Descargar Imprimir esta página

cleanAIR Verus air Manual De Usuario página 12

Ocultar thumbs Ver también para Verus air:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 64
Нотифициран орган за CE одобрение:
EN 166:2002
ECS European Certification Service GmbH,
Notified body 1883
EN 379+A1:2009
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Germany
Нотифициран орган за CE одобрение:
EN 12941:1999
Occupational Safety Research Institute, v.v.i.,
+A2:2009
Notified body 1024
Jeruzalémská 1283/9, 110 00, Prague 1,
EN 14594:2019
Czech Republic
Нотифициран орган за CE одобрение:
Institute for testing and certification
EN 175:1998
třída Tomáše Bati 299, Louky, 763 02 Zlín,
Czech Republic
Notified body 1023
Декларацията за съответствие е налична на адрес:
https://www.clean-air.cz/doc
Маркировки съгласно
EN 379 (4/5-8/9-13 AT 1/1/1/2/379 CE)
идентификатор на Нотифициран орган за
CE 1883
CE одобрение
4 – число на защитно затъмняване при
отворено състояние
3/5-8/9-14
5-8/9-13 – числа на защитно затъмняване
при затворено състояние
Идентификатор на производител (ANTRA
AT
TECHNOLOGIES CO. LTD)
оптични класове – оптично качество/
1/1/1/1
разпръскване на светлина/хомогенност/
ъглова зависимост
EN 379
номер на стандарт
Маркировки съгласно EN 175 (EN 175 B CE)
EN 175
номер на стандарт
удароустойчивост (удар със средна енергия от
B
120 м/сек)
символ за съответствие
Идентификатор на производител (MALINA – Safety
MS
s.r.o.)
Маркировки съгласно
EN 166 (166 MS 1 B CE)/(AT 1B CE)
Идентификатор на производителя MALINA –
MS (AT)
Safety s.r.o.
(ANTRA TECHNOLOGIES CO. LTD)
166
номер на стандарт
1
оптичен клас 1
механична устойчивост (високоскоростни
B
частици, средно енергийно въздействие)
символ за съответствие
UŽIVATELSKÝ MANUÁL (CZE)
Důležité
V zájmu vlastní bezpečnosti si před prvním použitím nejprve přečtěte
a zapamatujte následující instrukce. Uchovejte prosím tento návod pro
budoucí použití. Tato svářečská kukla by měla být použita pouze k účelům
vyjmenovaným v tomto návodu. V případě dotazů, prosím kontaktujte vý-
robce či svého distributora.
1. Úvod
Při použití postupujte dle instrukcí uvedených v tomto návodu. Svářečské
kukly CleanAIR Verus/Verus air jsou navrženy k ochraně očí a obličeje
uživatele proti škodlivému ultrafialovému záření (UV) a infračervenému
záření (IR), svářecímu rozstřiku a jiskrám, které vznikají při obloukovém
svařování a řezání při použití technik, jako jsou například MIG, MAG, TIG,
6
SMAW, svařování/řezání plazmou, drážkování uhlíkovou elektrodou. Tato
samostmívací svářečská kukla není vhodná pro náročné sváření nad hla-
vou, laserové svařování či laserové řezání.
CleanAIR
Verus air je připravená pro použití s filtračně ventilačními jed-
®
notkami CleanAIR
a dýchacími přístroji s trvalým průtokem stlačeného
®
vzduchu CleanAIR
a poskytuje tak ochranu dýchacích cest.
®
CleanAIR
je systém osobní ochrany dýchacích cest, založený na principu
®
přetlaku filtrovaného vzduchu v dýchací zóně. FVJ umístěná na opasku uži-
vatele filtruje vzduch nasávaný z okolního prostředí, který je pak vzducho-
vou hadicí přiváděn do ochranné kukly. Vzniklý přetlak zabraňuje vniknutí
škodlivin do dýchací zóny a zároveň zajišťuje vysoký uživatelský komfort
i při dlouhodobém nošení bez nutnosti překonávat dýchací odpor filtru.
2. Před použitím
• Ujistěte se, že je kukla správně sestavená a nikde nepropouští nežá-
doucí světlo. Jediné místo kudy má být vidět je skrz zorné pole samo-
stmívací kazety.
• Jen vhodně nastavený hlavový kříž poskytuje maximální pohodlí a co
největší zorné pole.
• Ujistěte se, že používáte svářečský filtr se stupněm tmavosti vhodným
pro práci, kterou provádíte (viz tabulka pro výběr tmavosti svářečského
filtru) (*OBRÁZEK 9).
• Ujistěte se, že ochranné fólie jsou nepoškozené, čisté a správně umís-
těné. V případě, že je ochranná fólie poškozená, nebo pokud rozstřik či
škrábance omezují výhled, ochrannou fólii vyměňte.
• Prověřte, že je svářečský filtr nepoškozený a čistý. Poškozený filtr neza-
ručuje deklarovanou úroveň ochrany a musí být neprodleně vyměněn.
• Prověřte, že svářečská kukla a hlavový kříž jsou nepoškozené.
VAROVÁNÍ – CleanAIR
Verus / CleanAIR
®
• Používejte pouze originální CleanAIR
ní díly. V případě pochybností kontaktuje svého distributora. Použití
neoriginálních součástek či provádění jakýchkoliv úprav, které nejsou
v tomto manuálu, může narušit ochrannou funkci a může znehodnotit
záruku či zapříčinit, že ochranný prostředek nebude splňovat ochran-
nou klasifikaci, relevantní standardy a certifikace.
• Nepokládejte kuklu či samostmívací svařovací filtr na horký povrch.
• Poškrábané či jinak poničené ochranné fólie by měly být pravidelně mě-
něny za nové fólie AerTEC™. Před použitím nové ochranné fólie od-
staňte transportní fólie na stranách. Svářečskou kuklu CleanAIR Verus/
Verus air používejte pouze v teplotním rozmezí od -5°C to +55°C.
• Nepoužívejte pasivní svářečské filtry bez vhodné vnitřní ochranné fólie.
• Pokud jsou poškrabané nebo jinak poškozené zorníky je třeba je ne-
prodleně vyměnit.
• Nevystavujte samostmívací filtr tekutinám a chraňte ji před znečištěním.
• Materiály, které mohou přijít do kontaktu s pokožkou mohou vyvolat
alergickou reakci citlivým jedincům.
• Svářečská kukla používaná přes dioptrické brýle může způsobit nebez-
pečí uživateli.
Omezení při použití CleanAIR
Nikdy nepoužívejte kuklu v níže popsaných prostředích a podmínkách:
• Pokud je koncentrace kyslíku v okolí nižší než 17 %.
• V kyslíkem obohacených prostředích.
• Ve výbušném prostředí.
• V prostředí, které představuje bezprostřední ohrožení života nebo zdraví.
• Kukla nechrání proti nárazům, explozím a žíravým látkám.
• Prostředí, kde uživatel nezná typ kontaminace nebo její koncentraci.
• Nepoužívejte, pokud je filtračně-ventilační jednotka vypnutá, nebo když
je přívod stlačeného vzduchu zavřený. V takovém případě je ochrana
dýchacích cest malá nebo žádná. Rovněž může uvnitř kukly dojít ke
zvýšeni koncentrace oxidu uhličitého a snížení obsahu kyslíku.
Přesuňte se do bezpečného prostředí a proveďte nezbytná opatření v pří-
padě, že se při používání kukly objeví jakýkoliv z následujících problémů:
• v případě, že filtračně-ventilační jednotka přestane z jakéhokoliv důvo-
du pracovat,
• pokud cítíte zápach, podráždění či zvláštní pachuť,
• pokud se necítíte dobře nebo cítíte nevolnost.
Filtry navržené pro zachytávání pevných a kapalných částic (částicové
filtry) nechrání proti jakýmkoliv plynům. Filtry navržené na zachytávání
plynů nechrání uživatele proti jakýmkoliv částicím. V prostředí s oběma
typy znečištění je nutné používat kombinované filtry.
3. Ovládání, údržba a výměna spotřebních dílů
CleanAIR
Verus / CleanAIR
®
®
včetně samozatmívacího filtru a hlavového kříže. Verze CleanAIR
air disponuje navíc distribucí vzduchu. Životnost kukly a filtru je ovlivněna
celou řadou faktorů, jako jsou: chlad, teplo, chemikálie, sluneční záření
a nesprávné použití. Kukla by měla být denně kontrolována, aby se odha-
lilo případné poškození z vnějšku a vnitřku.
Šetrné používání a správná údržba svářečské kukly prodlužuje životnost
a zlepšuje vaši bezpečnost!
Verus air
®
/ AerTEC™ náhradní a spotřeb-
®
Verus air
®
Verus air je kompletní svářečská kukla
Verus
®

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Verus