Descargar Imprimir esta página

COMPANION 27826 Manual De Las Instrucciones página 78

Publicidad

6
TRANSAXLE COOLING
The fan and cooling fine oftransmission shouldbekeptclean
to assure propercooling.
Do not attempt to clean fan or transmission whileengine is
runningor whilethe transmission is hot.
Inspectcoolingfan to be sure fan bladesare intactand
clean.
Inspect coolingfins for dirt, grass clippingsand other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required.
Should the transaxle ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized service
center/department.
@
TRANSACHSEN-KOHLUNG
Das Gebl_se unde die K=3hlriippendes Getriebes sollten
sauber
gehalten werden, um einwandfreie K_hlung zu
gew_hrleisten.
Nicht vemuchen, des Gebl&se odor das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uftbzw. solange das Getrieb heiB ist.
Das K=3hlgebl_.se untersuchen und sicherstellen, dab die
Gebl&seflOgel unbesch_digt und sauber sind.
Die KOhlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderan
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSlG
KEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FI0ssigkeit keine Wartung not-
wendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen Gn3nden Wartung ben6tigen, sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
REFROIDISSEMENT
DE LA TRANSMISSION
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission deivent _tre maintenus propres pour assurer
un refroidissement correct.
Ne pas essayerde nettoyerleventilateurou latransmission
tantque le moteurest en fonctionnement ou que latransms-
sionest chaude.
Vdrifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurar
que see pales sont en bon _tat et propres.
V_dfier I'dtat des ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas _tre couvertes de
poussi_re, de rdsidus de coupe ou d'autres matdriaux.
Afin d'dviter des fuites dventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprimd ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer lee ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scell_e en usine et il n'est donc pas
n_=cessaira de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide.
Dane le cas oh la transmission prdsenterait une fuite ou n_-
cessiterait une intervention, contacter un rdparateur agr_
de la marque de la transmission.
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Lasaletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienenquemantenerse limp_os p ara asegurar el enfriamiento
adecuado.
Notrate de limpiarel ventiladorolatransmisi6n cuando el mctor
est(_funcionando o mientras la transmisi6n estd caliente.
Inspeccioneelventilador d eenfriamiento paraasegurarse
quelasaspasdel ventilador estdnintactas y limpias.Para
impredir daSosa lossellos,no use un rcoidedor de aire
compresadoo de alta pressi6n para limpiarlasaJetasde
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si
hay mugre, recortes de cdsped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transeje ha side sellado en la fdbrica y el mantenimiento
del fluido no es necesario para la vide del transe e. En el
caso de que el transe e se filtrase o necesitase servicio, haga
el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado mds cercano,
(_
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZlONE
II ventilatore e le alette di raffreddemento della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire ilventilatore o la trasmissione quando il
motore _ in funzione o quando la trasmissione t_ calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamento per verificare che
non vi siano tracce di impuritY,,di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO -TRASMISSIONE
ETRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriora sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico,contat-
tare il pi_ vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
(_)
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schocn zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander mated-
aal.
TRANSMISSlEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabdek verzegeld en vIoeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
78

Publicidad

loading