84
Dickenhobeln (A–K)
A: Ein Sperrblech beschränkt die max. Spanabnahme
auf 3 mm und verhindert so ein Überlasten der
Maschine.
Thicknessing (A–K)
A: A limiter limits the max. depth of cut to 3 mm, thus
preventing the machine from being overloaded.
Rabotage (A–K)
A: Une tôle de retenue limite l'enlèvement de copeaux
max. à 3 mm et empêche ainsi une surcharge de la
machine.
Vandikteschaven (A–K)
A: Een vergrendelingsplaat beperkt de max. schaafdiep-
te tot 3 mm en voorkomt zo dat de machine wordt
overbelast.
A
Piallare a spessore (A–K)
A: Una lamiera di sbarramento limita la rimozione mas-
sima di trucioli a 3 mm e impedisce in questo modo
un sovraccarico della macchina.
Cepillado de dos caras (A–K)
A: Una chapa limita el arranque máximo de virutas a
3 mm y de esta manera impide una sobrecarga de la
máquina.
Aplainar em espessura (A–K)
A: Uma chapa de bloqueio limita a máx. profundidade
do corte a 3 mm e evita, deste modo, uma sobrecar-
ga da máquina.
Planhyvling (A–K)
A: En spärrplåt begränsar den max. spånavskiljningen
till 3 mm och förhindrar på så sätt överbelastning av
maskinen.
Tasohöylääminen (A–K)
A: Rajoitin säätää maksimi höyläyssyvyyden 3 mm:ksi,
jotta kone ei ylikuormittuisi.
Tykkelsehøvling (A–K)
A: En sperreplate begrenser den maks. sponutskillingen
til 3 mm og forhindrer på den måten overbelastning
av maskinen.
Tykkelseshøvling (A–K)
A: En spærreplade begrænser det maksimale spånaftag
til 3 mm og forhindrer derved overbelastning af mas-
kinen.
Struganie grubościowe (A-K)
A: Płytka blokująca ogranicza maksymalną grubość
usuwanego wióra do 3 mm zapobiegając w ten
sposób przeciążeniu urządzenia.
•ÂÊ¿Ú‰ÈÛÌ· (A–K)
A : ªÈ· Ï·Ì·Ú›Ó· ·ÔÎÏÂÈÛÌÔ‡ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
·Ê·›ÚÂÛË ÚÔηÓȉÈÒÓ ÛÙ· 3 mm Î·È ÂÌÔ‰›˙ÂÈ
¤ÙÛÈ ÙËÓ ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
Vastagsági gyalulás (A-K)
A: Egy zárólemez a maximális fogásmélységet 3 mm -
re korlátozza és ezáltal meggátolja a motor túlter-
helését.