FI Nosta pystypylväs täysin pystyasentoon, nosta turvalukko ylös ja työnnä taittoavain tiukasti sisäänpäin.
Asenna ohjaustanko runkoon ja varmista, että asennat ohjaustangon oikeaan suuntaan.
SE Sätt upp den vertikala pelaren till ett fullständigt upprätt läge, lyft upp säkerhetslåset och tryck in
viknyckeln hårt inåt. Montera styret på styrskaftet och se till att styret hamnar i rätt riktning.
DK Rejs den lodrette søjle op til en fuldstændig oprejst position, løft sikkerhedslåsen op, og skub
foldeskruenøglen stramt indad. Monter styret på stangen, og sørg for at placere styret i den rigtige retning.
NO Sett den vertikale søylen helt oppreist stilling, løft opp sikkerhetslåsen og skyv foldenøkkelen innover tett.
Monter styret på stammen, og sørg for å installere styret i riktig retning.
IC Setjið lóðréttu súluna í fullkomna upprétta stöðu, lyftið upp öryggislásnum og ýtið samanbrjótanlegum
skiptilyklinum þétt inn á við. Settu stýrið á stöngina og fullvissaðu þig um að stýrið snúi í rétta átt.
EN Follow the number order as illustrated to pre-tighten the four screws with the included Allen key. Make
3
sure the handlebar is correctly installed and then tighten the screws thoroughly.
FR Suivez l'ordre des numéros comme sur l'image pour pré-serrer les quatre vis avec la clé Allen incluse.
Assurez-vous que le guidon est correctement installé puis serrez les vis complètement.
DE Ziehen Sie die vier Schrauben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel in der abgebildeten Reihenfolge vor.
Achten Sie darauf, dass der Lenker richtig montiert ist, und ziehen Sie die Schrauben dann fest an.
21
IT Seguire l'ordine numerico come illustrato per serrare preventivamente le quattro viti con la chiave a
brugola inclusa. Assicurarsi che il manubrio sia installato correttamente e quindi serrare a fondo le viti.
ES Siga el orden numérico ilustrado para preapretar los cuatro tornillos con la llave Allen incluida. Asegúrese
de que el manillar está correctamente instalado y apriete bien los tornillos.
PL Aby wstępnie dokręcić cztery śruby za pomocą załączonego klucza imbusowego, należy postępować
zgodnie z kolejnością numerów przedstawioną na ilustracji. Przed dokładnym dokręceniem śrub należy
upewnić się, że kierownica jest prawidłowo zamontowana.
NL Volg de nummervolgorde zoals afgebeeld om de vier schroeven met de bijgeleverde inbussleutel van
tevoren vast te draaien. Controleer of het stuur correct is geïnstalleerd en draai de schroeven vervolgens
goed vast.
PT Siga a ordem dos números, conforme ilustrado, para pré-apertar os quatro parafusos com a chave Allen
incluída. Certifique-se de que o guiador está correctamente instalado, depois aperte bem os parafusos.
TR Verilen Alyan anahtarıyla dört vidayı sıkmak için numaralarla gösterilen sırayı izleyin. Gidonun doğru
takıldığından emin olun ve ardından vidaları iyice sıkın.
FI Noudata kuvassa esitettyä numerojärjestystä neljän ruuvin esikiristämiseksi mukana toimitetulla
kuusiokoloavaimella. Varmista, että ohjaustanko on asennettu oikein, ja kiristä ruuvit huolellisesti.
SE Följ nummerordningen enligt bilden för att fördra åt de fyra skruvarna med den medföljande insexnyckeln.
Se till att styret är korrekt monterat och dra sedan åt skruvarna ordentligt.
DK Følg nummerrækkefølgen som vist for at forspænde de fire skruer med den medfølgende unbraconøgle.
Sørg for, at styret er korrekt installeret, og stram derefter skruerne grundigt.
NO Følg nummerrekkefølgen som vist for å forhåndsstramme de fire skruene med den medfølgende
unbrakonøkkelen. Kontroller at styret er riktig installert, og stram deretter skruene grundig.
IC Fylgið röðinni eins og sýnt er til að for-skrúfa fjóru skrúfurnar sem fylgja með sexkannti. Gangið úr skugga
um að stýrið sé rétt sett upp og herðið skrúfurnar vandlega.
22