Descargar Imprimir esta página

Beretta Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Instrucciones De Instalacion Y Uso página 27

Publicidad

5,00
4,50
4,00
3,50
3,00
2,50
2,00
1,50
1,00
0,50
0,00
0
100
200
[EN] Circulator residual head
A= Capacity (l/h)
B= Head (m A.C)
7KH UHVLGXDO KHDG IRU WKH KHDWLQJ V\VWHP LV
UHSUHVHQWHG DFFRUGLQJ WR FDSDFLW\ LQ WKH QH[W
graph.
+HDWLQJ V\VWHP SLSLQJ GLPHQVLRQLQJ PXVW EH
carried out bearing in mind the value of the
available residual head.
%HDU LQ PLQG WKDW WKH ERLOHU RSHUDWHV FRUUHFWO\ LI
ZDWHU FLUFXODWLRQ LQ WKH KHDW H[FKDQJHU LV VXI¿FLHQW
To this aim, the boiler is equipped with an automatic
E\SDVV WKDW DGMXVWV ZDWHU FDSDFLW\ SURSHUO\ LQ WKH
KHDW H[FKDQJHU LQ DQ\ V\VWHP FRQGLWLRQV
1= First speed
2= Second speed
3= Third speed
[PT] Cabeçal residual do circulador
A= Capacidade (l/h)
B= Cabeçal (m A.C)
O cabeçal residual para o sistema de aquecimento
é representado, de acordo com a capacidade, no
SUy[LPR JUi¿FR
O dimensionamento das tubagens do sistema
de aquecimento deve ser feito tendo em mente
o valor do cabeçal residual disponível.
Tenha em mente que a caldeira opera correcta-
mente se a circulação de água no trocador de
FDORU IRU VX¿FLHQWH
Para este objectivo, a caldeira é equipada com
uma derivação automática que ajusta a capaci-
dade de água adequadamente no trocador de
calor em qualquer condição do sistema.
1= Primeira velocidade
2= Segunda velocidade
3= Terceira velocidade
>'(@
8PODXISXPSH 5HVWI|UGHUK|KH
$ )|UGHUOHLVWXQJ OK
% )|UGHUK|KH P WS)
'LH 5HVWI|UGHUK|KH IU GLH +HL]XQJVDQODJH
ZLUG GXUFKÀXVVDEKlQJLJ LQ GHU IROJHQGHQ *UD¿N
dargestellt.
Die Bemessung der Leitungen der Heizanlage
muss unter Berücksichtigung des Wertes der ver-
IJEDUHQ 5HVWI|UGHUK|KH YRUJHQRPPHQ ZHUGHQ
Man beachte, dass der Kessel richtig funktioniert,
wenn im Heizungswärmetauscher eine ausrei-
chende Wasserzirkulation erfolgt.
Zu diesem Zweck ist der Kessel mit einem
DXWRPDWLVFKHQ %\SDVV DXVJHVWDWWHW GHU GLH
Einstellung des richtigen Wasserdurchsatzes
im Heizungswärmetauscher bei beliebigen Bedin-
JXQJHQ GHU $QODJH HUP|JOLFKW
1= Erste Geschwindigkeit
2= Zweite Geschwindigkeit
3= Dritte Geschwindigkeit
2
1
300
400
500
600
700
B
[F] Hauteur de charge résiduelle du circulateur
A= Capacité (l/h)
B= Tête (m A.C)
La hauteur de charge résiduelle de l'installation
de chauffage est présentée, en fonction de la
capacité, dans le prochain paragraphe.
/H GLPHQVLRQQHPHQW GHV WX\DX[ GH O LQVWDOODWLRQ
de chauffage est à effectuer en gardant à l'esprit
la hauteur de charge résiduelle disponible.
Souvenez-vous que la chaudière fonctionne
convenablement si la circulation d'eau dans
O pFKDQJHXU GH FKDOHXU HVW VXI¿VDQWH
¬ FHWWH ¿Q OD FKDXGLqUH HVW pTXLSpH G XQ E\SDVV
automatique réglant convenablement le volume
d'eau dans l'échangeur de chaleur dans toutes
les conditions de l'installation.
1= Première vitesse
2= Deuxième vitesse
3= Troisième vitesse
>+8@
.HULQJHW V]LYDWW\~ PDUDGpN HPHO
magassága
A= hozam (l/h)
% (PHO PDJDVViJ P A.C)
$ I W UHQGV]HU PDUDGpN HPHO PDJDVViJiW D
KR]DP IJJYpQ\pEHQ D JUD¿NRQ V]HPOpOWHWL
$ I W UHQGV]HU FV|YHLQHN PpUHWH]pVpW D
UHQGHONH]pVUH iOOy PDUDGpN HPHO PDJDVViJ
pUWpNpW V]HP HO WW WDUWYD NHOO YpJH]QL
9HJ\H WHNLQWHWEH KRJ\ D ND]iQ DNNRU P N|GLN
PHJIHOHO HQ KD D K FVHUpO EHQ D NHULQJ Yt]
PHQQ\LVpJH HOHJHQG 
(]pUW D ND]iQ HO YDQ OiWYD HJ\ DXWRPDWD E\SDVV
V]HOHSSHO DPHO\ D UHQGV]HU EiUPHO\ iOODSRWiEDQ
EHiOOtWMD D K FVHUpO EHQ D PHJIHOHO Yt]KR]DPRW
 (OV VHEHVVpJ
2= Második sebesség
3= Harmadik sebesség
3
800
900
1000
1100
[IT] Prevalenza residua del circolatore
A= PORTATA (l/h)
B= PREVALENZA RESIDUA (mbar)
La prevalenza residua per l'impianto di riscalda-
mento è rappresentata, in funzione della portata,
GDO JUD¿FR VRWWRVWDQWH
Il dimensionamento delle tubazioni dell'impianto
di riscaldamento deve essere eseguito tenendo
presente il valore della prevalenza residua dis-
ponibile.
Si tenga presente che la caldaia funziona corret-
tamente se nello scambiatore del riscaldamento
VL KD XQD VXI¿FLHQWH FLUFROD]LRQH G DFTXD
$ TXHVWR VFRSR OD FDOGDLD q GRWDWD GL XQ E\SDVV
automatico che provvede a regolare una corretta
portata d'acqua nello scambiatore riscaldamento
in qualsiasi condizione d'impianto
1= Prima velocità
2= Seconda velocità
3= Terza velocità
[ES] Prevalencia residual del circulador
A= Capacidad (l/h)
B= Prevalencia (m A.C)
(Q HO SUy[LPR JUi¿FR VH UHSUHVHQWD VHJ~Q VX
capacidad, la prevalencia residual para el sistema
de calefacción.
El dimensionamiento del sistema de tuberías de
la calefacción debe realizarse teniendo en cuenta
los valores de la prevalencia residual disponible.
Tener en cuenta que la caldera funciona
FRUUHFWDPHQWH VL KD\ VX¿FLHQWH FLUFXODFLyQ GH
agua en el intercambiador de calor.
Con este objetivo, la caldera está equipada con
un desvío automático que regula apropiadamente
la capacidad de agua del intercambiador de calor
en cualquier condición del sistema.
1= Primera velocidad
2= Segunda velocidad
3= Tercera velocidad
>52@ & OGXU UH]LGXDO SRPS GH FLUFXOD LH
A = Debit (l/h)
% VDUFLQ P C.A)
6DUFLQD UH]LGXDO SHQWUX LQVWDOD LD GH vQF O]LUH
HVWH UHSUH]HQWDW  vQ IXQF LH GH GHELW  vQ JUD¿FXO
DO WXUDW
'LPHQVLXQHD WXEXULORU LQVWDOD LHL GH vQF O]LUH
WUHEXLH V ¿H DOHDV DYkQG vQ YHGHUH YDORDUHD GH
VDUFLQ UH]LGXDO GLVSRQLELO 
$PLQWL LY F LQVWDOD LD IXQF LRQHD] FRUHFW GRDU
GDF vQ VFKLPE WRUXO GH F OGXU FLUFXOD LD DSHL VH
IDFH vQ PRG FRUHFW H¿FLHQW
ÌQ DFHVW VFRS FHQWUDOD HVWH GRWDW FX XQ E\
SDVV DXWRPDW FDUH UHJOHD] GHELWXO GH DS vQ
VFKLPE WRUXO GH F OGXU  vQ RULFH VLWXD LH VDU DÀD
LQVWDOD LD
 3ULPD YLWH]
 $ GRXD YLWH]
 $ WUHLD YLWH]
Mynute Boiler
113

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mynute boiler 24/45 b.s.i.Mynute boiler 28/60 b.s.i.