Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D'EMPLOI ET MAINTENANCE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA USO Y MANUTENCION
MOD. TR 50

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metcalfe TR 50

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET MAINTENANCE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA USO Y MANUTENCION MOD. TR 50...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE USO E MANUTENZIONE...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questa macchina la nostra Ditta è certa che da essa otterrete le prestazioni necessarie alla Vostra attività. Rendendosi conto che è nel Vostro interesse mantenere la macchina in efficienza, la Ditta ha compilato questo libretto per farVi conoscere le norme necessarie al buon uso e alla raziona- le manutenzione della macchina.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDOSSARE GLI ABITI ADATTI Gli abiti indossati dall’operatore devono essere aderenti e privi di parti svolazzanti. Non indos- sare mai giacche o camicie slacciate. IMPORTANTE Per evitare incidenti e assicurare le prestazioni ottimali, la macchina non deve essere modificata o alterata nei modi non approvati da costruttore, né...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE - NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE GENERALI pag. - CARATTERISTICHE TECNICHE pag. - NORME PER L’USO pag. - 1. FASE PREPARATORIA DELLA MACCHINA pag. - 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO pag. - 3. UTILIZZO DELLA MACCHINA pag.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. TR 50 TABELLA DATI CARATTERISTICI Modello Capacità Produzione oraria max Peso Potenza Voltaggio Lungh. Largh. Altezza Impasto motore (in funzione della trafila usata) Volt/Hz TR 50 0.38 220/50 - 220/60...
  • Página 8 Modello Alim. standard-monofase Alim. optional-monofase 220 50 Hz. 110 60 Hz. 240 50 Hz. TR 50 SÍ SÍ SÍ NORME PER L’USO La macchina è prevista solo per la produzione di paste alimentari a base di farine di cereali per laboratori e ristorazioni collettive.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1. FASE PREPARATORIA DELLA MACCHINA Da eseguirsi prima dell’inizio di OGNI ciclo di lavoro. ACCERTARSI della perfetta pulizia della macchina e specialmente di tutti i partico- lari a contatto con il prodotto: manicotto di estrusione, coclea, vasca, mescolatore e tra- fila (vedi cap.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com • infine bloccare sicuramente il mescolatore riore al 15%, e questo permette di aggiunge- (Fig. 1 ) nella sua sede mediante il re un quantitativo di acqua dal 35% fino al pomello di testa (Fig. 1 38% del peso della farina.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Chiudere il coperchio e mettere il selettore nella posizione (Fig. 4 Premere il pulsante START (Fig. 4 Aggiungere la parte liquida versandola gra- dualmente ma in breve tempo attraverso la feritoia del coperchio. Fig.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com 5. INSTALLAZIONE, COLLEGAMENTI, Il taglio della pasta alla lunghezza desidera- ta può essere effettuato a mano o con MESSA A PUNTO l’aiuto di un coltello. Nel primo caso si taglia- no, normalmente, paste a formato lungo Per il posizionamento e l’utilizzo della mac- (tipo spaghetti, tagliatelle, ecc.), mentre ven- china, prevedere un locale con un piano...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: far eseguire il mon- taggio della spina al cavo di alimenta- zione da personale qualificato. Proteggere il cavo da possibili schiac- ciamenti o danni. Dopo aver innestato la spina alla presa di corrente la macchina è...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com come segue: • Mescolatore: assicurarsi che la pala ester- na sia nella posizione verticale superiore (Fig. 13 ) (solo questa posizione consen- te lo smontaggio del pezzo). Smontare il mescolatore, tirare il pomello (Fig.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA - pulire con un panno morbido le parti inter- ne e soffiare con un getto di aria in pres- In occasione della manutenzione prevista o sione; in caso di irregolare funzionamento della - disinfettare con alcool.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione Direttive 2011/65/UE e 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Thank you for choosing this machine. We are sure that its performance will meet your requi- rements. It is in your interest to keep the machine in perfect running order. In this handbook you will find the necessary instructions on how to use and service it.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com WEAR ADEQUATE CLOTHING Be sure to wear tight-fitting clothing without any loose parts. Never wear open or unfastened jackets, shirts or overalls. IMPORTANT To prevent accidents and ensure best performance the machine must not be modi- fied or altered unless authorised by the manufacturer.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX - SAFETY STANDARDS AND GENERAL WARNINGS page 16-17 - TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODELS page - INSTRUCTIONS page - 1. PREPARING THE MACHINE page - 2. OPERATING PRINCIPLE page - 3. USE OF THE MACHINE page 21-22 3.1 USEFUL ADVICE IN ORDER TO OBTAIN GOOD DOUGH page...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODEL TR 50 SPECIFICATIONS TABLE Model Kneading Maximum production Mass Motor Voltage Lenght Width Height capacity per hour power (based on the kind of die used) Volt/Hz TR 50 0.38...
  • Página 22 1-phase standard power 1-phase optional power 220 50 Hz. 110 60 Hz. 240 50 Hz. TR 50 INSTRUCTIONS The machine has only been realized to prepare cereal-based flour noodles for noodle shops and catering requirements. WARNING For reasons of hygiene, health and warranty, it is strictly prohibited to use the machine for the processing of substances other than foods.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1. PREPARING THE MACHINE Prepare the machine before every pro- cess cycle. BE SURE that the machine, especially parts which come in contact with food products (extrusion sleeve, Archimedean screw, pool, mixer and draw- plate) are perfectly clean (see chapter 6 CLEANING on page 25).
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com flour has to contain a humidity percentage of • finally block the mixer (Fig. 1 ) in its no more than 15%; this allows the addition place, thanks to the head-handle (Fig. 1 of water equal to 35% or up to 38% of the Pull up the pool cover (Fig.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Now shut the cover and put the selector in position (Fig. 4 Push the start button (Fig. 4 Add the liquid part pouring it slowly but quickly through the small hole in the cover. At the end of the kneading operation, which Fig.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 5. INSTALLATION, CONNECTION noodles (spaghetti or tagliatelle) and in the second case is especially short noodles AND SET-UP (macaroni, etc.). At the end of the operation: Install and use the machine in a room that •...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: Have the plug fitted to the power supply by qualified per- sonnel. Take the necessary precau- tions to prevent the cable from being crimped or damaged. After mating the plug to the mains socket, the machine is ready for use.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com The moving parts have to be disassembled as follows: • Mixer: make sure the external shovel is in the upper vertical position (Fig. 13 ) (only this position allows the disassembling of the piece). Disassemble the mixer, pull the handle (Fig.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com mains socket; 7.1 BELT STRETCHING • clean coated surfaces with soft cloth and disinfect with alcohol; • to clean internal parts of machine: When performing the abovementioned maintenance or when the machine is not - turn the machine and lay it down on a working properly, (loss of rounds) verify the side;...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIVE REPORT TO THE CUSTOMERS According to the art.13 of Decree Legislative 25 July 2005, n.151 “Performance Directives 2011/65/UE and 2012/19/UE, relative to the reduction of the use of dangerous substances in the electronic and electrical equipment, let alone to disposal of the refusals”.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI ET MAINTENANCE...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Nous vous remercions de la préférence que vous accordez à notre machine et sommes cer- tains que vous en obtiendrez les performances nécessaires à votre activité. Nous savons compte que vous avez intérêt à maintenir cette machine à un rythme efficace, c’est donc pourquoi nous avons préparé...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES Les vêtements portés par l’opérateur doivent être prêts du corps et sans parties flottantes. Ne jamais porter de vestes ou de chemises déboutonnées. IMPORTANT Afin d’éviter des accidents et assurer des performances optimales, la machine ne doit être ni modifiée ni transformée sans l’approbation du constructeur, elle ne doit pas être utilisée dans des conditions ou à...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX - NORMES DE SECURITE ET CONSIGNES GENERALES page 30-31 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page - NORMES D’UTILISATION page - 1. PHASE PREPARATOIRE DE LA MACHINE page - 2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT page - 3. UTILISATION DE LA MACHINE page 35-36 3.1 CONSEILS UTILES AFIN D’OBTENIR UNE BONNE PATE page...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. TR 50 TABLEAU DONNEES CARACTERISTIQUES Modèle Capacité Production horaire max Masse Puissance Voltage Longueur Largeur Hauteur pate en kg moteur (en fonction de la matrice utilisee) Volt/Hz TR 50 0.38...
  • Página 36 220 50 Hz. 110 60 Hz. 240 50 Hz. TR 50 NORMES D’UTILISATION La machine n’est prévue que pour la production de pâtes alimentaires à base de fari- nes de céréales, destinées aux ateliers de cuisine et aux restaurations dans les collec- tivités.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com 1. PHASE PREPARATOIRE DE LA MACHINE A faire avant le début de chaque cycle de travail. S’ASSURER que la machine est parfaitement propre, surtout les petites pièces au contact du produit: manchon d’extrusion, vis de sélection, cuve, malaxeur et filière (voir chap.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com • enfin, bloquer énergiquement le malaxeur lent, la farine doit avoir un pourcentage (Fig. 1 ) dans son logement au moyen d’humidité non supérieur à 15% et cela per- du pommeau sur le devant de la machine met d’ajouter une quantité...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Fermer le capot et mettre le sélecteur en position (Fig. 4 Appuyer sur le bouton-poussoir de démarra- ge (Fig. 4 Ajouter la partie liquide en la versant pro- gressivement, mais rapidement, par la fente Fig.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com 5. INSTALLATION, BRANCHEMENTS, mat (type spaghettis, tagliatelles, etc.) à la main, tandis-que les pâtes à petit format MISE AU POINT (type macaronis, etc.) sont coupées au cou- teau. Pour positionner et utiliser la machine, prévoir A la fin du travail: une pièce bien aérée, ayant un plan d’appui •...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION: le montage de la fiche sur le câble d’alimentation doit être exécuté par du personnel qualifié. Protéger le câble contre les écrase- ments possibles ou les dommages. Après qu’on a enfoncé la fiche dans la prise de courant, la machine est prête à...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Il est donc vivement conseillé de nettoyer soigneusement toutes les pièces au contact du produit: capot de protection, cuve, malaxeur, vis de sélection, filière, douille, tant que le produit est encore mou. Les parties mobiles devront être démontées de la manière suivante: •...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com En ce qui concerne le nettoyage de la partie spécifications USDA-H1 (si nécessaire, externe et interne de la machine: s’adresser au revendeur de la zone). • débrancher la fiche d’alimentation du Engrenages de transmission: utiliser de la graisse minérale de type SAE MR3.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION AUX USAGERS Aux sens de l'art.13 du Décret Législatif 25 Juillet 2005, n.151 «  Réalisation Directives 2011/65/UE et 2012/19/UE relatives à la réduction de l'emploie de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi que à...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Wir danken Ihnen dafür, daß Sie dieser Maschine den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, daß ihre Leistungen Ihren Ansprüchen genügen werden. Da wir wissen, daß es in Ihrem Interesse liegt, die Maschine leistungsfähig zu erhalten, haben wir dieses Büchlein zusammengestellt, damit Sie die für richtigen Gebrauch und vernünftige Wartung nötigen Richtlinien kennenlernen.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com TRAGEN SIE DIE RICHTIGE KLEIDUNG! Die vom Bediener getragenen Kleidungsstücke sollen anliegen und nichts Flatterndes haben. Er trage nie offene Jacken oder Hemden. WICHTIG Zwecks Unfallverhütung und Höchstleistung darf die Maschine nicht so verändert werden, wie es vom Hersteller nicht gebilligt worden ist, und darf nicht unter Bedingungen oder zu Zwecken benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen ist.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND ALLGEMEINE HINWEISE Seite 44-45 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Seite - GEBRAUCHSANWEISUNGEN Seite - 1. VORBEREITUNGSPHASE DER MASCHINE Seite - 2. FUNKTIONSPRINZIP Seite - 3. ANWENDUNG DER MASCHINE Seite 49-50 3.1 NÜTZLICHE RATSCHLÄGE FÜR DEN ERHALT EINER GUTEN KNETMASSE Seite 3.2 MENGEN ZUM ERHALT EINER GUTEN KNETMASSE Seite 50-51...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MOD. TR 50 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Modell Knet- Max stundl. Produktion Masse Motor Spannung Lange Breite Hohe kapazitaet Starke (In Bezug auf der verwendete matrize) Volt/Hz TR 50 0.38 220/50 - 220/60...
  • Página 50 Standard-Einphasige Speisespannung Optional-Einphasige Speisespannung 220 50 Hz. 110 60 Hz. 240 50 Hz. TR 50 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Die Maschine ist nur für die Herstellung von Nahrungsmittelteigwaren auf der Grundlage von Getreidemehl für Labors und Gemeinschaftsgaststätten bestimmt. WICHTIGER HINWEIS Aus Hygiene-, Gesundheits- und Garantiegründen ist der Gebrauch der Maschine zur Bearbeitung von Nichtlebensmitteln streng verboten.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com 1. VORBEREITUNGSPHASE DER MASCHINE Vor jedem Arbeitskreislauf auszuführen: die perfekte Reinigung der Maschine und vor allem jener Teile KONTROLLIEREN, die mit dem Produkt in Berührung kommen: Pressmuffe, Schnecke, Becken, Mischgerät und Zieheisen (siehe Kap. 6 REINIGUNG Seite 53).
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com keitsgehalt haben, der 15% nicht übersteigt; • schließlich das Mischgerät (Abb. 1 dies ermöglicht es, eine Wassermenge hin- anhand des Kugelgriffs auf seinem zuzugeben, die 35% bis 38% des Gehäuse sicher blockieren (Abb. 1 Mehlgewichts ausmacht.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Den Deckel schließen und den Schalter auf Position stellen (Abb. 4 Den Startknopf drücken (Abb. 4 Den Flüssigkeitsanteil stufenweise, jedoch innerhalb kurzer Zeit durch die Deckel- öffnung hinzufügen. Nach Beendigung des Knetvorgangs von ca. Abb.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 5. AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE eines Messers durchgeführt werden. Im ersten Fall schneidet man, normalerweise, UND EINREGULIERUNG Teigwaren längeren Ausmaßes (wie etwa Spaghetti, Tagliatelle usw.), während kurze Zur Aufstellung und zum Betrieb der Teigwaren (wie etwa Maccheroni usw.) Maschine wählen Sie einen Raum mit ebe- vorwiegend mit dem Messer geschnitten nem und festem Fußboden, wo sorgfältige...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Achtung! Lassen Sie den Stecker am Zufuhrkabel von Fachpersonal anbringen. Schützen Sie das Kabel vor Quetschungen oder Schäden. Nachdem der Stecker in die Steckdose geschoben worden ist, ist die Maschine nach einer Prüfung des Betriebes aller ihrer Teile Abb.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Deshalb empfiehlt es sich, eine gründliche Reinigung aller Teile, die mit dem Produkt in Berührung kommen, durchzuführen: Schutzdeckel, Becken, Mischgerät, Schnecke, Zieheisen, Nutmutter, solange das Produkt noch weich ist. Die beweglichen Teile müssen wie folgt abmontiert werden: •...
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1. ANSPANNUNG DES BANDES kratzende Mittel Stahlwolle, Kratzschwämme und dergleichen. Im Augenblick der vorgesehenen Wartung oder im Falle des nicht regelmäßigen Hinsichtlich der Säuberung des Äußeren und Funktionierens der Maschine (Umdrehungs- Inneren der Maschine: verlangsamung), die richtige Anspannung •...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIVER REPORT ZU DEN KUNDEN entsprechend dem Art.13 der Ermächtigungsgesetz 25. Juli 2005, n.151 „ Ausführungs-Richtlinien 2011/65/UE und 2012/19/UE, im Verhältnis zu der Verringerung des Gebrauches der gefährlichen Stoffe der elektronischen und elektrischen Apparatur, sowie zur Müllentsorgung“. Die Apparatur oder seine Verpackung versieht mit das Symbol des gekreuzten Müllcontainer, bedeutet, dass das Produkt am Ende seines eigenen Lebenszyklus separat von den anderen Ablehnungen gesammelt werden muss.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA USO Y MANUTENCION...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Agradeciéndoles la preferencia que han acordado a esta máquina, nuestra Firma tiene la seguridad que de ella Ustedes obtendrán las prestaciones necesarias para su actividad. Dándose cuenta que es su interés mantener la máquina en su eficiencia, la Firma ha redac- tado este opúscolo para poner al conocimiento de Ustedes las normas necesarias para el buen uso y la racional manutención de la máquina.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com VESTIR ROPA ADECUADA La ropa endosada por el operador debe ser adherente y libre de partes en revoloteo. No endosar sacos o camisas desliadas. IMPORTANTE Para evitar accidentes y asegurar las máximas prestaciones, la máquina no debe ser modificada o alterada en modos no aprobados por el constructor, ni tampoco debe ser empleada bajo condiciones o para fines a los que no está...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE - NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES página 58-59 - CARACTERISTICAS TECNICAS página - NORMAS PARA EL USO página - 1. FASE PREPARATORIA DE LA MAQUINA página - 2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO página - 3.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTICAS TECNICAS MOD. TR 50 TABLA DATOS CARACTERISTICOS Modelo Capacidad Produccion horaria max Masa Potencia Voltaje Largo Anchura Altura amasijo motor (en funcion de la hilera empleada) Volt/Hz TR 50 0.38 220/50 - 220/60...
  • Página 64 Corriente opcional-monofásica 220 50 Hz. 110 60 Hz. 240 50 Hz. TR 50 NORMAS PARA EL USO La máquina está prevista unicamente para la producción de pastas alimenticias a base de harinas de cereales para laboratorios y suministro de comidas colectivo.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com 1. FASE PREPARATORIA DE LA MAQUINA Debe ser ejecutada antes del inicio de cada ciclo de trabajo. CERCIORARSE de la perfecta limpieza de la máquina y especialmente de todas las piezas a contacto con el producto: man- guito de extrusión, cóclea, recipiente, mez- clador e hilera (véase cap.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com • asegurarse también que el tapón de plá- para obtener un producto óptimo la harina stico (Fig. 1 )sustitutivo de la hilera esté debe tener un porcentaje de humedad no bien posicionado y la abrazadera superior al 15%, y eso permite añadir una (Fig.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Cerrar la tapadera y poner el selector en la posición (Fig. 4 ). Presionar el pulsa- dor START (Fig. 4 Añadir la parte líquida vertiéndola gradual- mente pero en breve tiempo a través de la rendija de la tapadera.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com 5. INSTALACION, CONEXIONES, Al terminar el trabajo: • parar la máquina poniendo el selector en PUESTA A PUNTO la posición “0” (Fig. 11 ) y girarlo después sobre la posición de mezcla Para el posicionamiento y utilización de la (Fig.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com ATENCION: hacer ejecutar el mon- taje del enchufe al cable de alimenta- ción por personal calificado. Protéjase el cable de posibles aplasta- mientos o daños. Después de haber insertado el enchufe a la toma de corriente, la máquina está...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Se recomienda por tanto ejecutar una cuida- dosa limpieza de todas las piezas particula- res a contacto con el producto: tapadera de protección, recipiente, mezclador, cóclea, hilera, abrazadera, mientras tanto que el producto se encuentra aún blando. Las partes móviles deben ser desmontadas en la manera siguiente: •...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 TENSION DE LA CORREA Por lo que respecta la limpieza de la parte externa e interna de la máquina: • desconectar el enchufe de alimentación En ocasión de la manutención prevista o en de la red de energía;...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS En conformidad con el Art.13 del Decreto Legislativo n.151 del 25 de julio de 2005, “Aplicación de las Directivas 2011/65/UE y 2012/19/UE para la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y eléctronicos y la eliminación de residuos”.
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO +24V 160mA T250mA 470uF35V Rete 47166 115/230 T6,3A Green 100R 1/2W 100nF 275V RLY1B RLY2B U1-V1 100R 1/2W 100nF 275V RLY3B U2-V2 RLY4B Alternative RLY1A +24VSic1 RLY2A Rly1 BC817 RLY3A +24VSic2 RLY4A Rly2 BC817...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA SCHEDA MOD. EL 12...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com RICAMBI Vista posteriore senza Cater 1 Carter posteriore 16 Cuscinetto 6230 2RS 2 Vasca 17 Camma per microinterruttore 3 Chiave 18 Catena 3/8” 38 rulli + Giunto 4 Tappo per manicotto 19 Cinghia Z 18 1/2” 5 Coclea 20 Riduttore Vervel RT28 Rapp 1/28 con flangia 6 Mescolatore...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com...