Max. 3 mm Spanabnahme. Bleibt das Werkstück stecken: Dickentisch um 1 mm senken.
Max. 3 mm depth of cut. If the workpiece gets stuck: lower thicknessing table by 1 mm.
Enlèvement de copeaux max. 3 mm. Si la pièce reste coincée : abaisser la table d´épaisseur de 1 mm.
Max. 3 mm schaafdiepte. Blijft het werkstuk steken: de vandiktetafel 1 mm laten zakken.
Rimozione trucioli massimale 3 mm. Se il pezzo dovesse rimanere bloccato: abbassare di 1 mm il tavo-
lo della piallatrice.
Máx. 3 mm arranque de virutas. Si la pieza queda empotrada: bajar la mesa de dos caras de 1 mm.
Espessura do corte máx. 3 mm. Se a peça a trabalhar ficar presa: baixar a mesa de espessura em
1 mm.
Max. spånavskiljning är 3 mm. Om arbetsstycket fastnar: Sänk ner planhyvelbordet 1 mm.
Maks. höyläyssyvyys 3 mm. Jos työkappale juuttuu kiinni, laske pöytää 1 mm.
Maks. sponutskilling er 3 mm. Hvis arbeidsstykket setter seg fast: Senk ned tykkelsehøvelbordet 1 mm.
Maks. spånaftag er 3 mm. Hvis emnet sætter sig fast sænkes høvlbordet 1 mm.
Grubość usuwanego wióra wynosi maks. 3 mm. Jeśli przedmiot obrabiany ulegnie zablokowaniu w
strugarce należy opuścić stół strugania grubościowego o 1 mm.
∆Ô Ôχ 3 mm ·Ê·›ÚÂÛË ÚÔηÓȉÈÒÓ. ŸÙ·Ó ÊڷοÚÂÈ ÙÔ Î·ÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ: ∫·Ù‚¿ÛÙ ÙÔÓ
¿ÁÎÔ ÍÂÊ·Ú‰›ÛÌ·ÙÔ˜ ηٿ 1 mm.
Max. 3 mm fogásmélység. Ha a munkadarab megakad, a vastagsági asztalt 1 mm-rel süllyessze le.
91