SE
Se till att sparkcykeln är påslagen. Tryck in bromsspaken och tryck och håll samtidigt in strömknappen i 7
sekunder. När du hör ett pip har sparkcykeln återställts till fabriksinställningarna. Denna operation kommer att
radera data som lagrats i sparkcykeln helt, fortsätt med försiktighet.
DK
Sørg for, at løbehjulet er tændt. Tryk på bremsegrebet, og tryk og hold samtidigt strømknappen nede i 7
sekunder. Når du hører et bip, er løbehjulet gendannet til fabriksindstillingerne. Denne handling vil fuldstændigt
slette de data, der er gemt på løbehjulet, fortsæt venligst med forsigtighed.
NO
Kontroller at scooteren er slått på. Klem på bremsehåndtaket, og trykk og hold samtidig på strømknappen i 7
sekunder. Når du hører et pip, har scooteren blitt gjenopprettet til fabrikkinnstillingene. Denne operasjonen vil
slette dataene som er lagret i scooteren, vær forsiktig.
IC
Gangið úr skugga um að kveikt sé á skútunni. Kreistið bremsuhandfangið og haldið inni ræsitakkanum í 7
sekúndur á sama tíma. Þegar þú heyrið hljóðmerki hefur skútan verið endurstillt í verksmiðjustillingar. Þessi
aðgerð eyðir öllum gögnum sem geymd voru í skútunni, vinsamlegast sýnið varúð.
EN
Note: The scooter cannot be restored to factory settings during riding or when locked.
FR
Note : La trottinette ne peut pas être restauré aux réglages d'usine quand elle roule ou quand elle est
verrouillée.
DE
Hinweis: Der Scooter kann während der Fahrt oder wenn er abgeschlossen ist, nicht auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt werden.
IT
Nota: il monopattino non può essere ripristinato alle impostazioni di fabbrica durante la guida o quando è
bloccato.
ES
Nota: El scooter no puede ser restaurado a los ajustes de fábrica durante la conducción o cuando está
bloqueado.
PL
Uwagi: Przywrócenie ustawień fabrycznych hulajnogi nie jest możliwe podczas jazdy ani po jej zablokowaniu.
NL
Toelichting: De step kan niet worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen tijdens het rijden of wanneer deze
vergrendeld is.
PT
Nota: A trotineta não pode ser restaurada para as definições de fábrica durante a condução ou quando está
bloqueada.
TR
Not: Scooter hareket halindeyken veya kilitliyken fabrika ayarları yüklenemez.
FI
Huomautus: Skootteria ei voi palauttaa tehdasasetuksiin ajon aikana tai lukittuna.
SE
Notera: Sparkcykeln kan inte återställas till fabriksinställningarna under användning eller när den är låst.
DK
Bemærk: Løbehjulet kan ikke gendannes til fabriksindstillingerne under kørsel eller hvis det er låst.
NO
Merk: Scooteren kan ikke gjenopprettes til fabrikkinnstillinger under kjøring eller når den er låst.
IC
Athugið: Skútan getur ekki verið stillt á verksmiðjustillingar þegar hún er á ferð eða læst.
39
How to Ride/Comment la conduire/Fahranleitung/Guida/Cómo conducir/Jazda na hulajnodze/
Rijinstructies/Como conduzir/Nasıl Sürülür/Aloita ajo/Börja åka/Start med at køre/Begynn å ri/
Hefja akstur
Before riding/Avant de conduire/Vor dem Fahren/Prima di guidare/Antes de montar/Перед поездкой/Przed jazdą/
Alvorens te rijden/Antes de Conduzir/Sürüşten Önce
EN
Before each ride, please check the status of your scooter, including tire performance, remaining battery level
and scooter body state, and ensure that no part is loose or damaged.
FR
Avant chaque sortie, vérifiez l'état de votre trottinette, notamment la pression des pneus, le niveau de batterie
restant et l'état du corps de la trottinette et vérifiez qu'aucune pièce n'est desserrée ou endommagée.
DE
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt den Zustand Ihres Scooters, einschließlich der Reifenleistung, des verbleibenden
Akkustandes und des Scooterkörpers. Kein Teil darf locker oder beschädigt sein.
IT
Prima di ogni corsa, controlla lo stato del tuo monopattino, comprese le prestazioni degli pneumatici, il livello
residuo della batteria e lo stato della carrozzeria del monopattino, e assicurarsi che nessuna parte sia allentata
o danneggiata.
ES
Antes de cada viaje, compruebe el estado de su scooter, incluyendo el rendimiento de los neumáticos, el nivel
de batería restante y el estado de la carrocería del scooter, y asegúrese de que ninguna pieza está suelta o
dañada.
PL
Przed każdą jazdą należy sprawdzić stan techniczny hulajnogi, w tym stan opon, poziom naładowania baterii
oraz stan nadwozia, a także upewnić się, że żadna część nie jest poluzowana lub uszkodzona.
NL
Controleer voor elke rit de status van uw step, inclusief de status van de banden, het resterende accuniveau en
de staat van het frame van de step, en zorg ervoor dat geen enkel onderdeel los of beschadigd is.
PT
Antes de cada viagem, verifique o estado da sua trotineta, incluindo o desempenho dos pneus, o nível restante
da bateria e o estado da carroçaria da trotineta, e certifique-se de que nenhuma peça está solta ou danificada.
TR
Her sürüşten önce lütfen lastiklerin durumu, kalan akü seviyesini ve scooter'ın gövdesi dahil olmak üzere
scooter'ınızın durumunu kontrol edin ve hiçbir bileşeninin gevşek veya hasarlı olmadığından emin olun.
40