Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MTT 3600
(2.15 cu.in)
en
OPERATOR'S INSTRUCTION MANUAL
fr
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
es
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco Power MTT 3600

  • Página 1 MTT 3600 (2.15 cu.in) OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 WARNING! – This saw is for tree service operators only. Use without proper training can result in severe injuries. ATTENTION! – L’emploi de cette tronçonneuse est réservé aux opérateurs du secteur de l’entretien des espaces. L'utilisation sans une formation adéquate peut provoquer des blessures extrêmement graves. ¡ATENCIÓN! - Esta motosierra es sólo para personal adiestrado en el mantenimiento de los árboles.
  • Página 4 CLOSE OPEN...
  • Página 6 0,5 mm CMR7A...
  • Página 7 English Français Español...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    8. MAINTENANCE ___________________ 20 INTRODUCTION 9. STORAGE ________________________ 26 To correctly use the chain saw and prevent 10. TECHNICAL DATA _________________ 27 accidents, do not start work without having first 11. TROUBLE SHOOTING CHART _______ 28 carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary 1.
  • Página 10: Safety Rules

    3. SAFETY RULES WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known State and Local Requirements to the State of California to cause cancer, The engine is NOT equipped with a Spark Arrester birth defects or other reproductive harm. System complying with the requirements of SAE Operate your chainsaw outdoors only in a well Recommended Practice J335 and California Codes...
  • Página 11 safety harnesses, cables and spring-clips, as during aerial work. Stop the machine when it is well as all of the other safety devices that are attached to the operator. no r ma l l y us e d a nd mu st be train ed The saw should only be attached to the recommended attachment points on the harness.
  • Página 12 can be assisted by use of a temporary foot stirrup saw to release the trapped saw by cutting a created from an endless sling (Fig. 19). minimum of 30 cm away from the trapped saw. Whether a handsaw or a chainsaw is used to free Starting the saw in the tree a stuck saw, the release cuts should always be When starting the saw in the tree, the operator...
  • Página 13 noises: for example noise reduction ear to keep fuel from escaping around the cap. guards or earplugs. The use of protections for · Tighten fuel cap securely after refueling. Unit the ear requests much more attention and vibration can cause an improperly tightened caution, because the perception of danger fuel cap to loosen or come off and spill audio signals (screaming, alarms, etc.) is...
  • Página 14 · Before you start the engine, make sure the saw chain for an instant. The result is an extremely chain is not contacting any object. Never try to fast, reverse reaction which kicks the guide bar start the saw when the guide bar is in a cut. up and back toward the operator (Fig.
  • Página 15 precautions, instructions, and maintenance in regular intervals with the engine stopped, this manual to help avoid kickback and other never with the engine running. Make sure the forces which can result in serious injury. chain brake nuts are securely tightened after tensioning the chain.
  • Página 16 indicate total energy and angle associated kickback and are recommended. Your saw has a low k ick back chain and bar as original without activation of the chain brake during equipment. Repairs on a chain brake should be kickback. Activated angle represents chain made by an authorized servicing dealer.
  • Página 17: Assembling The Bar And Chain

    4. ASSEMBLING THE BAR AND CHAIN not completely and securely assembled. WARNING: Check the chain tension · Be sure that the saw chain stops moving when frequently when operating the chain the throttle control trigger is released. If the saw. Never touch or adjust the chain while saw chain moves at idle speed, the carburetor the engine is running.
  • Página 18: Chain Tension

    CAUTION: Failure to ensure that the chain WARNING: Never start the saw with the tensioning pin is in the chain tensioning sprocket cover loose. pin hole will result in severe damage to the CHAIN TENSION chain saw during reassembly of the clutch cover.
  • Página 19: Starting

    tension (refer to Operation-Chain Tension CAUTION: Section). Start the saw again and make a few cuts - Match your fuel purchases to your in a log to heat up the chain. Stop the engine and consumption; don’t buy more than you re-adjust chain again.
  • Página 20 Preparation for Cutting inspect the gasket. 5. Immediately replace fuel cap and hand Proper Grip on Handles. Refer to Safety Section for appropriate Safety tighten. Wipe up any fuel spillage. Equipment. NOTE: It is normal for smoke to be emitted 1.
  • Página 21: Starting The Engine

    4. Keep the engine at full throttle the entire time wearing hearing protection because such you are cutting. equipment may restrict your ability to hear 5. Allow the chain to cut for you; exert only light sounds indicating danger (calls, signals, downward pressure.
  • Página 22: Stopping The Engine

    Engine is Flooded rope to break. Do not let starter rope snap If you did not move the choke lever to warm back. Hold the handle and let the rope rewind start, quickly enough after the engine began to slowly. fire, the combustion chamber is flooded.
  • Página 23 WARNING: During bucking operations chain brake lever / hand guard toward the bar always stand on the uphill side so that the while the chain is rotating rapidly. cut-off section of the log can not roll over you. 3. The chain brake should engage and stop the chain immediately, if not, take the saw to a WARNING: If saw becomes pinched or Servicing Dealer for repair and discontinue...
  • Página 24: Maintenance

    in this position. Always make your first cut cutting techniques described in BUCKING on the compression side of the log. The WITHOUT A SUPPORT. compression side of the log is where the · Always use an overcut to cut small and freely pressure of the log’s weight is concentrated.
  • Página 25 cause serious injury. the following: 1. Improper filing angle of the side plate can The saw chain is very sharp, always wear increase the risk of a severe kickback. p r o t e c t i ve g l o ve s w h e n p e r f o r m i n g 2.
  • Página 26 Guide Bar Maintenance FUEL FILTER - Check the fuel filter periodically. Replace it if too dirty (Fig. 26). Every day of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. OIL PUMP (automatic/adjustable) - Flow The bar should be cleaned every day of use and adjustment is pre-set by the manufacturer.
  • Página 27: Chain Brake

    CHAIN BRAKE - If the chain brake does not work MUFFLER properly, remove the chain cover and the clean WARNING – This muffler incorporates brake components. Replace the chain brake band a catalytic converter, needed in order if worn or deformed. to ensure the engine complies with current emissions standards.
  • Página 28 TRANSPORTION Carry the chainsaw with the engine stopped, guide bar to the rear and chain cover on (Fig. 29). WARNING - When transpor ting the machine on a vehicle, ensure that it is firmly and securely fastened using straps or belts.
  • Página 29: Maintenance Chart

    MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation Trigger, Trigger Interlock)
  • Página 30: Storage

    9. STORAGE Demolition and disposal When the machine reaches the end of its service WARNING: Stop engine and allow to cool, life, do not dispose of it into the environment; and secure the unit before storing or instead take it to a waste disposal centre. transporting in a vehicle.
  • Página 31: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA MTT 3600 Displacement 2.15 cu.in (35.1 cm Engine 2 stroke EMAK Power 2 HP (1.5 kW) Min. rpm 2.900÷3.200 RPM Max. rpm 12.000÷13.000 RPM Primer bulb Starting system Lateral chain tensioner screw No.of pinion teeth Weight without bar and chain 8.4 lb (3.8 kg)
  • Página 32: Trouble Shooting Chart

    11. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 33: Comprendre Les Étiquettes De Sécurité

    SOMMAIRE INTRODUCTION 1. COMPRENDRE LES ÉTIQUETTES DE Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le SÉCURITÉ _______________________ 29 travail sans avoir préalablement lu ce manuel 2. COMPOSANTS DE LA avec attention. Vous trouverez les descriptions du TRONCONNEUSE _________________ 30 fonctionnement des différents composants, ainsi 3.
  • Página 34: Tronconneuse

    2. COMPOSANTS DE LA interférences sur le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque. Afin de réduire le TRONÇONNEUSE (Fig. 2) risque de blessures graves, voire de mort, les personnes équipées d'un stimulateur 1. Levier starter cardiaque sont vivement invitées à consulter 2. Levier accélérateur leur médecin ainsi que le fabricant du 3.
  • Página 35 - des précautions à prendre afin de limiter ces respecter toujours les lois et les réglementations risques y compris le port de l'équipement de nationales. protection individuelle (EPI) recommandé. Exigences générales travaillant en hauteur Le design compact des manches de cette Il convient que les opérateurs de tronçonneuse machine augmente le risque de blessure.
  • Página 36 Démarrage de la tronçonneuse dans l'arbre point d'attache à un autre, il convient que les Lors du démarrage de la tronçonneuse dans opérateurs s'assurent qu'elle est fixée dans la l'arbre, il convient que l'opérateur: nouvelle position avant de la lâcher du précédent a) applique le frein de chaîne avant de démarrer, point d'attache.
  • Página 37 l'outil; distributeur habituel pour le choix des - tirent la tronçonneuse de l'amas pendant que équipements conformes à la réglementation. la branche est soulevée, si nécessaire; Les vêtements utilisés ne doivent en aucun cas - si nécessaire, utilisent une tronçonneuse à entraver les mouvements.
  • Página 38 Manipulation du carburant Fonctionnement et sécurité AVERTISSEMENT : L'essence est un AVERTISSEMENT: Tenez toujours la carburant hautement inflammable. tronçonneuse à deux mains lorsque Manipulez l'essence ou le mélange de le moteur tourne. Enserrer fermement les carburant avec une extrême précaution. Ne poignées de la tronçonneuse entre les doigts fumez pas ou ne produisez pas de source de et le pouce.
  • Página 39: Mesures De Précaution Contre L'eFfet De Rebond

    Comment éviter l'effet de rebond par · Lors de la découpe d'une branche en tension, veillez à ne pas vous faire surprendre par l'effet pincement: de retour élastique dès que la tension de la · Soyez particulièrement vigilant dans les fibre du bois est libérée.
  • Página 40 ou à toute autre force susceptible de refermer chaîne. Il a été démontré que l'utilisation d'un une entaille de coupe et de venir coincer ou guide-chaîne à réduction de l'effet de rebond chuter sur la chaîne. permet de réduire façon significative le ·...
  • Página 41 sans actionnement du frein de chaîne en tronçonneuse est équipée en série de ces cas de rebond. L'angle activé correspond dispositifs. Toute réparation du frein de chaîne à la durée d'arrêt de la chaîne par rapport doit être exclusivement réalisée par un à...
  • Página 42: Montage Guide Et Chaine

    Précaution d'entretien atteignent des températures très élevées en fonctionnement et après arrêt de la machine. AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais une Afin de réduire les risques de brûlure, ne tronçonneuse endommagée, mal réglée, touchez pas le silencieux ou les autres pièces ou mal/partiellement montée. lorsqu'elles sont encore chaudes.
  • Página 43: Tension De La Chaîne

    MISE EN GARDE: Le pignon à flasques, le REMARQUE: Si la chaîne est montée trop tambour d'embrayage, le guide-chaîne serrée, elle ne pourra tourner. Desserrez légèrement les écrous de guide-chaîne et et la chaîne peuvent être sérieusement tournez la vis de réglage d'un quart de tour e n d o m m a g é...
  • Página 44: Mise In Route

    de la chaîne augmente. Les tenons des sans plomb et l'huile pour moteurs 2 temps dans maillons-guides d'une chaîne tendue un récipient propre homologué pour contenir de correctement doivent dépasser d'environ l'essence. 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne. Afin CARBURANT CONSEILLÉ...
  • Página 45 eau peut se condenser dans l'air humide et d'huile endommagera très rapidement le guide et la chaîne. Une trop faible quantité d'huile contaminer le circuit d'alimentation de carburant, réservoir inclus. entraîne une surchauffe matérialisée par un échappement de fumée au niveau de la chaîne L'utilisation d'essence oxygénée peut faciliter le et/ou une décoloration du guide-chaîne.
  • Página 46 aucune position qui placerait votre corps ou plein régime sans aucune charge de coupe. vos bras dans le plan de rotation de la chaîne. 7. N ' a p p l i q u e z a u c u n p r e s s i o n s u r l a Ces directives s'appliquent également aux tronçonneuse en fin de coupe.
  • Página 47: Demarrage Du Moteur

    d a n g e r ( t e l s q u e c r i s , a l a r m e s e t indiqué dans la Fig. 3. Voir les sections avertissements, etc.). Sécurité-Frein de chaîne et Fonctionnement- ·...
  • Página 48: Arret Du Moteur

    7. UTILISATION Vous pouvez noyer le moteur par une alimentation en carburant trop importante si le Fonctionnement du frein de chaîne moteur ne démarre pas après avoir actionné 10 fois le lanceur. Il est possible d'éliminer l'excès de Voir la section Sécurité-Frein de chaîne avant carburant d'un moteur noyé...
  • Página 49 Débitage restant par le côté opposé. Le rondin a tendance Le débitage consiste à couper un arbre abattu en à se plier lors de la coupe. La tronçonneuse peut rondins de longueur désirée. ainsi se coincer ou se prendre dans le rondin si la première entaille de débitage excède le tiers du ·...
  • Página 50: Entretien

    contrôler une tronçonneuse placée en hauteur principal soigneusement et proprement, de en cas de rebond. telle sorte que l'écorce recouvrira la cicatrice. · Méfiez-vous de l'effet de retour élastique. AVERTISSEMENT: Si le branche à élaguer Prenez garde aux branches pliées ou sous se trouvent au-dessus de la hauteur de pression.
  • Página 51 permanence des gants de protection lorsque présent dans le bois, faites affûter la chaîne par un service d'entretien agréé. vous effectuez l'entretien de la chaîne. 4. Dans de rares circonstances, les tenons Angle des plaques supérieures d'entraînement peuvent s'évaser, empêchant la chaîne de tourner librement.
  • Página 52: Filtre A Air

    Entretien du guide-chaîne procéder au remontage de l'ensemble. R e m p l a c e z t o u j o u r s u n f i l t r e à a i r Après chaque journée d'utilisation, retournez le endommagé.
  • Página 53 non contrôlé qui peut entraîner un risque carburateur est réglé en usine et ne nécessite d'incendie. Une mauvaise connexion entre la normalement aucun réglage. borne de la bougie et le connecteur du câble Réglage du ralenti d'allumage au niveau de la coiffe peut générer un arc électrique susceptible d'enflammer les ·...
  • Página 54 avec des PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE. Toute modification non autorisée et/ou utilisation d'accessoires non originaux peut entraîner des blessures graves ou mortelles à l'opérateur ou à des tiers. TRANSPORT Transportez la tronçonneuse avec le moteur coupé, après avoir positionné le guide vers l’arrière et muni du protège guide (Fig.
  • Página 55 TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
  • Página 56: Remissage

    9. REMISSAGE - Éviter d’être un élément de gêne pour le voisinage. AVERTISSEMENT: Coupez le moteur - Respecter scrupuleusement les règlements et laissez-le refroidir, puis arrimez la locaux en matière d ’élimination des machine avant remisage ou transport dans un emballages, huiles, essence, batteries, filtres, véhicule.
  • Página 57: Donnees Techniques

    10. DONNEES TECHNIQUES MTT 3600 Cylindrée 2.15 cu.in (35.1 cm Moteur 2 temps Emak Puissance 2 HP (1.5 kW) Nombre de tours/min au ralenti 2.900÷3.200 RPM Nombre de tours/min à plein régime 12.000÷13.000 RPM Pompe primer Démarrage facilité Vis tendeuse de chaîne latérale Nombre de dents du pignon Poids sans guide et chaîne...
  • Página 58: Résolution Des Problèmes

    11. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Página 59: Introducción

    ÍNDICE INTRODUCCIÓN 1. SIGNIFICADO DE LAS ETIQUETAS DE Para utilizar correctamente la motosierra y evitar SEGURIDAD _____________________ 55 accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará 2. COMPONENTES DE explicaciones sobre el funcionamiento de los LA MOTOSIERRA _________________ 56 distintos componentes, además de instrucciones 3.
  • Página 60: Reglas De Seguridad

    2. COMPONENTS DE LA ADVERTENCIA: El sistema de encendido d e l a u n i d a d g e n e r a u n c a m p o MOTOSIERRA (Fig. 2) electromagnético de muy baja intensidad. Dicho campo puede afectar al funcionamiento 1.
  • Página 61: Trabajo Con Motosierras Para Podar Con Una Cuerda Y Un Arnés

    Indicaciones generales para el trabajo en altura peligros, incluido el uso de los dispositivos de protección individual (DPI) recomendados. Los operadores de motosierras para podar que El diseño especial de los mangos compactos trabajan en altura con cuerda y arnés han de aumenta el riesgo de lesiones.
  • Página 62 Uso de la motosierra en el árbol del cuerpo, mientras se tira de la cuerda de Un análisis de los accidentes sufridos durante la arranque con la mano derecha. poda de árboles con estas motosierras demostró 2) Si se tiene del lado derecho, sujetarla con la que la causa principal es el uso de la máquina m a n o d e r e c h a e n u n a d e l a s d o s con una sola mano.
  • Página 63 oídos que reduzcan el nivel de ruido o parte de rama que se corta, complicando aún más la situación. tapones para los oídos. Si se utilizan protecciones para los oídos, se deberá tener Precauciones básicas de seguridad mucho más cuidado y prestar más atención, ya ·...
  • Página 64 contenedor homologado para gasolina. el amortiguador alejado del cuerpo. Cuando · Mezcle el combustible en el exterior donde no transporte la motosierra, ponga la funda haya chispas ni llamas. adecuada en la barra guía (Fig.29). Cuando la · Seleccione un terreno desnudo, pare el motor transporte en un vehículo, mantenga la cadena y deje que se enfríe antes de recargar y la barra cubiertas con la protección para la...
  • Página 65 Precauciones contra el rebote contra la madera. · Utilice cuñas de plástico o de madera. No ADVERTENCIA: Evite los rebotes, que utilice nunca metal para mantener el corte pueden producir lesiones graves. El abierto. rebote es el movimiento repentino hacia atrás, hacia arriba o hacia adelante de la barra guía Reduzca el riesgo de rebotes que se produce cuando la cadena próxima al...
  • Página 66 completo alrededor de la empuñadura trasera · El protector delantero de manos se ha ya sea diestro o zurdo. Mantenga el brazo diseñado para reducir la posibilidad de que la izquierdo recto con el codo fijo. mano entre en contacto con la cadena al ·...
  • Página 67 normas CSA (Canadian Standards Association) un entorno de funcionamiento más seguro y ANSI. Al adquirir una barra y cadena de para el usuario. Las siguientes combinaciones repuesto, se deberán tener en cuenta los de cadena y barra guía cumplen los requisitos valores CKA más bajos.
  • Página 68: Montaje De La Barra Y La Cadena

    4. MONTAJE DE LA BARRA Y LA funcionamiento y ajuste del carburador. Si la cadena sigue moviéndose a velocidad de CADENA ralentí tras realizar el ajuste, póngase en contacto con un concesionario de servicio para ADVERTENCIA: Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia cuando utilice que efectúe el ajuste y deje de utilizar la la motosierra.
  • Página 69: Tensión De La Cadena

    Gire el tornillo de tensión de la cadena (L) en cadena con el motor en marcha. Puesto que el sentido de las agujas del reloj (como se la cadena está muy afilada, utilice siempre muestra en la Fig. 7) hasta que el pasador de guantes protectores cuando realice trabajos tensión de la cadena (D) encaje en su orificio de mantenimiento en ella.
  • Página 70: Puesta En Marcha

    PRECAUCIÓN: Si la cadena se tensa en AUTOMOVILÍSTICO CON 89 OCTANOS ([R + M] / caliente, es posible que esté demasiado 2) O CON UN NÚMERO MAYOR DE OCTANOS. tensa al enfriarse. Compruebe la "tensión en Mezclar el aceite para motores de 2 tiempos con frío"...
  • Página 71 aparición de bolsas de vapor con mayor facilidad. decoloración de la barra. Con temperaturas bajo cero, el aceite se espesa, por lo que será necesario NOTA - Prepare solo la mezcla necesaria para el diluir el aceite de la barra y la cadena con una uso;...
  • Página 72 Precauciones sobre el lugar de trabajo 2. Mantenga la motosierra correctamente agarrada cuando el motor esté en marcha. Los ADVERTENCIA: Corte solamente madera dedos deben rodear la empuñadura y el o materiales de madera. No corte metal, plástico, mampostería ni materiales de pulgar debe quedar debajo de ella.
  • Página 73: Arranque Del Motor

    ADVERTENCIA: No corte material con la (freno de cadena) no están montados; el palanca de ralentí rápido/estrangulación embrague podría aflojarse y provocar lesiones. en la posición de la difusión completa (FULL CHOKE). No ponga la motosierra en ARRANQUE DEL MOTOR marcha con el bloqueo del acelerador de ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a arranque accionado.
  • Página 74: Parada Del Motor

    El motor está ahogado 2. Tire del activador para poner la motosierra a Si no ajusta la palanca cebador en la posición de velocidad máxima. Utilizando el dorso de la arranque en caliente, con la suficiente rapidez mano izquierda, accione el freno de la cadena una vez que el motor comienza a encenderse, la empujando la palanca del freno de la cadena/ cámara de combustión se ahoga.
  • Página 75 ADVERTENCIA: Apoye los troncos bajo tensión para evitar que la barra y la cadena pequeños en un caballete de aserrar o se aprisionen. en otro tronco mientras tronza. No permita nunca que otra persona sostenga el tronco Tipos de corte utilizados mientras corta, y no sostenga nunca el tronco Tronzado superior con la pierna o el pie.
  • Página 76: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: No se suba sólo el Pértigas personal con preparación especial en Una pértiga es cualquier tronco, rama, tocón con raíz o árbol joven doblados bajo tensión por otra labores de servicio forestal está autorizado madera, por lo que saltarán si la madera que los para trepar a los árboles en trabajos de sujeta se corta o se quita.
  • Página 77: Inclinación Hacia Atrás

    NOTA: C u a n d o s u s t i t u y a l a c a d e n a , para alinear la lima correctamente a fin de inspeccione la rueda dentada para ver si está obtener el ángulo correcto de la placa superior.
  • Página 78: Filtro Del Aire

    un cepillo. guía de la sierra para distribuir el desgaste a fin de prolongar el máximo posible la vida útil de la barra. Limpie la barra todos los días que la utilice, F I LT R O C O M B U S T I B L E - C o n t r o l a r y compruébela para ver si está...
  • Página 79: Freno De La Cadena

    un incendio. Una conexión floja entre el Fig. 25. Para obtener más información, consulte terminal de la bujía y el conector del cable las secciones de funcionamiento (unidad de de encendido en la funda puede generar arranque) y de mantenimiento (filtro de aire). formación de arco, que puede inflamar los Deje que el motor se caliente antes de ajustar el gases combustibles y provocar un incendio.
  • Página 80: Mantenimiento Extraordinario

    MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico especializado del servicio de asistencia, todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal. ¡ATENCIÓN! - Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado.
  • Página 81: Tabla De Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca del Verificar el funcionamiento acelerador y palanca de bloqueo del acelerador Freno cadena...
  • Página 82: Almacenaje

    9. ALMACENAJE o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental. No los deseche con los residuos ADVERTENCIA: Pare el motor y deje que domésticos, sepárelos según su composición se enfríe, y asegure la unidad antes de y llévelos a un centro de clasificación y guardarla o de transportarla en un vehículo.
  • Página 83: Datos Tecnicos

    10. DATOS TECNICOS MTT 3600 Cilindrada 2.15 cu.in (35.1 cm Motor 2 tiempos Emak Potencia 2 HP (1.5 kW) N. giros/min. mínimo 2.900÷3.200 RPM N. giros/min máximo 12.000÷13.000 RPM Burbuja primer Sì Arranque Fácil Sì Tornillo lateral para tensar la cadena Sì...
  • Página 84: Resolución De Problemas

    11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 86 WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. Efco it's an EMAK S.p.A.

Tabla de contenido