Resumen de contenidos para HOLZMANN MASCHINEN D460FXL 230 V
Página 1
Originalfassung BETRIEBSANLEITUNG DRECHSELBANK Übersetzung / Translation USER MANUAL WOOD TURNING LATHE MODE D´EMPLOI TOUR À BOIS NÁVOD K POUŽITÍ SOUSTRUHU NA DŘEVO ISTRUZIONI PER L'USO TORNIO GEBRUIKSAANWIJZING DRAAIBANK BRUKSANVISNING SVARV MANUAL DE INSTRUCCIONES TORNO DE MADERA D460FXL_230V Edition: 23.11.2022 – Revision – 00 – FlA – DE/EN/FR/CZ/IT/NL/SE/ES...
Página 3
Consignes générales de sécurité ...................... 47 19.5 Sécurité électrique ............................. 48 19.6 Instructions spéciales de sécurité pour cette machine ............. 48 19.7 Mise en garde contre les dangers ....................48 TRANSPORT ............................49 MONTAGE .............................. 50 21.1 Activités préparatoires..........................50 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 4
TRANSPORT ............................65 MONTÁŽ ..............................65 28.1 Přípravné činnosti ............................65 28.2 Připojení k elektrické síti ........................66 28.3 Sestavení ................................66 28.4 Nastavení ................................. 67 PROVOZ ..............................69 29.1 Provozní pokyny ............................69 29.2 Ovládání ................................69 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 8
DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) ..................153 PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE (CZ) ....................154 DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) ..................155 GARANTIEVERKLARING (NL) ....................156 GARANTIFÖRKLARING (SE) ..................... 157 DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES) ..................158 PRODUKTBEOBACHTUNG / PRODUCT MONITORING ........159 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 9
¡LEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y familiarícese con los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente, para evitar lesiones y defectos de la máquina. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 10
Beware of dangerous electrical voltage! Avertissement de tension électrique dangereuse ! Varování před nebezpečným elektrickým napětím! Avvertimento: tensione elettrica pericolosa! Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning! Varning för farlig elektrisk spänning! ¡Advertencia de tensiones eléctricas peligrosas! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 11
Varningsskyltar eller etiketter på maskinen som blivit oläsliga eller som avlägsnats skall omgående bytas ut! ¡Deben sustituirse inmediatamente los letreros de advertencia y/o las pegatinas que haya en la máquina, que se hayan vuelto ilegibles o se hayan retirado! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 12
Standfüße / rubber washer / Pieds d'emploi / Návod k použití / Istruzioni de support / Patky / Piedi di per l'uso / Gebruiksaanwijzing / supporto / Steunvoeten / Fot / Bruksanvisning / Instrucciones de Patas servicio HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 13
Körnerspitze / centre punch tip / Banc de machine / Lože stroje / Contrepointes / Upínací hrot / Piastra della macchina / Punzone centrale / Centerpunt / Machinebed / Maskinbädd / Körnarspets / Punta de centrado Bancada de la máquina HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 14
/ sound pressure level L / Niveau de pression acoustique L / Hladina akustického tlaku L / Livello di pressione < 70 dB(A) sonora L / Geluidsdrukniveau L / Bullernivå L / Nivel de presión sonora L HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 16
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der HOLZMANN MASCHINEN GmbH zur Folge. Anforderungen an Benutzer Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person ausgelegt. Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und...
Página 17
• Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der nötigen Vorsicht und wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an. • Überbeanspruchen Sie die Maschine nicht! • Arbeiten Sie nur in gut durchlüfteten Räumen. • Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 18
• Entfernen Sie vor der Bearbeitung Nägel und andere Fremdkörper aus dem Werkstück. Gefahrenhinweise Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden: • Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch das frei rotierende Werkstück während dem Betrieb und dem Nachlauf bis zum kompletten Stillstand der Maschine. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 19
Verpackung zum Aufstellort. Achten Sie beim Heben, Tragen und Absetzen der Last auf die richtige Körperhaltung. Heben/Absetzen Stellen Sie beim Heben/Absetzen Standfestigkeit her (Beine hüftbreit). Last mit gebeugten Knien und geradem Rücken heben/absetzen. Last nicht ruckartig anheben/absetzen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 20
Überprüfungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden! • Prüfen Sie, ob die Nullverbindung und die Schutzerdung funktionieren. Prüfen Sie, ob die Speisespannung und die Frequenz den Angaben der Maschine • entsprechen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 21
Aufnahme des Spindelstockes (1). • Zum Entfernen schieben Sie die Fixierstange in das hintere Ende der Spindelstockwelle (2). Der 4-Zack- Mitnehmer löst sich aus der Aufnahme. Planscheibe • Schrauben Sie die Planscheibe auf das Gewinde der Spindelstockwelle (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 22
• Stellen Sie die Spindeldrehzahl, je nach Riemenposition, mit dem Drehregler der Schalteinheit (1) ein. • Die eingestellte Spindeldrehzahl erscheint an der digitalen Anzeige (2). Ändern der Riemenposition Stellen Sie die passende Riemenposition wie folgendermaßen beschrieben ein: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 23
BETRIEB Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 24
Zack-Mitnehmers in das Werkstück bohren (2). Körnerspitze • Lösen Sie den Feststellgriff (3). • Drehen Sie am Handrad (4), bis sich die Körnerspitze einige mm in das Werkstück gebohrt hat (5). • Fixieren Sie den Feststellgriff wieder. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 25
• Drücken Sie die Ausschalttaste (3) der Schalteinheit. VO R S I C H T Maschine läuft nach! Bleiben Sie nach dem Ausschalten bei der Maschine, bis das Werkstück still steht. Stoppen Sie keinesfalls die Drehbewegung per Hand! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 26
• Kontrolle, ob Lüftungsschlitze frei von • Motor jeweils vor Verunreinigungen sind Arbeitsbeginn • Kabelanschluss • Kontrolle, bei Beschädigung wechseln • Kontrolle auf Fehler und Risse; ggf. wechseln • Drechselwerkzeug • Kontrolle auf Messerschärfe; ggf. nachschärfen oder wechseln HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 27
Wurmschrauben am Handrad (5). Entfernen Sie die Schrauben jedoch nicht komplett. • Fixieren Sie die Spindelwelle mit der Fixierstange (6). • Drehen Sie gleichzeitig das Handrad gegen den Uhrzeigersinn von der Spindel (7). • Entfernen Sie die Distanzhülse der Spindel (8). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 28
Staub zu schützen. Stellen Sie sicher, dass Unbefugte und insbesondere Kinder keinen Zugang zur Maschine haben. Trennen Sie die Maschine von der Spannungsversorgung und entspannen Sie den Antriebsriemen, siehe Kapitel Antriebsriemen wechseln. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 29
Viele mögliche Fehlerquellen können bei ordnungsgemäßem Anschluss der Maschine an die Spannungsversorgung bereits im Vorfeld ausgeschlossen werden. Sollten Sie sich außer Stande sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß durchzuführen und/oder besitzen Sie die notwendigen Kenntnisse nicht dafür, ziehen Sie immer einen Fachmann zum Beheben des Problems hinzu. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 30
Überprüfen Sie die Einstellung der Maschinenteile und das verwendete Werkzeug, bevor Sie die Maschine wieder einschalten! 3. Betätigen Sie den Rückstellknopf (2) an der Rückseite der Schalteinheit. 4. Drücken Sie die Einschalttaste der Schalteinheit (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 32
For turning wood or materials with similar physical properties, such as horn, bone or plastic, within the technical limits. N O TE HOLZMANN MASCHINEN GmbH assumes no responsibility or warranty for any other use or use beyond this and for any resulting damage to property or injury. Technical restrictions...
Página 33
• Warning signs and/or stickers on the machine that are illegible or have been removed must be replaced immediately! 12.5 Electrical safety • Make sure that the machine is grounded. • Only use suitable extension cables. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 34
WAR N I N G A safety instruction of this type indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 35
Place the machine on a level solid base with appropriate load-bearing capacity for machine and workpiece. When dimensioning the required space, take into account that the operation, maintenance and repair of the machine must be possible without restriction at all times. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 36
• Position the switch unit on the side of the machine body between the hinges and fix it with the pin (2). • Fix the switch unit with the bracket to the front (3) of the machine. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 37
Always set the lowest spindle speed for unknown types of wood, for new workpieces and for large workpieces! Carefully increase the spindle speed! The machine has a 3-step pulley arrangement for positioning the drive belt. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 38
• Lift the motor by the belt tensioning handle (3a). • Loosen the screw of the cover on the back of the headstock (4) and remove it. • Position the drive belt on the desired spindle pulley (5). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 39
The marking of the centre of the material enables exact clamping of the workpiece. • Mark the centre (1) on both faces of the workpiece. Clamp workpiece Longitudinal machining For longitudinal machining, the workpiece is clamped centred. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 40
Switch on • Press the switch-on button (1) of the switch unit. Switch off • Set the lowest spindle speed with the rotary regulator (2). • Press the switch-off button (3) of the switch unit. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 41
• Check that the ventilation slots are free • motor of contamination. • cable connection • Check, replace if damaged. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 42
(5). Do not remove the screws completely. • Fix the spindle shaft with the fixing rod (6). • At the same time, turn the handwheel counter clockwise from the spindle (7). • Remove the spacer sleeve of the spindle (8). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 43
Replace drive belt. N O TE Improper storage can damage and destroy important components. Only store packed or already unpacked parts under the intended ambient conditions! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 44
Check the setting of the machine parts and the tool used before switching on the machine! 3. Press the reset button on the back of the switch unit (2). 4. Press the switch-on button of the switch unit (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 46
Pour le tournage du bois ou de matériaux aux propriétés physiques similaires, tels que la corne, l'os ou le plastique, dans les limites techniques. AVIS HOLZMANN MASCHINEN GmbH décline toute responsabilité ou garantie pour une utilisation différente ou dépassant ce cadre et pour les dommages matériels ou corporels qui en résulteraient.
Página 47
• Ne jamais porter de bijoux, de vêtements amples, de cravates ou de cheveux longs et détachés lorsque vous travaillez sur la machine (par ex. cravate, écharpe). • Ne pas travailler sur la machine si vous êtes fatigué, déconcentré ou sous l'influence de médicaments, d'alcool ou de drogues ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 48
• Risque de blessures en cas de basculement de la machine. • Risque de blessure des mains ou des yeux par des éclats de bois. • Risque de blessure dû aux émissions de poussières provenant de pièces traitées avec des substances nocives pour la santé. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 49
Lors du transport de la machine assemblée, veiller à ce que celle-ci ne soit soulevée que par le corps de la machine et non pas par les composants. En cas de transport de la machine avec un véhicule, s'assurer que le chargement est correctement arrimé ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 50
Utiliser un câble d'alimentation de type H07RN (WDE282) ou consulter un tableau de • capacité de charge électrique pour connaître la section requise du câble d'alimentation. Veiller à cet égard aux mesures de protection contre les dommages mécaniques. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 51
• Visser la rondelle plate sur le filetage de l'arbre de la poupée fixe (3). • Pour desserrer le plateau, fixer l'arbre de la poupée (4) à l'aide de la barre de fixation et dévisser simultanément le plateau à l'aide de la clé à fourche (5). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 52
Risque de blessure en cas de mise en marche involontaire de la machine ! Toujours débrancher la machine de l'alimentation électrique avant de procéder à des travaux de réglage, d'entretien ou de maintenance et la protéger contre toute remise en marche inopinée. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 53
• Avant de mettre l'outil en marche, faire tourner la pièce à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement et ne touche pas le support de l'outil. Vérifier alors que la pièce est bien centrée et bien serrée. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 54
• Visser le plateau porte-outil avec la pièce fixée sur le filetage de l'arbre de la poupée fixe. Les dispositifs de serrage disponibles en option vous permettent de serrer fermement et en toute sécurité des pièces de grande taille, voir le chapitre ACCESSOIRES. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 55
! 23.1 Nettoyage Un nettoyage régulier garantit la longue durée de vie de votre machine et est une condition préalable à son fonctionnement en toute sécurité. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 56
50 heures de échéant, voir chapitre suivant. service Balais de charbon • Contrôle, au besoin remplacer, voir le chapitre suivant Remplacer la courroie d'entraînement Les courroies d'entraînement détendues ou fissurées doivent être remplacées comme suit : HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 57
• Fixer l'arbre de la broche avec la tige de blocage (6). • Tourner en même temps le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'éloigner de la broche (7). • Retirer la douille d'écartement de la broche (8). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 58
Veiller à ce que les personnes non autorisées, tout particulièrement les enfants, n'aient pas accès à la machine. Débrancher la machine de l'alimentation électrique et détendre la courroie d'entraînement, voir le chapitre Remplacer la courroie d'entraînement. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 59
à l'alimentation électrique. Si vous n'êtes pas en mesure d'effectuer correctement les réparations nécessaires et/ou si vous ne disposez pas des connaissances nécessaires, faites toujours appel à un spécialiste pour résoudre le problème. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 60
Vérifier le réglage des pièces de la machine et l'outil utilisé avant de remettre la machine en marche ! 3. Actionner le bouton de réarmement (2) sur l'arrière de l'unité de commutation. 4. Appuyer sur la touche d'allumage de l'unité de commutation (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 62
Změna, obcházení bezpečnostních prvků stroje nebo jejich uvádění mimo provoz. • Použití v rozporu s určením, resp. nerespektování výkladu a pokynů, uvedených v tomto návodu, bude mít za následek zánik veškerých nároků vůči společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH na poskytnutí záruky a náhrady škody. 26.2 Požadavky na uživatele...
Página 63
• Nepoužívejte stroj v prostorách, kde výpary z barev, rozpouštědel nebo hořlavých kapalin představují potenciální nebezpečí (riziko požáru, resp. výbuchu!). • Před nastavováním stroje, změnou technického vybavení, čištěním, údržbou nebo servisem atd. stroj zastavte a odpojte jej od přívodu elektrického napětí. Před započetím HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 64
• Nebezpečí poranění očí odletujícími částmi, a to i s ochrannými brýlemi. • Nebezpečí zranění při zpětném rázu nástroje. Ohrožující situace Na základě struktury a konstrukce stroje mohou nastat ohrožující situace, které jsou v tomto návodu k použití označeny následujícím způsobem: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 65
Po obdržení dodávky zkontrolujte, zda jsou všechny díly v pořádku. Poškození nebo chybějící díly ihned nahlaste svému prodejci nebo přepravní společnosti. Viditelné poškození při přepravě musí být dále v souladu s ustanoveními o záruce neprodleně zaznamenáno na dodacím listu, jinak bude zboží považováno za řádně převzaté. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 66
Poškozený elektrický kabel musí být ihned vyměněn. • 28.3 Sestavení Části stroje byly pro přepravu demontovány a musejí být před použitím opět namontovány. Řiďte se níže uvedenými pokyny: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 67
• Blokovací rukojeť (6) znovu upevněte. Upínací hrot • Upínací hrot naráz zasuňte do upínače (7) koníku. • Chcete-li upínací hrot vyjmout, zatlačte fixační tyč do konce hřídele koníku (8). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 68
• Odstraňte kolík ze závěsu (2) a odložte vedle spínací jednotku. • Uvolněte zajišťovací páku desky motoru (3). • Zvedněte motor za napínací rukojeť řemene (3a). • Povolte šrouby krytu na zadní straně vřeteníku (4) a odstraňte jej. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 69
• Upravte otáčky vřetena podle vlastností materiálu. • Respektujte údaje, resp. rozměry obrobků. • Obrábějte jen kvalitní dřevo bez vad. 29.2 Ovládání Označení středu obrobku Označení středu obrobku umožňuje přesné upnutí obrobku. • Střed (1) označte na obou čelních stranách obrobku. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 70
Přesvědčte se o pevném upnutí obrobku! OZNÁMENÍ Obrobek nástrojem obrábějte až tehdy, když stroj dosáhne nastavených otáček. Nezvyšujte otáčky vřetena, dokud obrobek ve své základní formě nedosáhne pravidelného vystředěného chodu. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 71
• Bezvadný stav a čitelnost varovných a bezpečnostních nálepek na stroji pravidelně kontrolujte. • Používejte výhradně originální náhradní díly doporučené výrobcem. Plán údržby Druh a stupeň opotřebení stroje ve velké míře závisí na provozních podmínkách. Níže uvedené intervaly platí při používání stroje ve stanovených technických mezích: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 72
• Povolte 2 protilehlé stavěcí šrouby se zářezem na ručním kole (5). Šrouby však zcela neodstraňujte. • Pomocí fixační tyče (6) upevněte hřídel vřetena. • Současně otáčejte ručním kolem proti směru hodinových ručiček od vřetena (7). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 73
Na ochranu před prachem stroj zakryjte nebo jej uchovávejte v původní krabici. Zajistěte, aby ke stroji neměly přístup nepovolané osoby a zejména děti. Odpojte stroj od přívodu elektrického napětí a uvolněte hnací řemen, viz kapitola Výměna hnacího řemenu. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 74
Při řádném připojení stroje k přívodu elektrického napětí je možné již předem vyloučit mnoho případných zdrojů chyb. Pokud nejste schopni řádně provádět potřebné opravy a/nebo k tomu nemáte potřebné znalosti, vždy přizvěte k odstraňování problému odborníka. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 75
Přehřátí mohou vyvolat chybně nastavené části stroje nebo tupý nástroj. Přede opětovným zapnutím stroje zkontrolujte nastavení částí stroje a použitý nástroj! 3. Stiskněte resetovací tlačítko (2) na zadní straně spínací jednotky. 4. Stiskněte zapínací tlačítko spínací jednotky (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 77
Per la tornitura del legno o di materiali con proprietà fisiche simili, come corno, osso o plastica, entro i limiti tecnici. NOTA HOLZMANN MASCHINEN GmbH non si assume alcuna responsabilità e non offre garanzia per danni materiali o lesioni in caso di un uso improprio o un utilizzo della macchina diverso da quello previsto.
Página 78
• Non indossare mai gioielli non aderenti, abiti larghi o accessori svolazzanti (es. cravatte, sciarpe) quando si lavora sulla macchina. • Non lavorare sulla macchina se si è stanchi, non concentrati o sotto l'influenza di farmaci, alcool o droghe! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 79
• Pericolo di lesioni dovute a ribaltamento della macchina • Rischio di lesioni alle mani o agli occhi a causa di schegge di legno. • Pericolo di lesioni dovuto alle emissioni di polvere da pezzi trattati con mezzi nocivi per la salute HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 80
Trasportare il carico con la schiena dritta. Quando si trasporta la macchina assemblata, assicurarsi di sollevarla solo per il corpo macchina e non per gli accessori. Se trasportate la macchina con un veicolo, assicuratevi che il carico sia adeguatamente fissato! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 81
Prestare attenzione alle misure di protezione contro i danni meccanici. Assicurarsi che l'alimentazione di tensione sia protetta con un interruttore differenziale. • • Collegare la macchina solo ad una presa di corrente con regolare messa a terra. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 82
• Avvitare il disco portapezzo sulla filettatura dell'albero del supporto del mandrino (3). • Per allentare il disco portapezzo, fissare l'albero del supporto del mandrino (4) con l'asta di fissaggio e contemporaneamente svitare il disco portapezzo con la chiave fissa (5). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 83
Impostare la posizione appropriata della cinghia come descritto di seguito: AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovute ad accensione involontaria della macchina! Scollegare sempre la macchina dall'alimentazione di tensione prima di effettuare qualsiasi lavoro di trasformazione e proteggerla contro il reinserimento involontario. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 84
• Assicurarsi che la macchina si trovi su una superficie piana e stabile. • Prima dell’accensione, ruotare manualmente il pezzo da lavorare, per accertarsi che giri liberamente e non tocchi il poggiautensili. Controllare inoltre che il pezzo sia centrato e ben serrato. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 85
• Avvitare il disco portapezzo con il pezzo collegato sulla filettatura dell'albero del supporto del mandrino Con i dispositivi di bloccaggio disponibili in opzione è possibile bloccare in modo sicuro e stabile pezzi più grandi, vedi capitolo ACCESSORI. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 86
37.1 Pulizia Una pulizia regolare garantisce la lunga durata della vostra macchina ed è un requisito essenziale per un funzionamento sicuro e affidabile. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 87
Le cinghie di trasmissione dilatate o incrinate devono essere sostituite come segue: • Scollegare la macchina dall’alimentazione di tensione. • Allentare la leva di bloccaggio della piastra motore (1). • Sollevare il motore dalla maniglia tendicinghia (1a), la cinghia di trasmissione è allentata. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 88
• Fissare l'unità di commutazione con la cerniera (4) e la staffa (3). • Fissare il coperchio posteriore del supporto del mandrino (2). • Tendere la cinghia di trasmissione con la maniglia tendicinghia e fissare la leva di bloccaggio della piastra motore (1). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 89
Prima di iniziare i lavori per eliminare i difetti, scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica e proteggerla contro la riaccensione involontaria! Molte possibili fonti di errore possono essere eliminate in anticipo se la macchina è collegata correttamente all'alimentazione elettrica. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 90
Controllare la regolazione delle parti della macchina e dell'utensile utilizzato prima di riaccendere la macchina! 3. Azionando ora il pulsante di reset (2) sul retro dell'unità di commutazione. 4. Premere il pulsante di accensione dell'unità di commutazione (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 92
Draaien van hout of materialen met vergelijkbare fysieke eigenschappen zoals hoorn, been of kunststof, binnen de vastgestelde technische grenzen. LET OP De HOLZMANN MASCHINEN GmbH aanvaardt geen verantwoordelijkheid of garantie voor een ander of verder gebruik en hieruit voortkomende materiële schade of lichamelijk letsel.
Página 93
• Verberg lang haar onder een haarnet. • Draag nauwsluitende beschermende kleding en geschikte beschermende uitrusting (oogbescherming, stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidsschoenen). • Draag tijdens werkzaamheden aan de machine nooit losse sieraden, losse kleding of accessoires (bijv. stropdas, sjaal). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 94
• Risico op lichamelijk letsel door contact met bewegende machinedelen. • Risico op lichamelijke letsels door scherpe kanten van het werkstuk. • Risico op lichamelijke letsels door contact met spanningleidende componenten. • Risico op lichamelijke letsels door het kantelen van de machine. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 95
Zorg er bij het transporteren van de gemonteerde machine voor dat deze alleen aan het machinelichaam wordt opgetild en niet aan de aanbouwdelen. Zorg ervoor dat de lading goed is vastgezet als de machine met een voertuig moet worden getransporteerd! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 96
Let op de maatregelen ter bescherming tegen mechanische beschadigingen. Zorg ervoor dat de voeding beveiligd is met een aardlekschakelaar. • • Sluit de machine alleen aan op een goed geaard stopcontact. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 97
• Schroef de stelplaat op de schroefdraad van de as van de vaste kop (3). • Om de stelplaat los te maken wordt de as van de vaste kop (4) gefixeerd met de fixeerstang en wordt de stelplaat met de vorksleutel (5) tegelijkertijd geopend. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 98
Stel de passende riempositie zoals hierna beschreven in: WAARSCHUWING Risico van lichamelijk letsel door onbedoeld inschakelen van de machine! Koppel de machine altijd eerst los van de voeding voordat afstel-, onderhouds- of instandhoudingswerkzaamheden worden uitgevoerd en beveilig ze tegen onbedoeld herinschakelen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 99
• Draai vóór het inschakelen het werkstuk per hand om te garanderen dat het vrij loopt en de gereedschapssteun niet aanraakt. Controleer hierbij ook of het werkstuk gecentreerd is en goed is ingespannen. • Controleer dat de gereedschapssteun goed vastzit voordat met werk wordt begonnen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 100
• Schroef de stelplaat met het bevestigde werkstuk op de schroefdraad van de as van de vaste kop. Grotere werkstukken kunnen met optioneel verkrijgbare spaninrichtingen veilig en stevig worden vastgeklemd, zie hoofdstuk TOEBEHOREN. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 101
Koppel de machine altijd eerst los van de voeding voordat reinigings-, reparatie-, onderhouds- of instandhoudingswerkzaamheden worden uitgevoerd en beveilig ze tegen onbedoeld herinschakelen. 44.1 Reiniging Regelmatige reiniging garandeert de lange levensduur van uw machine en is een voorwaarde voor het veilige gebruik. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 102
Slappe of gescheurde aandrijfriemen moeten als volgt worden vervangen: • Koppel de machine los van de voeding. • Maak de vastzethendel van de motorplaat (1) los. • Til de motor op aan de riemspanhendel (1a), de aandrijfriem wordt ontspannen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 103
Controleer de werking van de koolborstels na 50 bedrijfsuren van de nieuwe machine en vervolgens om de 10 bedrijfsuren. Als de kool is versleten of de veer beschadigd dan moeten de koolborstels als volgt worden vervangen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 104
Als u niet in staat bent noodzakelijke reparaties zelf op correcte wijze uit te voeren en/of niet de vereiste kennis ervoor hebt, dan haal altijd een vakman erbij om het probleem te verhelpen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 105
Controleer de instelling van de machineonderdelen en het gebruikte gereedschap voordat de machine weer wordt ingeschakeld! 3. Bedien de resetknop (2) op de achterkant van de schakeleenheid. 4. Druk de inschakelknop van de schakeleenheid (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 107
För att svarva trä eller material med liknande fysikaliska egenskaper, till exempel horn, ben eller plast, inom befintliga tekniska gränser. UPPLYSNING HOLZMANN MASCHINEN GmbH övertar inget ansvar eller garanti för annan användning eller för användning utöver den beskrivna och eventuella materiella skador eller personskador som uppstår till följd av sådan användning.
Página 108
är det förbjudet att arbeta på maskinen! • Se till att dammutsugningen är korrekt ansluten. • Använd inte maskinen inom områden där ånga från färger, lösningsmedel eller brännbara vätskor utgör potentiell fara (Brand och explosionsfara!). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 109
• Risk för skador på grund av felaktig montering av verktyg eller verktygsdelar som slungas • Skaderisk på ögat på grund av omkringflygande delar, även med skyddsglasögon. • Skaderisk genom kast från verktyg. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 110
Bär lasten så nära kroppen som möjligt med båda händerna. Bär lasten med rak rygg. Vid transport av ihopbyggd maskin, se till att den lyfts i maskinstommen och inte i påbyggda delar. Om maskinen ska transporteras med ett fordon bör den sättas fast ordentligt! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 111
Använd en anslutningskabel av typen H07RN (WDE282) eller ta reda på vilket tvärsnitt kabeln ska ha från en strömbelastningstabell. Observera åtgärderna för skydd mot mekaniska skador. Se till att strömförsörjningen har en jordfelsbrytare. • • Maskinen får endast anslutas till ett korrekt jordat uttag. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 112
4 spetsar från hållaren. Planskiva • Skruva fast planskivan på gängan på spindeldockans axel (3). • För att ta bort planskivan ska du sätta fast spindeldockans axel (4) med fästpinnen och samtidigt skruva av planskivan med U-nyckeln (5). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 113
Koppla bort apparaten från strömförsörjningen innan inställnings-, underhålls- eller reparationsarbeten utförs och se till att den inte kan kopplas in igen oavsiktligt. • Öppna bygeln på kopplingsenheten (1). • Ta bort stiftet från gångjärnet (2) och avlägsna kopplingsenheten. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 114
• Se till att hålla och styra svarvverktyget ordentligt och stabilt. • Arbeta bara med vasst svarvverktyg. • Bearbeta alltid stora och ojämna arbetsstycken med lågt spindelvarvtal. • Använd planskivan vid stora och ojämna arbetsstycken. • Anpassa spindelvarvtalet till materialegenskaperna. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 115
Använd valfria spänndon för att spänna fast större arbetsstycken så att de sitter säkert, se kapitlet TILLBEHÖR. Positionera verktygsstödet Positionera verktygsstödet, beroende på svarvverktyg, strax över eller under mittlinjen på arbetsstycket, med 1–3 mm avstånd. Använd verktygsstödet för att stöda upp och styra svarvverktyget stabilt. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 116
Regelbunden rengöring är en garant för maskinens långa livslängd och en förutsättning för säker drift. UPPLYSNING Felaktiga rengöringsmedel kan negativt påverka lacket på maskinen. Använd inte lösningsmedel, nitroförtunning eller andra rengöringsmedel som kan skada maskinens lack. Följ informationen och anvisningarna från rengöringsmedlets tillverkare! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 117
• Kontrollera. Byt vid behov, se nästnästa kapitel. Byt drivrem Uttöjda eller slitna drivremmar byts på följande sätt: • Koppla bort maskinen från strömförsörjningen. • Lossa motorplattans låsspak (1). • Lyft motorn i remmens spännspak (1a), drivremmen blir slapp. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 118
Kontrollera/byt ut kolborstar Kontrollera kolborstarna efter att den nya maskinen använts i 50 drifttimmar och därefter var 10:e drifttimme, avseende funktionsduglighet. Om kolet har nöts ner eller fjädern skadats, byt kolborstarna enligt beskrivningen nedan. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 119
Om du inte anser att du själv kan göra de nödvändiga reparationerna på rätt sätt och/eller inte har den kunskap som krävs för detta ska du alltid anlita en fackman för att åtgärda problemet. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 120
Överhettning kan orsakas av felinställda maskindelar eller slöa verktyg. Kontrollera inställningen av maskindelarna och det använda verktyget, innan du slår på maskinen igen! 3. Tryck på återställningsknappen (2) på baksidan av kopplingsenheten. 4. Tryck på startknappen på kopplingsenheten (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 121
Los daños ocasionados durante el transporte deben notificarse por separado en un plazo de 24 horas. HOLZMANN MASCHINEN GmbH no podrá asumir ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por el transporte que no se hayan detectado.
Página 122
Para tornear madera o materiales con propiedades físicas similares a las de la madera tales como cuerno, hueso o plástico dentro de los límites técnicos especificados. AVISO HOLZMANN MASCHINEN GmbH no asume ninguna responsabilidad ni garantía por cualquier otro uso o utilización más allá de éste y por los daños materiales o lesiones resultantes.
Página 123
• Use ropa de trabajo de protección ajustada, así como equipo de protección adecuado (protección ocular, mascara antipolvo, protección auditiva; calzado de seguridad). • Al trabajar en la máquina, no lleve nunca joyas sueltas, ropa holgada ni accesorios (tales como corbatas o bufandas). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 124
• Riesgo de lesiones para las manos y los dedos debido a la rotación libre de una pieza de trabajo durante el funcionamiento del aparato y la inercia hasta la inactividad completa de la máquina. • Riesgo de sufrir lesiones producidas por el contacto con partes de la máquina en movimiento. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 125
Levantar/Depositar Al elevar/depositar la carga, permanezca estable (las piernas separadas a la altura de las caderas). Levantar/poner la carga con las rodillas dobladas y la espalda recta. No eleve/deposite la carga bruscamente. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 126
Compruebe que la conexión del neutro y la toma de tierra de protección funcionan. • • Compruebe que la tensión de alimentación y la frecuencia de corriente cumplen las especificaciones de la máquina. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 127
• Para desmontarlo, introduzca la varilla de fijación en el extremo posterior del eje del cabezal (2). El arrastrador de 4 dientes se separa del receptáculo. Plato de refrentar • Enrosque el plato de refrentar en la rosca del cabezal (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 128
(1). • La velocidad del husillo programada se muestra en la pantalla digital (2). Modificar la posición de la correa Ajuste la posición adecuada de la correa como se describe a continuación: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 129
Compruebe si las uniones roscadas presentan daños y están bien apretadas. 57.1 Instrucciones de funcionamiento Asegúrese de observar las siguientes instrucciones cuando utilice la máquina: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 130
Asegúrese de que los tornillos Spax no penetren en la zona de la pieza en la que se va a retirar material. • Enrosque el plato de refrentar en la rosca del eje del cabezal con la pieza sujeta HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 131
Manipular la máquina con la alimentación eléctrica encendida puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ¡Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de limpieza, reparación, mantenimiento o conservación desconecte siempre la máquina de la alimentación eléctrica y asegúrela contra arranques accidentales! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 132
• Control del firme asiento y de errores (p. ej. fisuras), si procede reemplazo, véase tras 50 horas de el capítulo siguiente servicio • Escobillas de carbón • Control, si es necesario reemplazo, véase el segundo capítulo a continuación HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 133
Pero no retire los tornillos por completo. • Fije el eje del husillo con la barra de fijación (6). • Simultáneamente, gire el volante hacia la izquierda desde el husillo (7). • Retire el manguito separador del husillo (8). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 134
Asegúrese de que las personas no autorizadas, especialmente los niños, no puedan acceder a la máquina. Desconecte la máquina de la alimentación eléctrica y afloje la correa de transmisión, véase el capítulo Sustitución de la correa de transmisión. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 135
Muchas posibles fuentes de errores se pueden excluir si la máquina está conectada correctamente a la alimentación eléctrica. Si no se ve capaz de llevar a cabo correctamente las reparaciones necesarias y/o no cuenta con la formación requerida, encomiende siempre a un especialista la subsanación del problema. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 136
3. Pulse el botón de reinicio (2) en el dorso de la unidad de conmutación. 4. Pulse el botón de encendido de la unidad de conmutación (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 138
à la commande de pièces détachées, sur laquelle les pièces détachées requises sont clairement indiquées, si vous ne faites pas la demande via le catalogue de pièces de rechange en ligne. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 139
Inmonteringen av andra delar än originalreservdelar leder till att garantin slutar gälla. Därför gäller: Använd endast reservdelar som rekommenderas av tillverkaren vid byte av komponenter/delar. Beställ reservdelar direkt på vår hemsida – kategorin ERSATZTEILE/SPARE PARTS [reservdelar]. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 141
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 62.2 Explosionszeichnung / Exploded view Vue éclatée / Výkres v rozloženém stavu / Disegno esploso / Explosietekening / Explositionsritning / Vista de despiece HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 142
46 Locking screw (B) Screw Centre punch tip 47 Motor Bolt M5×8 Ball bearing 6002 48 Flat washer Hinge for switch box 24 Tapered spindle 49 Motor plate 74 Pin for switch box Locking handle Bolt M6×12 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 143
(ES) ) Utilice accesorios para adaptar la máquina y/o mecanizar con precisión sus piezas. Encontrará información más detallada sobre los siguientes accesorios y otros disponibles opcionalmente en la página del producto, categoría ACCESORIOS RECOMENDADOS PARA EL PRODUCTO. https://www.holzmann-maschinen.at/ES/Drechselbank-stufenlose-Geschwindigkeit-433 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 144
Hälfte über der Maschine und die andere Hälfte über der Maschinenbettverlängerung befindet. 5. Achten Sie darauf, dass die Maschine bündig zur Maschinenbettverlängerung ausgerichtet ist und ziehen Sie die Schrauben fest. 6. Befestigen Sie die Abdeckplatte am Ende der Maschinenbettverlängerung (4). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 145
2. Placer les 2 trous de la rallonge du banc de la machine (2) sur les trous filetés de la machine. 3. Relier les deux parties avec 2 vis à tête hexagonale, des rondelles et des écrous. Attendre avant de serrer les vis ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 146
(3) tak, aby jedna polovina byla nad strojem a druhá nad prodloužením lože stroje. 5. Ujistěte se, že je stroj vyrovnán v jedné rovině s prodloužením lože stroje, a pevně utáhněte šrouby. 6. Krycí desku upevněte na konec prodloužení lože stroje (4). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 147
D460BVL: Draailengtes van 460 mm naar 1010 mm. WAAR S C H U WI N G Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen van de machine in acht! Verwijder de afdekplaat van de machine (1). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 148
(3) så att ena halvan är över maskinen och andra halvan är över maskinbäddsförlängningen. 5. Se till att maskinen ligger i linje med maskinbäddsförlängningen och dra åt skruvarna. 6. Fäst täckplattan på änden av maskinbäddsförlängningen (4). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 149
5. Asegúrese de que la máquina está a ras con la extensión de la bancada y apriete los tornillos. 6. Fije la placa de cubierta al extremo de la extensión de la bancada de la máquina (4). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 150
Directiva(s) arriba mencionadas. Cualquier cambio realizado en la máquina sin nuestra permisión resultará en la rescisión de este documento. Technische Dokumentation HOLZMANN-MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 Haslach, 13.09.2022 DI (FH) Daniel Schörgenhuber Ort/Datum / place/date Geschäftsführer / Director HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D460FXL_230V...
Página 151
Veräußerung des Gerätes nicht übertragbar 4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen Die HOLZMANN MASCHINEN GmbH haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. HOLZMANN MASCHINEN GmbH besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
Página 152
In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer. The dealer has to report in written form the occurred defect to HOLZMANN MASCHINEN GmbH. If the warranty claim is legitimate, HOLZMANN MASCHINEN GmbH will pick up the defective machine from the dealer. Return shipments by dealers which have not been coordinated with HOLZMANN MASCHINEN GmbH will not be accepted.
Página 153
à sa propre discrétion. 2.) Message Le revendeur signale par écrit à HOLZMANN MASCHINEN GmbH le défaut qui s'est produit sur l'appareil. Si la demande de garantie est justifiée, l'appareil sera retiré chez le revendeur HOLZMANN MASCHINEN GmbH ou envoyé à...
Página 154
Prodejce písemně oznámí vzniklou závadu na přístroji společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. V případě oprávněného nároku ze záruky si společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH přístroj vyzvedne u prodejce nebo ji prodejce zašle společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Vrácené zásilky nebudou bez předchozí dohody se společností...
Página 155
DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) 1.) Garanzia HOLZMANN MASCHINEN GmbH concede un periodo di garanzia di 2 anni per i componenti elettrici e meccanici per uso non commerciale; in caso di utilizzo commerciale, è prevista una garanzia di 1 anno, a partire dall'acquisto da parte dell'utente finale/acquirente.
Página 156
1 jaar, vanaf de aankoop door de eindverbruiker/koper. HOLZMANN MASCHINEN GmbH wijst er uitdrukkelijk op, dat niet alle artikelen van het assortiment bestemd zijn voor commercieel gebruik. Treden er binnen de boven genoemde termijnen gebreken op, welke niet gebaseerd zijn op de in punt „Bepalingen“...
Página 157
HOLZMANN MASCHINEN GmbH ger en garanti på 2 år för elektriska och mekaniska komponenter för icke-kommersiellt bruk. för kommersiellt bruk ges en garanti på 1 år från och med förvärvet. HOLZMANN MASCHINEN GmbH framhåller uttryckligen att inte alla artiklar i sortimentet är avsedda för yrkesmässig användning. Om defekter uppstår inom den ovan nämnda tidsfristen och dessa inte beror på...
Página 158
"Disposiciones", HOLZMANN MASCHINEN GmbH reparará o sustituirá el aparato a su discreción. 2.) Notificación El distribuidor notificará por escrito a HOLZMANN MASCHINEN GmbH el defecto que se ha producido en el aparato. En caso de que la reclamación de garantía sea legítima, HOLZMANN MASCHINEN GmbH recogerá el aparato en el distribuidor o éste lo enviará...
Página 159
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH...