All manuals and user guides at all-guides.com
i
5
Non montare in nessun caso una catena
nuova sopra un pignone ed una corona
consumata o viceversa; i componenti nuovi si
consumerebbero rapidamente.
Lubrificazione
Realizzare la lubrificazione della catena ogni
500 Km. (se il veicolo si usa in strade con buche,
l'intervallo tra una lubrificazione e la seguente
deve essere inferiore) impiegando esclusivamente
prodotti specifici per catene. Il prodotto si deve
applicare polverizzandolo in piccole quantità sui
bordi dei rulli.
IMPORTANTE Eseguire le operazioni di
manutenzione a intervalli dimezzati se il veicolo
viene utilizzato in zone piovose, polverose o su
percorsi accidentati.
Drive chain maintenance • Wartung Antriebskette
g
5
Do not install a new chain over a worn drive
pinion and sprocket, the new components will
damage soon.
Lubrication
Perform the drive chain lubrication every 500
km (if the vehicle is used over a road with holes,
the lubrication of the drive chain will have to be
done in shorter intervals) using only the specific
products for the drive chains. The product must be
applied by spraying little quantities of it all over the
roller edges.
NOTE Carry out the maintenance operations
halving the intervals indicated, if the vehicle is
used in rainy or dusty areas or on uneven
surfaces.
Catena di trasmissione
d
5
Montieren Sie nie ein neues Ritzel auf ein
altes Zahnrad oder umgekehrt. In diesem Fall
nützen sich die neuen Elemente schnell ab.
Schmierung
Schmieren Sie die Kette alle 500 km (falls das
Fahrzeug häufig auf Straßen mit Schlaglöchern
verwendet wird, muss die Kette häufiger
geschmiert werden). Verwenden Sie dafür nur
speziell für Ketten geeignete Produkte. Sprühen
Sie das Produkt in kleinen Mengen auf die
Außenseite der Räder.
WICHTIG Die Instandhaltungseingriffe in
verringerten Abständen vornehmen, wenn das
Fahrzeug in regnerischen oder staubigen
Gebieten bzw. auf unebenen Straßen verwendet
wird.
87