Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
using the product and invite you
do skorzystania z szerokiej oferty han-
to check a wide range of other
dlowej firmy
appliances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-21
PLANETÁRNÍ ROBOT
PLANETARISCHER ROBOTER
CZ
PLANEEDI ROBOT
PLANETARY ROBOT
DE
ROBOT PLANETARIO
EE
ROBOT PLANÉTAIRE
BOLYGÓ ROBOT
EN
ROBOT PLANETARIO
PLANETINIS ROBOTAS
ES
PLANĒTU ROBOTS
FR
PLANETAIRE ROBOT
ROBOT PLANETARNY
HU
ROBOT PLANETAR
ПЛАНЕТАРНЫЙ РОБОТ
IT
PLANETÁRNY ROBOT
LT
ПЛАНЕТАРНИЙ РОБОТ
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
10
KASUTUSJUHEND
18
USER MANUAL
24
MANUAL DE INSTRUCCIONES
31
MANUEL DE L'UTILISATEUR
38
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
45
MANUALE D'USO
52
VARTOTOJO VADOVAS
59
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
65
GEBRUIKERSHANDLEIDING
71
INSTRUKCJA OBSŁUGI
78
MANUAL DE UTILIZARE
85
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
92
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
100
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
107
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MRK-21

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 5.0 L 4.0 L 1600 W PULSE...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vy- skytují děti. - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit poškození...
  • Página 4 ponují znalostmi nebo zkušenostmi v oblasti používání tohoto typu zařízení, pod podmínkou, že nad nimi bude zajištěn dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a budou informovány o potencionálních nebezpečích spojených s jejich používáním. - Zařízení nesmí používat děti. Zařízení i kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
  • Página 5 INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ KROK 1 - MONITOROVÁNÍ MÍSY 1. Uvolněte naklápěcí hlavu (1) stisknutím páčky aretace hlavy (6) a poté jemně zvedněte naklápěcí hlavu, dokud neuslyšíte cvaknutí (zvuk aretace). 2. Vložte misku (4;5) do základny (7) a otočte miskou (4;5) ve směru hodinových ručiček tak, aby se výstupky na misce zaklesly do výstupků...
  • Página 6 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ POUŽITÍ JEDNOTLIVÝCH PŘÍLOH Míchadlo pro míchání vícesložkových K míchání lehkých i těžších hmot, jako jsou těsta, křehké těsto, mleté maso a rybí hmot (9) pasta, máslové a pudinkové krémy, sýrové hmoty, bramborová a jiná zeleninová kaše, základy dortů, sypké přísady do těsta. Míchadlo na šlehání...
  • Página 7 PROVOZ JEDNOTKY V RŮZNÝCH ROZMEZÍCH OTÁČEK Planetový robot má regulaci rychlosti v rozsahu 1-6 a funkci PULSE (P) pro krátkodobý provoz při maximální rychlosti. Pracovní Typ práce Aplikace rychlost Pomalé předmíchávání, kombinování všech druhů těsta a suchých přísad na koláče. V tomto rozsahu otáček přidávejte do těsta mouku a suché produkty Předmíchání...
  • Página 8 PŘEDPISY JEDNODUCHÁ PALAČINKA SE DVĚMA VEJCI OVESNÉ SUŠENKY 9 2 šálky prosáté mouky 9 2 hrnky prosáté mouky 9 1 a 1/4 šálku stolního cukru 9 1 čajová lžička sody 9 2 a 1/2 lžičky prášku do pečiva 9 1 lžička soli 9 3/4 lžičky soli 9 1 a 1/2 lžičky skořice 9 1/2 šálku měkkého pekařského tuku...
  • Página 9 Tato příručka byla strojově přeložena. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Página 10 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung genau. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller emp- fohlen wird, kann zur Beschädigung des Geräts oder zu Unfällen führen.
  • Página 11 - Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Kocher, Herdplatten, Backöfen usw. sowie Hängeschränken aufgestellt werden. - Vor der Verwendung des Geräts immer sicherstellen, ob alle Elemente korrekt montiert wurden. - Das Gerät nicht auf heißen Flächen aufstellen. - Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie bei fehlendem Wissen oder Erfahrung mit dem Umgang mit Geräten dieser...
  • Página 12 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Schwenkbarer Kopf Abdeckung Geschwindigkeitskontrollknopf A. Edelstahlbehälter mit einem Fas- Antriebswelle mit Stift (Befestigungs- sungsvermögen von 5,0 l punkt für Anbaugeräte) B. Kunststoffschüssel mit einem Fas- Edelstahlbehälter mit einem Fas- sungsvermögen von 4,0 l sungsvermögen von 5,0 l Mischer für Mehrkomponentenmas- Kunststoffschüssel mit einem Fas- sungsvermögen von 4,0 l...
  • Página 13 ARBEITEN MIT DEM GERÄT Sobald die Rührwerke (9, 10, 11) angebracht sind, ist das Gerät einsatzbereit. Drücken Sie die Kopfverriegelungstaste (6) und senken Sie den Neigekopf (1) vorsichtig ab, bis Sie ein Klicken hören (Verriegelungsgeräusch). Vergewissern Sie sich, dass der Neigekopf richtig verriegelt ist.
  • Página 14 PLANETENBEWEGUNG DER ANBAUGERÄTE Wenn der Planetenmischer in Betrieb ist, dreht sich der Mischer in einer zusammenge- setzten Bewegung: um seine eigene Achse und gleichzeitig um den Umfang der Schüssel. Dadurch wird sichergestellt, dass der Mixer in einer kompletten Umdrehung das gesamte Innere der Schüssel gründlich bearbeitet, was zu einer kürzeren Arbeitszeit und einer höheren Mixeffizienz führt.
  • Página 15 Er wird zum Kneten mittelschwerer Teige - wie Mürbeteig - verwendet. Bei dieser Geschwindigkeit wird dem Eiweiß Zucker für die Baisermasse Mischen, Quirlen hinzugefügt. Dies ist die durchschnittliche Geschwindigkeit für das Mischen von Massen, z. B. Hackfleisch, Pasteten und Teigschleifen. Für das Schlagen mit mittlerer Geschwindigkeit, die Anfangsphase der Mayonnaisezubereitung, zum Vermengen der Puddingcremezutaten.
  • Página 16 5) Die Eier hinzufügen und weitere 1,5 Minuten VORBEREITUNG: auf höchster Stufe kneten. 1) Mehl, Backpulver, Salz und Zimt mischen, dann die Flocken hinzufügen und beiseite KARTOFFELPÜREE stellen. 9 1 kg Kartoffeln 2) Butter, Zucker, Eier und Vanille in der Schüs- 9 1/2 Tasse heiße Milch sel einer Küchenmaschine vermengen.
  • Página 17 Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen. WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor! Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Página 18 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Tootja poolt mittesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjus- tada seadme kahjustusi või õnnetusi. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Página 19 neid juhendatakse või õpetatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad sellega seotud riske. - Seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja kaabel lastele kättesaamatus kohas. - Laste üle tuleb teostada järelevalvet, et nad ei mängiks sead- metega. - Ühendage seade vooluvõrgust lahti, kui jätate selle järelevalveta ja enne paigaldamist, demonteerimist või puhastamist.
  • Página 20 2. Asetage kauss (4;5) alusele (7), seejärel keerake kaussi (4;5) päripäeva, nii et kausi keeled lukustuk- sid vastu aluse (7) keelde. 2. SAMM - KULA KATTE KORRALDAMINE 1. Lükake kate (8) üle korpuse serva, mis katab ajamivõlli koos tihvtiga (3). Seejärel keerake katet (8) päripäeva (suunda näitab suletud tabaluku sümbol).
  • Página 21 Taignasõtkuri (konks) (11) Taigna sõtkumiseks, eriti pärmitaigna ja sõtkumise jaoks, näiteks: leib, kuklid, muffinid, koogid, pitsa, aurutatud tainas, pasta, paisutatud oad. TÄHELEPANU! Ärge jätke seadme töötamise ajal kaussi noad, metallist lusikad või kahvlid ja muud sellised esemed. TÄHELEPANU! Seadmega valmistatud toiduainete maksimaalne kogukaal ei tohi ületada 1,2 kg. TÄHELEPANU! Raskete masside segamisel ei tohi masinat pidevalt kasutada kauem kui 5 mi- nutit, pärast mida laske jahtuda.
  • Página 22 Seda kasutatakse keskmise raskusega tainaste - nagu näiteks koore tainas - sõtkumiseks. Sel kiirusel lisatakse suhkur vahukoorele vahukooreks. See Segamine, vahustamine on keskmine kiirus masside segamiseks, nt hakkliha, pasteetide ja taina jahvatamiseks. Keskmise kiirusega vahustamine, majoneesi valmistamise algfaas, pudingukreemi koostisosade ühendamiseks. Kasutatakse kergemate õhutamist Viskamine vajavate masside viimistlemiseks.
  • Página 23 Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Página 24 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. - Use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage to the device or personal injury.
  • Página 25 - The device may be used by people with reduced physical, sen- sory or mental abilities, as well as those without prior knowledge or experience in using such types of device, provided that they either are supervised or have been instructed and fully under- stood the training content.
  • Página 26 4. Before connecting the device to the power source, make sure that the speed control knob (2) is in the “0” position. ASSEMBLY OF ACCESSORIES STEP 1 - BOWL ASSEMBLY 1. Release the tillable head (1) by pressing the head lock lever (6), then gently lift the tilting head until a click (the sound of the lock triggering) can be heard.
  • Página 27 USING THE FOOD PROCESSOR APPLICATION OF INDIVIDUAL ATTACHMENTS Stirrer for mixing multi-component Mixing light and heavier masses, such as: dough, shortcrust pastry, minced meat and masses (9) fish masses, butter and pudding creams, cheese masses, mashed potatoes as well as other vegetables, bases for cakes and loose cake ingredients.
  • Página 28 CAUTION! Mixers (9, 10, 11) should not be washed in a dishwasher as it may damage them. OPERATION OF THE DEVICE AT INDIVIDUAL SPEED RANGE The robot has speed regulation in the range of 1-6 and the PULSE (P) function, used for short-term operation at maximum speed.
  • Página 29 RECIPES A SIMPLE TWO-EGG PANCAKE OATMEAL COOKIES 9 2 cups of sifted flour 9 2 cups of sifted flour 9 1 and 1/4 cup of table sugar 9 1 tablespoon of baking soda 9 2 and ½ tablespoon of baking powder 9 1 tablespoon of salt 9 3/4 tablespoon of salt 9 1 and ½...
  • Página 30 Technical specifications are given on the product nameplate Length of mains cable: 1.04 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes! Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 31 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Tenga especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede dañar el dispositivo, provocar un incendio o causar lesiones.
  • Página 32 - El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de conocimientos o experiencia en el uso de este tipo de equipos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del equipo y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Página 33 4. Asegúrese de que el botón de control de velocidad (2) está en la posición “0” antes de conectar la unidad a la fuente de alimentación. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS PASO 1 - SUPERVISIÓN DEL CUENCO 1. Libere el cabezal basculante (1) presionando la palanca de bloqueo del cabezal (6) y, a continuación, levántelo suavemente hasta que oiga un clic (sonido de bloqueo).
  • Página 34 girar, es decir, el agitador debe empujarse más profundamente sobre el perno del eje de transmisión hasta que se sienta resistencia. La tapa de la cuba (8) debe retirarse después de desmontar los agitadores (9, 10, 11). USO DEL DISPOSITIVO UTILIZACIÓN DE ANEXOS INDIVIDUALES Mezclador para mezclar masas Para mezclar masas ligeras y más pesadas como pasteles, masa quebrada, carne...
  • Página 35 4. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo. 5. Limpie los agitadores (9, 10, 11) con agua corriente y detergente. Es aconsejable limpiar los accesorios inmediatamente después de terminar de trabajar con el aparato. Esto eliminará cualquier depósito persistente, evitará que los residuos se sequen, lo que hará...
  • Página 36 3. Batir durante demasiado tiempo puede afectar negativamente al producto final. Vigile el tiempo de batido especificado en la receta. 4. Los cambios de temperatura, la textura de los productos alimentarios (por ejemplo, debido a fluc- tuaciones de la temperatura ambiente) pueden afectar al acortamiento/alargamiento del proceso de mezcla de los ingredientes y al resultado final de la mezcla.
  • Página 37 Longitud del cable de red: 1,04 m Este manual ha sido traducido a máquina. En caso de duda, consulte su versión en inglés. ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados) La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil...
  • Página 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des dommages à...
  • Página 39 - Assurez-vous toujours que toutes les pièces de l’appareil sont correctement installées avant de commencer l’utilisation. - Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes. - L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui n’ont aucune connaissance ou expérience de l’utilisation de ce type d’équipement, à...
  • Página 40 10. Batteur pour les masses légères 11. Accessoire pour pétrir PRÉPARATION AU TRAVAIL - REMARQUES GÉNÉRALES 1. Déballez l’appareil du carton, retirez tous les autocollants, sacs en plastique, remplissages et pro- tections de transport. 2. Lavez soigneusement tous les accessoires du robot en contact avec les aliments avant la première utilisation.
  • Página 41 ATTENTION! Lorsque le robot planétaire est en marche, n’appuyez pas sur le bouton de verrouil- lage de la tête (6) ! Une fois le travail terminé, placez le bouton de réglage de la vitesse (2) sur la position «0» et débranchez l’appareil de la source d’alimentation. DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES Les accessoires peuvent être retirés après l’insémination de la tête basculante (1).
  • Página 42 Le robot peut devenir chaud pendant le fonctionnement. Avec une charge lourde et un long cycle de mélange, la partie supérieure de la tête du mélangeur peut devenir très chaude. Ceci est normal. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. S’assurer que le bouton de réglage de la vitesse (2) est en position «0». 2.
  • Página 43 vos propres observations et expériences seront nécessaires pour obtenir un résultat par- fait et mettre au point une procédure de mélange appropriée. Il est important de contrôler le processus de mélange et de le terminer exactement lorsque la consistance requise par la recette est atteinte (par exemple, «pâte lisse et élastique»).
  • Página 44 Ce manuel a été traduit à la machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise. ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Página 45 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék kö- zelében! - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata a készülék károsodását vagy balesetet okozhat.
  • Página 46 járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működte- tésének módját és az azzal járó kockázatokat. - A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsd a készüléket és a kábelt gyermekek elől elzárva. - Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játsszanak a berendezéssel/ eszközzel.
  • Página 47 TARTOZÉKOK BESZERELÉSE 1. LÉPÉS - A TÁL FIGYELÉSE 1. Oldja ki a billenőfejet (1) a fejrögzítő kar (6) megnyomásával, majd óvatosan emelje fel a billenőfejet, amíg egy kattanás (reteszelő hang) nem hallatszik. 2. Helyezze a tálat (4;5) a talpba (7), majd fordítsa el a tálat (4;5) az óramutató járásával megegyező irányba, hogy a tálon lévő...
  • Página 48 A BERENDEZÉS HASZNÁLATA EGYEDI MELLÉKLETEK HASZNÁLATA Többkomponensű tömegek keverésére Könnyű és nehezebb tömegek, például tésztafélék, omlós tészta, darált hús- és szolgáló keverő (9) halpástétom, vaj- és pudingkrémek, sajtmasszák, burgonyapüré és egyéb zöldségek, süteményalapok, laza tésztaalapanyagok keveréséhez. Keverőgép könnyű tömegek verésére Jól levegőztetendő...
  • Página 49 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE KÜLÖNBÖZŐ FORDULATSZÁM-TARTOMÁNYOKBAN A bolygóműves robot 1-6 közötti sebességszabályozással és PULSE (P) funkcióval rendel- kezik a maximális sebességgel történő rövid távú működéshez. Munkase- A munka típusa Alkalmazás besség Lassú előkeverés, mindenféle tészta és száraz sütemény hozzávalóinak összekeverése. Ebben a sebességtartományban adjon lisztet és száraz Előre keverés termékeket a tésztához, és folyékony összetevőket a szárazakhoz.
  • Página 50 RENDELKEZÉSEK EGYSZERŰ KÉT TOJÁSOS PALACSINTA ZABPELYHES SÜTIK 9 2 csésze átszitált süteményliszt 9 2 csésze átszitált liszt 9 1 és 1/4 csésze étkezési cukor 9 1 teáskanál szóda 9 2 és 1/2 teáskanál sütőpor 9 1 teáskanál só 9 3/4 teáskanál só 9 1 és 1/2 teáskanál fahéj 9 1/2 csésze puha pékzsír 9 2 csésze instant zabpehely...
  • Página 51 Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot. FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos élettartam végén nem szabad a készüléket más háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Página 52 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Página 53 - Assicurarsi sempre che tutte le parti dell’apparecchio siano montate correttamente prima di iniziare le attività. - Non posizionare l’apparecchio su superfici calde. - La macchina affettatrice può essere utilizzata da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o quelle che non hanno alcuna conoscenza o esperienza nell’uso di questo tipo di apparecchio, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull’uso sicuro della macchina e comprendano i pericoli connessi.
  • Página 54 PREPARAZIONE AL LAVORO - OSSERVAZIONI GENERALI 1. Rimuovere il dispositivo dalla scatola, rimuovere eventuali etichette, adesivi, materiale di riempi- mento e blocchi di trasporto. 2. Lavare accuratamente tutti gli accessori del robot a contatto con gli alimenti prima del primo uti- lizzo.
  • Página 55 Al termine del lavoro, impostare la manopola di regolazione della velocità (2) sulla posizio- ne “0” e scollegare l’unità dalla fonte di alimentazione. SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI Gli accessori possono essere rimossi dopo che la testa inclinabile (1) è stata inseminata. Gli accessori si sbloccano dai loro fermi ruotandoli nella direzione opposta a quella di in- stallazione.
  • Página 56 Durante il funzionamento, il robot potrebbe riscaldarsi. Con un carico pesante e un lungo ciclo di miscelazione, la parte superiore della testa del robot può essere molto calda. È normale. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Assicurarsi che la manopola di regolazione della velocità (2) sia in posizione “0”. 2.
  • Página 57 miscelazione e terminarlo esattamente quando si raggiunge la consistenza richiesta dalla ricetta (ad esempio, “impasto liscio ed elastico”). CONSIGLI CULINARI 1. Gli ingredienti conservati in frigorifero, come il burro o le uova, devono arrivare a temperatura ambiente prima di essere frullati. Pertanto, è importante togliere questi prodotti dal frigorifero con sufficiente anticipo.
  • Página 58 Questo manuale è stato tradotto a macchina. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese. ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul  prodotto indica  che il dispositivo non  può essere smaltito con gli altri rifiuti dome- stici alla fine della sua vita tecnica.
  • Página 59 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo ins- trukciją. - Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai. - Nenaudokite įrenginio kitiems nei jo paskirtis tikslams. - Aksesuarų, kurių nerekomenduoja gamintojas, gali sukelti įrenginio sugadinimą arba nelaimingą atsitikimą. - Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Página 60 tokio tipo įranga, jei jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudotis įranga, ir supranta su tuo susijusią riziką. - Prietaisu negali naudotis vaikai. Laikykite prietaisą ir kabelį vai- kams nepasiekiamoje vietoje. - Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad vaikai nežaistų su įranga/įrenginiu. - Jei paliksite įrenginį...
  • Página 61 2 VEIKSMAS - DUBENS DANGČIO TVIRTINIMAS 1. Uždenkite dangtelį (8) per korpuso kraštą, uždengdami pavaros veleną su kaiščiu (3). Tada pasukite dangtelį (8) pagal laikrodžio rodyklę (kryptis nurodyta uždarytos pakabinamos spynos simboliu). Įsitikinkite, kad maisto produktų įdėjimo anga nukreipta į išorę, kad pakreipiamoji galvutė (1) netruk- dytų...
  • Página 62 DĖMESIO! Nepalikite peilių, metalinių šaukštų ar šakučių ir kitų panašių daiktų dubenyje, kol prietaisas veikia. DĖMESIO! Didžiausias bendras maisto produktų, paruoštų naudojant prietaisą, svoris neturi vir- šyti 1,2 kg. DĖMESIO! Maišydami sunkias mases neviršykite 5 minučių nepertraukiamo mašinos veikimo, po to leiskite jai atvėsti. Įrenginyje įmontuotas apsaugos nuo perkaitimo mechanizmas, kuris iš- jungia įrenginį...
  • Página 63 Jis naudojamas vidutinio sunkumo tešlai minkyti, pvz., trapiai tešlai. Šiuo greičiu į baltymus dedamas cukrus, kad būtų galima išplakti meringą. Tai Maišymas, plakimas vidutinis greitis, kuriuo maišomos masės, pavyzdžiui, malta mėsa, paštetai ir malama tešla. Vidutinio greičio plakimas, pradinis majonezo ruošimo etapas, skirtas pudingo kremo ingredientams sujungti.
  • Página 64 Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
  • Página 65 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Ja tiek izmantoti ražotāja neiesniegti aksesuāri, ierīce var tikt bojāta vai notikt negadījums. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī...
  • Página 66 - Ierīci nedrīkst lietot bērni. Ierīci un kabeli glabājiet bērniem ne- pieejamā vietā. - Pievērsiet uzmanību bērniem, ar nespēlējas ar aprīkojumu/ierīci. - Ja atstājat ierīci bez uzraudzības, kā arī pirms montāžas, demon- tāžas vai tīrīšanas atvienojiet to no strāvas padeves. - Izslēdziet ierīci pirms aprīkojuma nomaiņas vai pirms pietuvošanās kustīgām daļām lietošanas laikā.
  • Página 67 2. SOLIS - TRAUKA VĀKA MONTĀŽA 1. Uzvelciet vāciņu (8) uz korpusa malas, kas ar tapu (3) nosedz piedziņas vārpstu. Pēc tam pagrieziet vāciņu (8) pulksteņrādītāja kustības virzienā (virzienā, ko norāda slēgtas piekaramās slēdzenes sim- bols). Pārliecinieties, ka pārtikas produktu pievienošanas atvērums ir vērsts uz āru, lai nolokāmā galviņa (1) netraucētu piekļuvi atvērumam.
  • Página 68 UZMANĪBU! Neatstājiet bļodā nažus, metāla karotes vai dakšiņas un citus līdzīgus priekšmetus, kamēr ierīce darbojas. UZMANĪBU! Ar ierīci pagatavoto pārtikas produktu maksimālais kopējais svars nedrīkst pār- sniegt 1,2 kg. UZMANĪBU! Maisot smagas masas, nedrīkst pārsniegt 5 minūšu nepārtrauktu mašīnas darbību, pēc tam ļaujot tai atdzist.
  • Página 69 To izmanto vidēji smagas mīklas mīcīšanai, piemēram, plātsmaizes mīklai. Šādā Sajaukšana, putukrēšana ātrumā baltumiem pievieno cukuru, lai pagatavotu bezē. Tas ir vidējais ātrums, ar kādu var sajaukt masas, piemēram, malto gaļu, pastētes un mīklas malšanu. Vidēja ātruma putukrāsas saputošanai, majonēzes pagatavošanas sākumposmā, pudiņa krēma sastāvdaļu apvienošanai.
  • Página 70 Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar citiem mājsaimnie- cības atkritumiem.
  • Página 71 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is. - Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant, kan verwondingen of brand veroorzaken of tot beschadiging van het apparaat leiden.
  • Página 72 - Zorg er altijd voor dat alle apparaatcomponenten correct zijn geïnstalleerd voordat u met de werkzaamheden begint. - Zet het toestel niet op hete oppervlakken. - Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met vermin- derde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen betrokken.
  • Página 73 2. Was alle accessoires van de reiniger die in contact komen met voedingsmiddelen grondig voor het eerste gebruik. 3. Vergeet niet om accessoires (kom, roerstaafjes, enz.) alleen te installeren/verwijderen als het appa- raat niet is aangesloten op een voedingsbron. 4. Zorg ervoor dat de snelheidsregelknop (2) in de stand “0” staat voordat het apparaat wordt aange- sloten op de stroombron.
  • Página 74 DEMONTAGE VAN ACCESSOIRES De accessoires kunnen worden verwijderd nadat de kantelkop (1) is geïnsemineerd. De accessoires worden ontgrendeld door ze in de tegenovergestelde richting van de in- stallatierichting te draaien. De roerwerken (9, 10, 11) moeten eerst worden losgemaakt van het vergrendelmechanisme voordat ze worden gedraaid, d.w.z. het roerwerk moet dieper op de pen van de aandrijfas worden geduwd totdat weerstand wordt gevoeld.
  • Página 75 REINIGING EN ONDERHOUD 1. Zorg ervoor dat de snelheidsregelknop (2) in de stand “0” staat. 2. Koppel het apparaat los van de stroombron. 3. De kantelkop (1) kan heet worden tijdens langdurig gebruik. Laat het apparaat afkoelen voordat u verdergaat. 4.
  • Página 76 CULINAIRE TIPS 1. Ingrediënten die in de koelkast worden bewaard, zoals boter of eieren, voordat ze worden ge- mengd, moeten ze op kamertemperatuur worden gebracht. Haal daarom dergelijke ingrediënten tijdig uit de koelkast. 2. Om te voorkomen dat er eierschalen of rotte eieren in de keukenmachine worden gegooid, kunt u ze het beste eerst in een aparte beker zetten, voordat u de rest van de ingrediënten toevoegt.
  • Página 77 Lengte van het netsnoer: 1,04 m Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie. LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur) De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Página 78 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spo- wodować uszkodzenie urządzenia lub wypadek. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
  • Página 79 - Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. - Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bez- pieczny sposób i rozumieją...
  • Página 80 2. Przed pierwszym użyciem umyj dokładnie wszystkie akcesoria robota mające styczność z żywno- ścią. 3. Należy pamiętać aby montaż/ demontaż akcesoriów (misa, mieszadła itp.) wykonywać wyłącznie wtedy, gdy urządzanie nie jest podłączone do źródła zasilania. 4. Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania upewnij się, że pokrętło regulacji prędkości (2) znajduje się...
  • Página 81 DEMONTAŻ AKCESORIÓW Do demontażu akcesoriów można przystąpić po unasienieniu głowicy uchylnej (1). Akcesoria zwalniamy z zatrzasków przekręcając je w kierunku przeciwnym do kierunku montażu. Mieszadła (9, 10, 11) przed przekręceniem należy najpierw zwolnić z blokady tj. wcisnąć mieszadło głębiej na sworzeń wałka napędowego, aż do poczucia oporu. Osło- nę...
  • Página 82 3. Podczas dłuższej pracy głowica uchylna (1) może ulec nagrzaniu. Przed przystąpieniem do pracy należy poczekać do ostygnięcia urządzenia. 4. Wyczyścić obudowę urządzenia, używając wilgotnej ściereczki. 5. Wyczyścić mieszadła (9, 10, 11) pod bieżącą wodą z dodatkiem detergentu. Po ukończeniu pracy z urządzeniem zaleca się natychmiastowe wyczyszczenie akceso- riów.
  • Página 83 3. Zbyt długie ubijanie może wpłynąć negatywnie na produkt końcowy. Należy pilnować czasu mik- sowania określonego w przepisie. 4. Zmiana temperatury, tekstury produktów spożywczych (np. w wyniku wahań temperatury oto- czenia) może wpłynąć na skrócenie/wydłużenie procesu mieszania składników i końcowy wynik miksowania. 5.
  • Página 84 6) Dodaj wiórki czekoladowe i orzechy, wyra- biaj na najwyższej prędkości przez 1 min. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu Długość przewodu sieciowego: 1,04 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Página 85 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. - Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate pro- voca deteriorarea dispozitivului sau un accident.
  • Página 86 - Aparatul poate fi utilizat de persoane cu capacități fizice, sen- zoriale sau mentale limitate sau fără cunoștințe sau experiență în utilizarea acestui tip de echipament, cu condiția ca acestea să fie supravegheate sau instruite în ceea ce privește utilizarea în siguranță...
  • Página 87 4. Asigurați-vă că butonul de control al vitezei (2) se află în poziția „0” înainte de a conecta unitatea la sursa de alimentare. INSTALAREA DE ACCESORII PASUL 1 - MONITORIZAREA BOLULUI 1. Eliberați capul de înclinare (1) prin apăsarea manetei de blocare a capului (6), apoi ridicați ușor capul de înclinare până...
  • Página 88 până când se simte rezistență. Capacul bolului (8) trebuie îndepărtat după ce se îndepăr- tează agitatoarele (9, 10, 11). UTILIZAREA DISPOZITIVULUI APLICAREA DE ATAȘAMENTE INDIVIDUALE Mixer pentru amestecarea maselor cu Pentru amestecarea maselor ușoare și mai grele, cum ar fi produse de patiserie, aluat mai multe componente (9) scurt, carne tocată...
  • Página 89 Este recomandabil să curățați accesoriile imediat ce ați terminat de lucrat cu dispozitivul. Acest lucru va îndepărta toate depunerile persistente, împiedică uscarea reziduurilor, ceea ce face ca spălarea să fie mai eficientă și mai ușoară, și împiedică înmulțirea bacteriilor. ATENŢIE! Agitatoarele (9, 10, 11) nu trebuie spălate în mașina de spălat vase - riscă să fie dete- riorate.
  • Página 90 4. Modificările de temperatură, de textură a produselor alimentare (de exemplu, din cauza fluctuațiilor temperaturii mediului ambiant) pot afecta scurtarea/lungirea procesului de amestecare a ingredi- entelor și rezultatul final al amestecului. 5. Întotdeauna începeți să amestecați la viteză mică și creșteți treptat viteza până la cea necesară pentru rețetă.
  • Página 91 Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică...
  • Página 92 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте руковод- ство по эксплуатации. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не используйте устройство не по назначению. - Использование аксессуаров, не рекомендованных произ- водителем, может привести к повреждению устройства, пожару...
  • Página 93 - Перед очисткой мешалок и крюка их необходимо предва- рительно отсоединить от машины! - Не размещайте прибор рядом с другими электроприбо- рами, конфорками, плитами, духовками и т.д. - Перед началом работы всегда проверяйте, чтобы все эле- менты устройства были правильно установлены. - Не...
  • Página 94 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Поворотная головка Обложка Ручка управления скоростью A. Чаша из нержавеющей стали Приводной вал со штифтом (место емкостью 5,0 л крепления навесного оборудова- B. Пластиковая чаша емкостью ния) 4,0 л Чаша из нержавеющей стали ем- Смеситель для многокомпонент- костью 5,0 л ных...
  • Página 95 РАБОТА С ПРИБОРОМ После того как мешалки (9, 10, 11) закреплены, устройство готово к работе. На- жмите кнопку фиксации головки (6) и плавно опустите наклонную головку (1) до щелчка (звук фиксации). Убедитесь, что наклонная головка правильно зафиксиро- вана. Затем поместите продукты в чашу (4;5) через отверстие в крышке чаши (8), подключите...
  • Página 96 ПЛАНЕТАРНОЕ ДВИЖЕНИЕ ПРИСТАВКИ При работе планетарного миксера он вращается составным образом: вокруг соб- ственной оси и одновременно по окружности чаши. Благодаря этому за один полный оборот миксер тщательно прорабатывает всю внутреннюю поверхность чаши, что сокращает время работы и повышает эффективность перемешивания. Поэтому...
  • Página 97 Рабочая Тип работы Приложение скорость Предварительное медленное перемешивание, соединяющее все виды Предварительное пасты и сухие ингредиенты для пирога. В этом диапазоне скоростей добавьте муку и сухие продукты в тесто, а жидкие ингредиенты - к сухим. смешивание Не замешивайте дрожжевое тесто на этой скорости. Для...
  • Página 98 ПРЕДЛОЖЕНИЯ 4) Смешать горячее молоко, масло и соль. ПРОСТОЙ БЛИН ИЗ ДВУХ ЯИЦ Добавить к картофелю и разминать на 9 2 стакана просеянной муки самой высокой скорости в течение 1 мин. для торта 9 1 и 1/4 стакана столового сахара ОВСЯНОЕ...
  • Página 99 Длина шнура питания: 1,04 м. Данное руководство было переведено на машинный язык. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой возможность внесения изменений! Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Página 100 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo k úrazu či nehode.
  • Página 101 - Zariadenie môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmys- lovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú potrebné vedomosti a skúsenosti s používaním tohto typu zariadení, a to buď pod dohľadom alebo pod podmienkou, že dostanú pokyny ohľadom bezpečného používania zariadenia a rozumejú...
  • Página 102 INŠTALÁCIA PRÍSLUŠENSTVA KROK 1 - MONITOROVANIE MISKY 1. Uvoľnite sklápaciu hlavu (1) stlačením páčky aretácie hlavy (6) a potom jemne zdvihnite sklápaciu hlavu, kým sa neozve cvaknutie (zvuk aretácie). 2. Umiestnite misku (4; 5) do základne (7), potom otočte misku (4; 5) v smere hodinových ručičiek tak, aby sa výstupky na miske prichytili k výstupkom v základni (7).
  • Página 103 POUŽÍVANIE ZARIADENIA POUŽITIE JEDNOTLIVÝCH PRÍLOH Miešadlo na miešanie viaczložkových Na miešanie ľahkých a ťažších hmôt, ako je cesto, krehké cesto, mleté mäso a rybacia hmôt (9) pasta, maslové a pudingové krémy, syrové hmoty, zemiaková a iná zeleninová kaša, základy na koláče, prísady do sypkých ciest. Miešadlo na šľahanie ľahkých hmôt (10) Na šľahanie výrobkov, ktoré...
  • Página 104 PREVÁDZKA JEDNOTKY V RÔZNYCH ROZSAHOCH OTÁČOK Planetárny robot má reguláciu rýchlosti v rozsahu 1-6 a funkciu PULSE (P) na krátkodobú prevádzku pri maximálnej rýchlosti. Pracovná Typ práce Aplikácia rýchlosť Pomalé predmiešavanie, kombinovanie všetkých druhov hmoty a suchých prísad na koláče. V tomto rozsahu otáčok pridávajte do cesta múku a suché Predmiešanie produkty a tekuté...
  • Página 105 PREDPISY JEDNODUCHÁ PALACINKA S DVOMA OVSENÉ SUŠIENKY VAJÍČKAMI 9 2 šálky preosiatej múky 9 2 šálky preosiatej múky 9 1 čajová lyžička sódy 9 1 a 1/4 šálky stolového cukru 9 1 malá lyžička soli 9 2 a 1/2 čajovej lyžičky prášku 9 1 a 1/2 čajovej lyžičky škorice do pečiva 9 2 šálky instantných ovsených vločiek...
  • Página 106 Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu. POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Página 107 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайтети ін- струкцію з експлуатації. - Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти! - Не використовуйте пристрій не за його призначенням. - Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може призвести до пошкодження пристрою або нещасного випадку.
  • Página 108 - Перед початком роботи завжди перевіряйте, чи всі компо- ненти пристрою правильно встановлені. - Ніколи не ставте пристрій на гарячі поверхні. - Пристроєм можуть користуватися люди зі зниженими фі- зичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також ті, хто не має знань або досвіду використання цього типу пристрою, за...
  • Página 109 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ - ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ 1. Розпакуйте пристрій з коробки, видаліть усі наклейки, пакети з плівки, наповнювачі та транспортувальні замки. 2. Перед першим використанням ретельно вимийте всі аксесуари комбайна, які контактують з їжею 3. Не забувайте встановлювати/знімати аксесуари (чашу, мішалки тощо) тільки тоді, коли прилад...
  • Página 110 ДЕМОНТАЖ АКСЕСУАРІВ Аксесуари можна зняти після того, як нахилена головка (1) буде запліднена. Аксесуари знімаються з фіксаторів, якщо покрутити їх у напрямку, протилежному до напрямку встановлення. Перед поворотом мішалки (9, 10, 11) необхідно спочат- ку звільнити від фіксатора, тобто просунути мішалку глибше на штифт приводного валу, доки...
  • Página 111 ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Переконайтеся, що ручка регулювання швидкості (2) знаходиться в положенні «0». 2. Відключіть пристрій від джерела живлення. 3. Під час тривалої роботи нахильна головка (1) може нагріватися. Зачекайте, поки пристрій охолоне, перш ніж продовжувати. 4. Очистіть корпус пристрою вологою ганчіркою. 5.
  • Página 112 КУЛІНАРНІ ПОРАДИ 1. Інгредієнти, які зберігаються в холодильнику, такі як вершкове масло або яйця, повинні нагрітися до кімнатної температури перед змішуванням. Тому важливо діставати такі про- дукти з холодильника досить рано. 2. Щоб уникнути потрапляння шкаралупи або зіпсованих яєць у чашу, краще вибити їх в окре- му...
  • Página 113 Цей посібник є машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими...
  • Página 114 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 115 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 116 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...