Descargar Imprimir esta página

Gima VITAL PRO-SNET Manual Del Usuario página 3

Ocultar thumbs Ver también para VITAL PRO-SNET:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

3
Istruzioni per l'uso
Gentile utente,
Grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti. La preghiamo di leggere attentamente le informazioni ripor-
tate di seguito prima di utilizzare questo apparecchio.
Prima di utilizzare il Monitor Gima Vital Sign, leggere attentamente le presenti istruzioni. Le presenti istruzioni
descrivono le procedure operative e sono da seguirsi scrupolosamente. Il mancato rispetto delle presenti
istruzioni può causare anomalie nel monitoraggio, danni al dispositivo e lesioni personali. Il produttore NON è
responsabile per la sicurezza, l'affidabilità e le prestazioni dell'apparecchio né per eventuali anomalie di mo-
nitoraggio, lesioni personali e danni al dispositivo causati dalla mancata osservanza, da parte dell'utilizzatore,
delle istruzioni per l'uso. La garanzia del produttore decade in caso di utilizzo improprio o non conforme alle
istruzioni per l'uso.
 AVVERTENZA - PAZIENTI PORTATORI DI PACEMAKER È possibile che il Monitor Gima Vital Sign continui a
rilevare i battiti del pacemaker durante l'arresto cardiaco e in caso di aritmia. Non affidarsi esclusivamente
degli ALLARMI del Monitor! Tenere i pazienti portatori di pacemaker sotto stretta osservazione.
 Monitorare un singolo paziente alla volta.
 Il Monitor Gima Vital Sign è a prova di defibrillatore. Prima di procedere alla defibrillazione, verificare che gli
accessori funzionino in sicurezza e normalmente e che il Monitor sia adeguatamente messo a terra.
 Prima di una risonanza magnetica tomografica (MRI) scollegare il Monitor Gima Vital Sign e i sensori. L'uti-
lizzo durante risonanza magnetica tomografica può causare bruciature o influire negativamente sulla qualità
dell'immagine tomografica e sull'accuratezza delle rilevazioni del Monitor.
 In caso di dubbi sulla configurazione della messa a terra e sulla sua integrità, utilizzare la batteria integrata.
 Tutte le combinazioni di dispositivi devono essere conformi alla norma IEC 60601-1-1 che fissa i requisiti
dei dispositivi elettromedicali.
 Verificare il sito di applicazione della sonda SpO
ne, il posizionamento e la sensibilità della pelle.
 La sonda SpO
di questo Monitor Gima Vital Sign potrebbe non funzionare con tutti i pazienti. Quando non
2
si riesca a ottenere letture stabili, cambiare la sonda o sospendere il monitoraggio SpO
 Per la pulizia, non immergere il Monitor Gima Vital Sign o i suoi accessori in sostanza liquide.
 Utilizzare unicamente accessori forniti/raccomandati dal produttore.
 Controllare sempre che i limiti dell'allarme impostati siano adeguati al paziente monitorato.
 Il Monitor Gima Vital Sign è concepito esclusivamente come ausilio per la valutazione del paziente. Dev'es-
sere utilizzato nel contesto della conoscenza e valutazione integrata dei parametri clinici e dei sintomi del
paziente.
 Per rilevare la pressione arteriosa di un paziente pediatrico o neonato (meno di 10 anni), NON si deve ope-
rare come sui pazienti adulti. Una pressione di gonfiaggio elevata può causare lesioni anche gravi.
 È vietato l'utilizzo del Monitor Gima Vital Sign su pazienti affetti da grave tendenza emorragica o anemia
drepanocitica, nei quali l'uso del Monitor per la misurazione della pressione arteriosa può scatenare emor-
ragie.
 NON rilevare la pressione arteriosa su un arto sotto trasfusione continua, con accessi venosi o altre forme
di accesso o intubazione, né su cute lesa, per evitare di danneggiare l'arto.
 L'uso continuativo del sensore SpO
microcircolazione. Si raccomanda di NON lasciare il sensore applicato sullo stesso sito per oltre due ore;
cambiare il sito di rilevazione con regolarità, se necessario.
regolarmente (ogni 30 minuti) per controllare la circolazio-
2
può causare fastidio o dolore, soprattutto nei pazienti con problemi di
2
.
2

Publicidad

loading