HC 300
106
2. Dickenhobeln (A–B)
A: Späneabsaugung an Auswurfhaube ansetzen und mit
Sterngriffschrauben befestigen.
2. Thicknessing (A–B)
A: Insert chip extractor on ejector hood and fix with star
grip screws.
2. Rabotage (A–B)
A: Disposer la buse d'aspiration au capot d´éjection et
la fixer avec les vis de la poignée étoile.
2. Vandikteschaven (A–B)
A: Plaats de spanenafzuiging tegen de spanenafvoer-
kap en bevestig met de sterkopschroeven.
A
2. Piallare a spessore (A–B)
A: Poggiare l'aspiratore di trucioli sulla cappa d'emissio-
ne e fissare con viti a manopola a crociera.
2. Cepillado de dos caras (A–B)
A: Poner aspiración de virutas en tapa de expulsión y
fijar con tornillos a mando estrellado.
2. Aplainar em espessura (A–B)
A: Colocar a aspiração de aparas na cobertura de
ejecção e fixar com parafusos de punho estrelado.
2. Planhyvling (A–B)
A: Sätt på spånutsugen på utkastningshuven och sätt
fast den med stjärnrattskruvarna.
2. Tasohöylääminen (A–B)
A: Kiinnitä purusuppilo puruohjaimen päälle kiristysruu-
veilla.
2. Tykkelsehøvling (A–B)
A: Sett sponavsuget på utkastshetten og sett det fast
med stjernerattskruene.
2. Tykkelseshøvling (A–B)
A: Spånudsug monteres på udkastningshætten og fast-
spændes med stjernegrebshåndtagene.
2. Struganie grubościowe (A-B)
A: Nasadzić wyposażenie do odsysania wiórów na
kołpaku wyrzutowym i umocować przy pomocy śrub
z gałkami.
2. •ÂÊ¿Ú‰ÈÛÌ· (A–B)
A : ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÚÔηÓȉÈÒÓ ÛÙËÓ
ηχÙÚ· ÂÎÙfiÍ¢Û˘ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙË Ì ‚›‰Â˜
·ÛÙÂÚÔÂȉԇ˜ Ï·‚‹˜.
2. Vastagsági gyalulás (A-B)
A: A forgácselszívót helyezze rá a forgácskivető burára
és csillagfogantyús csavarokkal rögzítse.