schmierung Lubrificazione ed ingrassaggio Lubrication and greasing Schmierung Nehmen Sie regelmäßig den Estrarre periodicamente il tappo d'immis- Remove the oil filler cap (1) regularly and Ölnachfülldeckel ab und überprüfen Sie den sione dell'olio (1) e verificare il livello dell'olio.
  • Página 64: Admisión Por Láminas

    être effectué chez un por el hecho de precisar herramientas, Service Officiel DERBI à cause du el cambio del aceite debiera hacerse problème d'élimination des huiles usa- realizar en un Servicio Oficial DERBI.
  • Página 65: Ammissione Per Lamine

    Offi- ❀ In nessun caso si verserà olio nelle cial DERBI Service Agent for this ope- Das Öl darf in keinem Fall in die fogne o in terra. A causa del problema ration.
  • Página 66: Regulaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com Regulaciones Réglages Regulaciones Réglages Después del período de rodaje y perió- Périodiquement, après la période de dicamente es necesario: rodage il faut: - Reapretar las tuercas de la culata y tubo - Resserrer les boulons de la culasse et de escape.
  • Página 67: Regolazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com Regolazioni • Adjustments Einstellungen Regolazioni Adjustments Einstellungen Dopo il periodo di rodaggio e periodica- At the end of the running-in period, and Nach dem Einfahren sind regelmäßig mente è necessario: periodically thereafter, it is necessary to folgende Einstellungen notwendig: - Stringere i dadi della testata del motore carry out the following operations:...
  • Página 68: Características Del Freno De Disco

    All manuals and user guides at all-guides.com Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Los frenos de disco comparados con Les caractéristiques des freins à dis- los de tambor tienen las siguientes carac- que et les avantages sont différents de terísticas y ventajas: ceux des freins à...
  • Página 69: Caratteristiche Del Freno A Disco

    All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche del freno a disco • Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Caratteristiche del freno a disco Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Im Vergleich zur Trommelbremse weist I freni a disco, se si comparano con In comparison with drum brakes, disc die Scheibenbremse folgende quelli a tamburo, hanno le seguenti carat-...
  • Página 70: Mantenimiento Frenos

    All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento frenos de disco Entretien des freins à disque Mantenimiento frenos de disco Entretien des freins à disque Líquido de freno: Liquide de frein Comprobar periódicamente el nivel del Vérifier périodiquement le niveau du depósito de líquido de freno.
  • Página 71: Manutenzione Freni

    All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione freni a disco • Maintenance of disc brakes Wartung der Scheibenbremsen Manutenzione freni a disco Maintenance of disc brakes Wartung der Scheibenbremsen Brake fluid: Liquido per freni Bremsflüssigkeit: Verificare periodicamente il livello del Periodically check the level of the Den Stand der Bremsflüssigkeit im serbatoio del liquido per freni.
  • Página 72 Dans excesivo, que llegado el momento les deux cas il faut aller à un SERVI- hace chirriar el freno. En ambos casos CE OFFICIEL DERBI. acuda a un SERVICIO OFICIAL Air dans le système de frein: DERBI.
  • Página 73 Bremse squeak. In both cases, take your rivolgersi ad un SERVIZIO UFFICIA- bei übermäßigem Verschleiß der Beläge moped to an Official DERBI Service LE DERBI. quietschen lassen. Wenden Sie sich in Centre. beiden Fällen an einen DERBI-Händler.
  • Página 74: Faro Delantero

    All manuals and user guides at all-guides.com Faro delantero Phare avant Faro delantero Phare avant Para cambiar la lámpara, desmonte Pour remplacer l’ampoule, desserrer las gomas fijación soporte faro y el les fixations en caoutchouc du support muelle portalámparas. du phare et démonter le ressort porte- Para sacarla basta con apretarla lampes.
  • Página 75: Faro Anteriore

    All manuals and user guides at all-guides.com Faro anteriore • Headlight Scheinwerfer Faro anteriore Headlight Scheinwerfer Per sostituire la lampada del faro, In order to change the bulb, remove Zum Auswechseln der Lampe die smontare le gomme di fissaggio del sup- the rubber headlight bracket fastenings Gummihalterungen und die Feder des porto del faro e la molla portalampade.
  • Página 76: Presión Neumáticos

    All manuals and user guides at all-guides.com Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Presión de inflado en frio Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo Presión de los Pression des pneumatiques Cold tyre inflation pressure neumáticos Une pression différente de celle indi- Reifendruck bei kaltem Reifen Una presión distinta a la señalada en...
  • Página 77: Pressione Degli Pneumatici

    All manuals and user guides at all-guides.com Pressione degli pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Pressione degli pneumatici Tyre pressures Reifendruck Una pressione diversa da quella indi- If the tyre pressures are different Ein von den in diesem Abschnitt cata in questa sezione può essere from those indicated in this section, the genannten Werten abweichender causa di difetti nella guida del veicolo.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques tiendo ello innecesariamente en el Attention! medio ambiente. Circulez toujours avec les pneumati- ques en bonnes conditions. Si les ¡Precaución! pneus sont trop usés la conduite est Procure circular siempre con los neu- instable et vous pouvez perdre le máticos en buenas condiciones, ya que...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Pressione degli pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Attenzione! CAUTION! Vorsicht! Fare in modo di circolare sempre con Always travel with the tyres in good Achten Sie darauf, daß Ihre Reifen gli pneumatici in ottime condizioni, condition, since worn tyres reduce sta- sich stets in bestem Zustand befinden, poichè...
  • Página 80: Control Líquido Refrigerante

    All manuals and user guides at all-guides.com Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Cada 1.000 Km. o después de largos Tous les 1000 km ou après de longs viajes se debe controlar con el motor en voyages il faut vérifier, le moteur froid, frio, el nivel del líquido de refrigeración, le niveau du liquide de refroidissement.
  • Página 81: Controllo Del Liquido Refrigerante

    All manuals and user guides at all-guides.com Controllo liquido refrigerante • Coolant check Kontrolle des Kühlmittels Controllo liquido refrigerante Coolant check Kontrolle des Kühlmittels Ogni 1.000 km o dopo lunghi viaggi Every 1,000 km or after long trips the Alle 1000 Km oder nach langen si deve controllare, con il motore freddo, level of the coolant should be checked Reisen muß...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant líquido refrigerante no sobresalga del BSERVATION - Vérifier l’état des manchons. indicador de máximo. Un exceso de - Si pendant l’utilisation normale du líquido provocaría que éste saliese por cyclomoteur l’indicateur de la tempéra- el tapón durante el uso del vehículo.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com Controllo liquido refrigerante • Coolant check Kontrolle des Kühlmittels den Maximalstand hinausläuft. Ein liquido ne provocherebbe la fuoriuscita liquid to escape through the filler cap dal tappo durante l'uso del veicolo. when the vehicle is running. Flüssigkeitsüberschuß...
  • Página 84: Cadena De Transmisión

    All manuals and user guides at all-guides.com Cadena de transmisión Chaîne de transmission La duración de la cadena de transmisión La durée de la chaîne de transmission dépend depende de una lubricación y regulación d’une lubrification et d’une tension appropriées. apropiadas.
  • Página 85: Catena Di Trasmissione

    All manuals and user guides at all-guides.com Catena di trasmissione Drive chain maintenance • Wartung Antriebskette La durata della catena di trasmissione dipende The duration of the drive chain depends on the Die Lebensdauer der Antriebskette ist abhängig von einer sachgerechten Schmierung da una lubrificazione e regolazione appropriate.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Cadena de transmisión Chaîne de transmission No monte nunca una cadena nueva sobre Ne jamais monter une chaîne neuve sur un un piñón y una corona desgastados o viceversa; pignon ou une couronne usé ou vice versa; les los componentes nuevos se desgastarían composants nouveaux...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Catena di trasmissione Drive chain maintenance • Wartung Antriebskette Non montare in nessun caso una catena Do not install a new chain over a worn drive Montieren Sie nie ein neues Ritzel auf ein nuova sopra un pignone ed una corona pinion and sprocket, the new components will altes Zahnrad oder umgekehrt.
  • Página 88: Cuadro Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage Período: este período puede valorarse en kilómetros o en meses Period:kilometres on the clock or months since last check Période: Peut être évaluée selon les km parcourus ou le temps en mois Intervall: Dieses intervall kann je nach kilometerstand oder nach monaten Periodo: Chilometri percorsi o tempo in mesi bewertet werden.
  • Página 89: Tabella Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle PALANCAS DE FRENO NIVEL LIQUIDO DE FRENOS POIGNÉES DE FREINS NIVEAU D’HUILE FREINS E E E E E E LEVE COMANDO FRENI LIVELLO OLIO FRENI BRAKE COMMAND LEVERS BRAKE OIL LEVEL...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage BLOQUEOS DE SEGURIDAD FARO DELANTERO (Regulación). BLOCAGES DE SÉCURITÉ FARE AVANT (Reglage) BLOCCAGGI DI SICUREZZA PROIETTORE (Regolazione) SAFETY LOCKS HEADLIGHT (adjustment) SICHERHEITS-ANZUGSMOMENTE SCHEINWERFER Bloqueos de seguridad - Plato arrastre NEUMATICOS (Condiciones y Uso) Blocages de sécurité...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle LAMINAS DE ADMISION TUBOS GASOLINA Y ACEITE CLAPETS ADMISSION TUBE ESSENCE OU HUILE B B A B A B LAMINE AMMISSIONE TUBI BENZINA E OLIO INLET REED VALVE FUEL AND OIL HOSE EINLASSZUNGEN...
  • Página 92: Limpieza

    All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza Nettoyage Limpieza Nettoyage El mantenimiento general de su ciclomo- L'entretien général de votre cyclomoteur tor es sencillo. Si además de cumplir las ins- est simple. Si vous respectez les instruc- trucciones dadas en este libro, limpian tions de ce manuel et si vous nettoyez pério- periódicamente su ciclomotor, el rendimien- diquement votre cyclomoteur son rendement...
  • Página 93: Pulizia

    All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia • Cleaning Säuberung Pulizia Cleaning Säuberung La manutenzione generale del suo ciclo- Die allgemeine Wartung Ihres Mokicks ist The overall maintenance of your moped motore è semplice. Se, oltre a seguire le einfach.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza Nettoyage sobre el plástico no pintado ya que se ramollir la saleté ; savonner au moyen deteriora su superficie. d’une éponge douce, bien rincer, puis - Nota: Las piezas de plástico no pintadas sécher au moyen d’une peau de chamois.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia • Cleaning Säuberung - N.B.: I pezzi di plastica non verniciati non cleaning process (such as rubbing) on weichen Schwamm aufzuweichen, danach si devono trattare con lucidi o cere. gründlich spülen und schließlich mit einem unpainted plastic: doing so will only - Nel caso in cui lei sia sorpreso dalla Ledertuch trocknen.
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza Nettoyage Lavado del vehículo Lavage du véhicule Mantenga el vehículo limpio y lávelo Veillez à la propreté de votre véhicule regularmente. en le lavant régulièrement. Los casos siguientes pueden causar Dans les situations suivantes, la peintu- re du véhicule est particulièrement expo- debilidad de la pintura en el vehículo.
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia • Cleaning Säuberung Washing the vehicle Das Waschen des Fahrzeugs Lavaggio del veicolo Halten Sie das Fahrzeug sauber und Mantenete il veicolo pulito e lavatelo Keep the vehicle clean and wash it reinigen Sie es regelmäßig.
  • Página 98: Prevención Contra La Corrosión

    All manuals and user guides at all-guides.com Prevención contra la corrosión Comment éviter la corrosion Lavado de piezas cromadas Nettoyage des pièces cromées Lave frecuentemente usando espuma Lavez-les régulièrement en utilisant une de jabón suave, agua templada y una mousse de savon doux, de l’eau tiède et esponja.
  • Página 99: Prevenzione Contro La Corrosione

    All manuals and user guides at all-guides.com Prevenzione contro la corrosione • Precautionary measure against corrosion Korrosionsschutz Lavaggio di componenti cromati Washed of chromed components Reinigung verchromter bauteile Lavate spesso utilizzando la schiuma di Wir empfehlen ein häufiges Waschen mit sanftem Wash frequently with mild soap suds, sapone non aggressivo, acqua tiepida ed una Seifenschaum, lauwarmem Wasser und einem...
  • Página 100: Conservación Del Ciclomotor

    All manuals and user guides at all-guides.com Conservación en largos periodos de inactividad Conservation dans de longues périodes d'inactivité Conservation du cyclomoteur sou- Conservación del ciclomotor en lar- mis à un long temps d'inactivité. gos períodos de inactividad - Nettoyage général et séchage - Limpieza general y secado.
  • Página 101: Conservazione Del Ciclomotore

    All manuals and user guides at all-guides.com Conservazione durante lunghi periodi d'inattività • Conservation during long periods of inactivity Pflege bei längerem Nichtgebrauch Conservazione del ciclomotore Conservation during long periods of Pflege des Mokicks bei längerem durante lunghi periodi d’inattività inactivity.
  • Página 102: Anomalías En Ruta

    All manuals and user guides at all-guides.com Anomalías en ruta Anomalies sur la route Anomalías en ruta. Anomalies sur la route No es probable que se presente una Il est difficile qu'une panne se produi- avería en ruta si el ciclomotor está bien se pendant que vous roulez sur la route conservado y se ha tratado con el debi- si le cyclomoteur est bien soigné.
  • Página 103: Anomalie In Viaggio

    All manuals and user guides at all-guides.com Anomalie in viaggio • Problems on the road Störungen während der Fahrt Anomalie in viaggio Problems on the road Störungen während der Fahrt Non è probabile che si produca una Wenn das Mokick in gutem Zustand It is improbable that you will have a panna in viaggio se il ciclomotore è...
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com Anomalías en ruta Anomalies sur la route Para efectuar esta comprobación, Une fois la bougie démontée obser- desmonte la bujía, utilizando la llave vez si la "perle" est présente, c'est une que para tal fin se entrega con el equi- particule de charbon entre les électro- po de herramientas del ciclomotor.
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com Anomalie in viaggio • Problems on the road Störungen während der Fahrt segna con l’insieme dei ferri del ciclo- bon deposits between the electrodes: if Hochspannungskabel genügend Strom motore. there are, remove them with a knife or a zugeführt wird, um den Funken Smontata la candela, osservare se si zwischen den Elektroden der...
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 107: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com En las páginas siguientes de Indice del capítulo este capítulo, se describen las Index du chapitre Indice delcapitolo especificaciones técnicas y el Index of the chapter índice. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Les pages de ce chapître décrivent les spécifications techniques et donnent l'index.
  • Página 108: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Caractéristiques techniques Motor Moteur Número de cilindros Nombre de cylindres: Un cylindre en Un cilindro de aluminio con recu- aluminium avec couverture inté- brimiento interior de niquel y car- rieure en nickel et carbures de sili- buros de silicio cium.
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Motore Engine Motor Numero di cilindri: Un cilindro di allu- Number of cylinders: One aluminium Zylinderanzahl: Ein minio con rivestimento interno di cylinder with inner lining of Aluminiumzylinder mit nichelio e carburi di silicio nickel and silicon carbide alloy...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Caractéristiques techniques Boîte à vitesses Cambio de velocidades Número de velocidades: Seis Nombre de vitesses: Six Selector: Selector con horquilla y Sélecteur: Sélecteur avec fourche et tambor distribuidor accionado por tambour distributeur actionné par selector exterior sélecteur extérieur.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Cambio di velocità Gearbox Gangschaltung Number of speeds: Six Anzahl der Gänge: Vier Numero di velocità: Sei Selector: Selector with fork and distri- Schaltung: Schaltwalze und Gabeln. Selettore: Selettore con forcella e butor drum activated by Bedienung üb Fußschalthebel.
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Caractéristiques techniques Chasis Châssis Chasis: Tipo Delta Box. Châssis: Type Delta Box Suspensión delantera: Horquilla Suspension avant: Fourche hydrauli- hidráulica invertida Ø 41 mm. que invertie Ø 41 mm. Recorrido rueda: 154 mm Course de la suspension: 154 mm Suspensión trasera: Basculante con Suspension arrière: Basculante avec...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Frame Telaio Fahrgestell Telaio: Tipo Delta Box Frame: Delta box type Fahrgestell: Typ Delta Box Sospensione anteriore: Forcella Front suspension: hydraulic upside Federung vorn: Upside down idraulica rovesciata Ø...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo Blau...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com Indice Index Données personelles ......7 Datos personales .........7 Identificaciones ........10 Identifications ........10 Llaves..........10 Clés............10 Instruments et commandes....12 Instrumentos y mandos......12 Tablier ..........14 Tableau de bord.........14 Mando luces, claxon y stop....20 Commandes lumières, Klaxon et stop ........20 Cerradura de contacto .......20 Mando freno delantero.......22 Serrure de contact ......20...
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Indice • Index Inhaltsverzeichnis Dati personali ........7 Personal data........7 Persönliche Angaben......7 Identificazioni ........10 Identifications ........10 Identifikationen........10 Chiavi ..........10 Keys ...........10 Schlüssel..........10 Strumenti e comandi ......12 Instruments and controls....12 Instrumente und Cruscotto..........14 Instrument panel ........14 Bedienungselemente .....12 Comando luci, avvisatore acustico Lights, horn and stop switch ....20...
  • Página 118: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Indice Index Mantenimiento ........45 Entretien..........45 Batería ..........46 Batterie..........46 Lubricación separada......50 Lubrification séparée......50 Filtro de aire ........54 Filtre à air ...........54 Carburador.........58 Carburateur........58 Bujía...........60 Bougie..........60 Lubricación y engrase......62 Lubrification et graissage ....62 Admisión por láminas......64 Admission par clapets......64 Regulaciones ........66 Réglages..........66...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com Indice • Index Inhaltsverzeichnis Manutenzione ........45 Battery..........46 Ratschläge .........42 Batteria..........46 Separate lubrication ......50 Wartung ..........45 Lubricazione separata......50 Air filter..........54 Batterie..........46 Filtro aria ..........54 Carburettor.........58 Getrenntschmierung ......50 Carburatore........58 Spark plug..........60 Luftfilter ..........54 Candela..........60 Lubrication and greasing....62 Vergaser ..........58 Lubrificazione ed ingrassaggio ..62 Inlet ports ...........64...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Tabla de contenido