Descargar Imprimir esta página

3M Ranger Indicaciones De Uso página 17

Publicidad

• Não exceda 300 mmHg de pressão; certifique-se de que as bombas de
pressão manual em linha ou outras bombas não excedam 300 mmHg
de pressão.
• Não remova a cassete de aquecimento da unidade de aquecimento
enquanto estiver em uso.
CUIDADO: para reduzir os riscos relacionados ao aquecimento de
plaquetas, crioprecipitados ou suspensões de granulócitos:
• Siga as orientações da AABB para uso de dispositivos de aquecimento
de sangue, que alerta contra o aquecimento durante a administração de
plaquetas, crioprecipitados ou suspensões de granulócitos.
CUIDADO: para reduzir os riscos relacionados à possível toxicidade
dos materiais:
• Não utilize em combinação com um circuito extracorporal, pois o sistema
de aquecimento de sangue/fluidos Ranger não foi concebido para uso
com um sistema de sangue circulante. Por conseguinte, os testes de
biocompatibilidade não foram concluídos para avaliar a genotoxicidade.
Instruções de uso
Não utilize se a embalagem já tiver sido aberta anteriormente ou se estiver
danificada. Consulte o manual do operador da unidade de aquecimento de
sangue/fluidos 3M™ Ranger™ modelo 245 para ver as instruções sobre
a configuração e o uso do sistema de aquecimento.
C
A
B
Figura 1: Ilustração do conjunto descartável
A) Linha de entrada
B) Grampo de compressão da entrada azul
C) Cassete de aquecimento de fluidos
D) Retentor de bolhas
E) Grampo de rolagem
F) Linha do paciente
G) Porta de injeção
H) Grampo de compressão da saída branca
I) Conexão do paciente
Figura 2
Peel To Open
Figura 3
Instruções
Configuração e preparo do conjunto de aquecimento
1.
Ajuste a altura da unidade de aquecimento no nível do paciente ou
abaixo dele.
2. Abra a embalagem do conjunto de aquecimento onde indicado
pelas setas (Fig. 2)
3. Aperte todas as conexões luer
4. Antes de preparar o sistema, coloque a cassete de aquecimento de
fluidos (Fig. 1, C) na ranhura da unidade de aquecimento (Fig. 3, 1).
5. Conecte a linha de entrada curta (Fig. 1, A) no conjunto de aquecimento
Ranger na fonte de fluido.
6. Prepare todos os tubos para eliminar o ar da linha (Fig. 3, 2). Inverta
o retentor de bolhas (Fig. 1, D) ao preparar o sistema e deixe encher.
7. Gire o lado direito do retentor de bolhas para cima e prepare a linha
do paciente (Fig. 1, F).
8. Coloque o retentor de bolhas, com o lado direito para cima, no suporte
da unidade de aquecimento.
9. Feche todos os grampos.
10. Ligue a unidade de aquecimento (Fig. 3, 3).
11. Verifique as linhas de fluidos para garantir que não haja ar nelas.
ADVERTÊNCIA: O retentor de bolhas não elimina o ar automaticamente.
Consulte instruções sobre "Retirada do ar do conjunto descartável".
O conjunto de aquecimento de fluidos agora está pronto para uso.
I
E
H
D
F
G
Peel To Open
-17-
Retirada do ar do conjunto descartável
1.
Feche o grampo (Fig. 1, H) entre a porta de injeção (Fig. 1, G)
e a conexão do paciente (Fig. 1, I).
2. Inverta o retentor de bolhas.
3. Insira uma seringa na porta de injeção (Fig. 1, G) e aspire o ar até que
o retentor de bolhas e a linha I.V. estejam sem ar.
4. Coloque o retentor de bolhas, com o lado direito para cima, no suporte.
5. Abra o grampo e continue a infusão.
Remover o conjunto descartável
1.
Feche o grampo de entrada mais próximo à cassete de aquecimento
de fluidos. (Fig. 1, B).
2. Abra o grampo de saída mais distante da cassete (Fig. 1, E, H).
3. Deixe o fluido ser infundido no paciente (isso pode levar 2- 3 segundos).
4. Remova a cassete de aquecimento de fluidos da unidade de
aquecimento e descarte-a de acordo com o protocolo institucional.
Relate um incidente grave ocorrido em relação ao dispositivo à 3M
e à autoridade competente local (UE) ou autoridade regulatória local.
Glossário de símbolos
Título do símbolo
Símbolo
Fabricante
Representante
autorizado na
Comunidade
Europeia
Data de fabrico
Data de validade
Código do lote
Número do
catálogo
Esterilizado com
óxido etileno
Não utilizar se a
embalagem estiver
danificada ou
aberta
Percurso de fluido
estéril
Não reutilizar
Precaução
Latex de borracha
natural não está
presente
Descrição e referência
Indica o fabricante do
dispositivo médico,
conforme estabelecido
na Regulamentação de
Dispositivos Médicos (UE)
2017/745 previamente
designada como Diretiva da
UE 93/42/CEE. Fonte: ISO
15223, 5.1.1
Indica o representante
autorizado na Comunidade
Europeia. Fonte: ISO 15223,
5.1.2, 2014/35/EU e/ou
2014/30/EU
Indica a data em que o
dispositivo médico foi
fabricado. ISO 15223, 5.1.3
Indica a data após a qual
o dispositivo médico já
não deverá ser utilizado.
ISO 15223, 5.1.4
Indica o código de lote do
fabricante, de forma a o lote
poder ser identificado. Fonte:
ISO 15223, 5.1.5
Indica o número do catálogo
do fabricante, de forma a o
dispositivo médico poder ser
identificado. Fonte: ISO 15223,
5.1.6
Indica um dispositivo médico
que foi esterilizado através de
óxido de etileno. Fonte: ISO
15223, 5.2.3
Indica um dispositivo médico
que não deve ser utilizado se a
embalagem estiver danificada
ou aberta. Fonte: ISO 15223,
5.2.8
Indica a presenta de um
percurso de fluido estéril no
dispositivo médico em casos
onde as outras peças do
dispositivo médico, incluindo
o exterior, podem não receber
estéril. Fonte: ISO 15223, 5.2.9
Indica um dispositivo médico
destinado a uma única
utilização, ou a ser utilizado
num único paciente durante
um único procedimento.
Origem: ISO 15223, 5.4.2
Indica a necessidade do
utilizador em consultar as
instruções de utilização
para conhecer importantes
informações de precaução
como avisos e precauções
que não podem, por variados
motivos, ser apresentados no
próprio dispositivo médico.
Fonte: ISO 15223, 5.4.4
Indica que borracha natural
ou latex de borracha natural
seco não está presente como
material de construção no
dispositivo médico ou na
embalagem de um dispositivo
médico. Fonte: ISO 15223,
5.4.5 e Anexo B

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

24200