Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27727 Manual De Las Instrucciones página 42

Publicidad

S
Switching off the engine
Move the gas controlto "Im_.
Disconnectthe cuttingunit
by movingthe connect/disconnest l ever downwards.Lift up
the cutting unit and turn the ignitionkey to =OFF"position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutesto cooldown before
switchingoff after a hardwork.
G Abstellen des Motors
ashebel nach untenaul ='_ffihren.
M_haggregat durch
Abw_rtsf0hrendesAggregatschalthebels a uskuppoln.M_lh-
aggregatanhebenundden ZOndechl0ssel auf=OFF"drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leedauf arbeiten lessen, damit
dieser nach I_ngerem M_thbetrieb abk0hlenkann.
Arr6t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenU "gIV.
D_brayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embreyage des lames. Relever lecarter de coupe
et amener la cl(_de contact sur la position "OFF'. Apr_s des
travaux ditficiles, laieser le moteur tourner au ralenti pendant
1 _, 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr_ter.
(_)
Parada
del motor
Lleve el acelemdor hacia abajo hasta la posici6n ".411_. De-
sacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levente el equipo de
corte y ponga la nave de enoandido an la posicibn =OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor an ralanti 1-2 minutes
para que se enfrie antes de parado despuds de un tiempo
de use intenso.
(_)
Arresto
del motore
Portare il comando del gas su _
(lento). Portare la leva di
azionamanto del dispositivo di taglio su "disinserito",verso il
basso. SoUevare il tagliaerba e girare la chiave su =off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
prima di spengarlo definitivamente dopo un pesante turno
di lavoro.
(_
He! stoppen van de motor
Brengde gashandelnaar benedentot stand"_.
Schakel
de maaikastuit,doorde aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoogde maaikast en zet de contactsleutel
in positie=OFF.. Laat de motor1-2 minutenstationairIopen
om af te koelen, voordatdeze uitgezetwordt.
WARNINGI
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to preventchildrenand other unauthorizedpersons
startingthe engine.
_)
WARNUNG!
Den Z0ndschl0ssel n iemalsim Z0ndschlol3 sitzenlassan,
wenn die Machineunbeaufsichtigt v edassen wird, damit
nichtKinderund unbefugtePersonenden Motor anlessen
kSnnen.
(_
AI"FENTION!
Ne jamais laisser la cl6 de contact sur la machine iorsqu'elle
reste sans surveillance afln d'_,=viter q ue dee enfants ou
d'autres personnes non autods_es ne puissent d6marrer
le moteur.
(_
ADVERTENCIA!
Nunca de e la llave de encendido en la m_quina sin vigilancia,
a fin de evitar aue nihos u otras personas a enas puedan
arrancar el motor.
(_
PERICOLO!
Pdma di lasciarela macchina,toglieresempre la chiave.
(_
WAARSCHUWlNG!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten,
om te voorkomen dat Idn-
deren en onhevoegden de motor starten.
42

Publicidad

loading