3.11 Autotest del instrumento
El instrumento realizará una autocomprobación automática cada vez que se encienda. Si
aparece un mensaje de error, el instrumento no iniciará las mediciones. En tal caso, póngase
en contacto con su proveedor de servicios local.
3.12 Calibración
El instrumento realizará una calibración automática cada vez que lleve a cabo un análisis.
3.13 Evitar la contaminación biológica
El uso del dispositivo hace que el contacto con la orina sea inevitable. Por lo tanto, utilice
guantes de protección para todas las mediciones con el dispositivo y tenga cuidado al
manipular las muestras de orina.
Peligro biológico: residuos de orina y las tiras reactivas usadas suponen un riesgo
de infección.
Utilice siempre guantes de protección para manipularlos y eliminarlos. Deseche las tiras
reactivas usadas de acuerdo con las normas de manipulación de material potencialmente
infeccioso.
3.14 Uso del aparato
Todos los datos son introducidos por el usuario a través de la pantalla táctil. Todas las funciones
son activadas directamente tocando ligeramente con el dedo los pictogramas autoexplicativos
o el texto de los diferentes puntos de menú.
3.14.1 Botones
Las áreas de la pantalla que llevan un marco rectangular son sensibles ante cualquier toque
activándose la función representada por el símbolo respectivo.
Ejemplos:
Aceptar (ejecutar comando)
Cancelar
Ajustes del equipo
Fig. 17: Compartimento de las pilas
ATENCIÓN
Manual URYXXON
Modo de prueba
?
Memoria
Entrar al menú principal
Relax ES, V 6.01 / 03.22
®
187