Descargar Imprimir esta página

NAVEE S65C Manual De Usuario página 41

Publicidad

Adjust the Mechanical Brake/Ajustement du frein mécanique/Mechanische Bremse einstellen/
Regolamento del freno meccanico/Ajustar el freno mecánico/Regulacja hamulca mechanicznego/
De mechanische rem afstellen/Ajustar o travão mecânico/Mekanik Freni Ayarlaması/Säädä
mekaanista jarrua/Justera den mekaniska bromsen/Justering af den mekaniske bremse/Justere den
mekaniske bremsen/Stilltu vélrænu bremsuna
EN
Tool: 4 mm hex key (the tool needs to be prepared by the user).
FR
Outil : Clé Allen 4 mm (l'outil n'est pas fourni avec le produit).
DE
Werkzeug: 4mm-Inbusschlüssel (muss vom Benutzer bereitgestellt werden).
IT
Strumento: chiave esagonale da 4 mm (l'utensile deve essere preparato dall'utente).
ES
Herramienta: Llave hexagonal de 4 mm (la herramienta debe ser preparada por el usuario).
PL
Narzędzia: Klucz sześciokątny 4 mm (musi zostać zapewniony przez samego użytkownika).
NL
Gereedschap: 4 mm inbussleutel (het gereedschap moet door de gebruiker worden voorbereid).
PT
Ferramenta: Chave sextavada de 4 mm (a ferramenta tem de ser preparada pelo utilizador).
TR
Alet: 4 mm alyan anahtar (aletin kullanıcı tarafından hazırlanması gerekir).
FI
Työkalu: 4 mm:n kuusiokoloavain (käyttäjän on valmisteltava työkalu).
SE
Verktyg: 4 mm insexnyckel (verktyget måste förberedas av användaren).
DK
Værktøj: 4 mm unbrakonøgle (værktøjet skal forberedes af føreren).
NO
Verktøy: 4 mm sekskantnøkkel (verktøyet må klargjøres av brukeren).
IC
Tól: 4mm sexkanntur (fylgir ekki)
77
EN
Before adjusting, make sure the scooter is turned off and not being charged.
Note: When the brake is too tight, use the tool to turn the nut on the screw rod counterclockwise, so as to slightly
shorten the brake cable's exposed bottom part. When the brake is too loose, use the tool to turn the nut on the
screw rod clockwise, so as to slightly lengthen the brake cable's exposed bottom part.
FR
Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en charge.
Remarque: Lorsque le frein est trop serré, à l'aide de l'outil, tournez l'écrou sur la tige filetée dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour raccourcir légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein. Lorsque le
frein est trop lâche, à l'aide de l'outil, tournez l'écrou sur la tige filetée dans le sens des aiguilles d'une montre
pour allonger légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein.
DE
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht geladen wird.
Hinweis: Wenn die Bremse zu fest angezogen ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift
gegen den Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verkürzen. Wenn die
Bremse zu locker ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift im Uhrzeigersinn, um den
freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verlängern.
IT
Prima di effettuare regolazioni, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica.
Nota: Se il freno è troppo stretto, utilizzare l'utensile per ruotare il dado sull'asta della vite in senso antiorario,
in modo da accorciare leggermente la parte inferiore esposta del cavo del freno. Se il freno è troppo allentato,
utilizzare l'utensile per ruotare il dado sull'asta della vite in senso orario, in modo da allungare leggermente la
parte inferiore esposta del cavo del freno.
ES
Antes de realizar el ajuste, asegúrese de que el scooter está apagado y no se está cargando.
Nota: Si el freno está demasiado apretado, utilice la herramienta para girar la tuerca del tornillo roscado en
sentido antihorario, para acortar ligeramente la parte inferior expuesta del cable de freno. Si el freno está
demasiado flojo, utilice la herramienta para girar la tuerca del tornillo roscado en sentido horario, de modo que
se alargue ligeramente la parte inferior expuesta del cable de freno.
PL
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Uwaga: Jeśli hamulec jest zbyt ciasny, przy użyciu narzędzia obrócić nakrętkę na pręcie ściągającym w lewą
stronę, aby nieco skrócić widoczną dolną część przewodu hamulca. Jeśli jest zbyt luźny, przy użyciu narzędzia
obrócić nakrętkę na pręcie ściągającym w prawą stronę, aby nieco wydłużyć widoczną dolną część przewodu
hamulca.
NL
Voordat u de step afstelt, moet u ervoor zorgen dat deze is uitgeschakeld en niet aan het opladen is.
Opmerking: Wanneer de rem te strak is aangehaald, gebruikt u het gereedschap om de moer op de
schroefstang linksom te draaien, zodat het blootgelegde onderste gedeelte van de remkabel enigszins wordt
ingekort. Wanneer de rem niet strak genoeg is aangehaald, gebruikt u het gereedschap om de moer op de
schroefstang rechtsom te draaien, zodat het blootgelegde onderste gedeelte van de remkabel enigszins wordt
verlengd.
PT
Antes de ajustar, certifique-se de que a trotinete está desligada e não está a carregar.
Nota: Sempre que o travão estiver demasiado apertado, utilize a ferramenta para rodar a porca da haste
roscada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo a reduzir ligeiramente a parte inferior
exposta do cabo do travão. Sempre que o travão estiver demasiado solto, utilize a ferramenta para rodar a
porca da haste roscada no sentido dos ponteiros do relógio, de modo a aumentar ligeiramente a parte inferior
exposta do cabo do travão.
78

Publicidad

loading