5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting of motor
Make surethatthe cuttingunitis inthetransportposition (top
position)and that the lever for connection/disconnection of
the cuttingunitis in the disconnection position.
I_rnarxage du moteur
S'assumrpr_lablement cluele carter de coupeest en posi-
tionde transport(c'est8 dim : mlev_ au maximum) et que le
levierd'embrayageet de d6brayagedu carter de coupe est
en position "d_orayde" (voirfigure).
(_
Arranque del motor
Aseg0resede que el equipode corte estden la posici6n de
transporte(en posiel6n superior)y qua la palanca 10amel
acoplamiento/desacoplamiento del equipode corte estd en
la posick_n de desacoplamiento.
(_)
Awiamento
del motore
II tagliaerba dave assam sollevato in posizione di trasporto
ela
lava di inserimento/disinserimento
dave essere
in
"posizione"disinserito'.
Anlassen des Motors
Darauf achten, dal3 des M_haggragat in Transportstellung
(obera Stellung)steht und daFJ der Hebel for Ein- und Aus-
schaltendes MShaggragatsauf "ausgeschaltef* steht.
(_
Hat starten van de motor
Zorg ervoordat de maaikastin transportstand staat (hoog-
sta stand) en dat de handelvoor aan/uitschakeling van de
maaikastin uitgeschakelde standstaat.
_
Enfoncar complbtement
pddale
la
d'embrayage/frein.
S'assurer 6galernent qua le levier de changement de vitesse
est sur la position "Neutm" (point-mort).
@
Pise hasta el fondo el pedal de embragueifreno y mant6n-
gale presionado. Ponga la palanca de cambios en punto
neutro "N'.
_
Pressdowntheclutch/brakepedalcompletelyand
holddown.
(_
Portare la leva del cambio su "N', in folle.
Set the gear lever in neutral "N'.
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
_
Kupplungs- und Bremspedal ganz dumhtreten und in dieser
Stellung haiten. Getriebeschaithebel
auf Leedauf "N" stel-
len.
1_) Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem inge-
drukt. Breng de versnellingspook
in de neutraalstand "N'.
_Pull
out the choke control (if engine is cold).
_Den
Kaitstarthebel herausziehen (nur bei kaitem Motor).
(_Si
le moteur est froid :Tirer la commande de starter.
(E_) Extraer el estrangulador (tinicamente si el motor estd frfo).
(_
Estrarre il comando dello choke (in casc di partenza a
freddo).
(_
Trek de choke uit (geldt alleen indian de motor koud is).
36