Descargar Imprimir esta página

COMPANION 27826 Manual De Las Instrucciones página 71

Publicidad

6
_)
Desmontaje de la unidad de corte
Trabajardesde el lado derechode la mdquina.
1. Quitardespudsla corroade la poleadel motor(1).
2. Quitar los dos resortesposteriores (2) y golpearcon un
martillolos muSonesde eje hastasacarlos.
3. Quitarlos resortes(3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4. Tirar hacia atrds de la palanca para la elevaci6ny de-
scensode la unidadde corte.
5. Extraerla unidadde corte de la mdquina.
@
Dismantling of the cutting unit
Work from the rightside of the machine.
1. Take offthe belt from the engine pulley(1).
2. Removethe two rear retainersprings(2) and knockoff
the axle taps with a hammer.
3. Removethe retainersprings(3), (4), (5) and axles.
4. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
5. Pullout the cuttingunit from the machine.
(_)
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavoraro sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motoro (1),
2. Togliero le due coppiglie (2) posteriori e con un martello
togiiere anche i perni.
3. Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4.
Tiraro all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio,
5.
Staccaro il piatto dalla macchina.
(_
van de maaikast
Demonterhen
Werk vanaf de rechterkantvan de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor(1).
2. Verwijderde twee achterste haarpinveren (2) en sla met
een hamerde twee as-pennenlos.
3. Verwijderde haarpinveren(3), (4), (5) en resp.assen.
4. Zet de hendelvoorvethogen/verlagen vande maaikast
naar achteron.
5. Trek de maaikastvan de machineaf.
@
Demontage des M_ihdecks
ArbeitenSie auf tier rechtenSeite der Maschine.
1. Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe
des Motors(1).
2.
EnffernenSia die beiden hinteren Federklammern(2)
undentfernenSie die beiden Bolzen.
3.
Die Federklammern (3), (4), (5) unddiejeweiligen Bolzen
ausbauen.
4.
Hebel for Heben/Senken des M&hdecks zurQckziehen,
5.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
(_
Depose
du Carter
de Coupe
Effectuer rintervention _ partir du c_t_ droit du tracteur,
1.
Sortir la courroie d'entraTnement de la gorge de la poulie
motrice (1).
2.
Retirer les deux dpingles fixant les bras de suspension
arri_re et sortir lee bras en tapotant sur leur axe _ raide
d'un marteau.
3.
Retirer les _pingles (3), (4) et (5) et leur cheville re-
spectNe.
4.
Tiror vers I'arri_re le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
5.
Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
Assembly of the cutting unit
Push in the cuttingunitunderthe machine.
Assemblein the reverseorder to dismantling.
_5 _ Einbau
des M&hdecks
M&hdecks unter den Traktor schieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
71
@
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe soue le trocteur. Le d_frecteur
du canal d'djection doit se trouver du cSt_ droit.
La raise en place se fait dans I'ordre inverse de celui de
la d_pose.
Montaje de la unidad de corte
Introducir l a unidadde corte debajode la mbquina.
EI montaje se hace en ordeninversoal desmontaje,
(_
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina,
Proosdere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.

Publicidad

loading