Descargar Imprimir esta página

B.Braun Aesculap Acculan 4 GA330 Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica página 169

Perforadora fresadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44
Oscilačný režim:
Úplne zatlačte tlačidlo na reguláciu počtu otáčok 2.
Výrobok 1 sa otáča striedavo v smere i protismere hodinových ručičiek.
Aktivovanie ľavotočivého chodu:
Okrem tlačidla pre ľavotočivý chod 11 stlačte aj tlačidlo pre reguláciu
otáčok 2.
Výrobok 1 sa otáča v protismere hodinových ručičiek.
Deaktivujte režim rezania závitov alebo oscilačný režim:
Stlačte tlačidlo pre ľavotočivý chod 11 a držte ho stlačené 3 sekundy.
Zaznie niekoľko pípnutí.
7.
Validované postupy prípravy
7.1
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medziná-
rodné normy a smernice a vlastné hygienické predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na
CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte platné národné nariadenia
týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnej-
šiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku
môže byť zabezpečené len po predošlej validácií procesu čistenia. Za to je
zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Oznámenie
Ak na záver nenasleduje sterilizácia, musí sa použiť virucidný dezinfekčný
prostriedok.
Oznámenie
Pre aktuálne informácie o príprave a znášanlivosti materiálu pozri aj návod
na použitie B. Braun eIFU pod eifu.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočňuje v systéme sterilných
kontajnerov Aesculap.
7.2
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované operačné zostatky môžu čistenie sťažiť resp. uro-
biť ho neúčinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto by doba medzi aplikáciou
a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by sa používať žiadne fixačné
predčistiace teploty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza
účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Nadmerne dávkovaný neutralizačný prostriedok alebo základný čistiaci
prostriedok môže viesť pri nerezovej oceli k chemickému poškodeniu či
vyblednutiu a k vizuálnej alebo strojovej nečitateľnosti laserového znače-
nia.
Na nerezovej oceli spôsobujú zostatky obsahujúce chlór alebo chlór obsa-
hujúce zvyšky (napr. operačné zostatky, liečivá, soľné roztoky vo vode na
čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (jam-
ková korózia, korózia pod napätím), a tým zničenie výrobku. Odstránite ich
dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysu-
šením.
Dosušte, ak je potrebné.
Použité môžu byť len procesné chemikálie, ktoré sú testované a uvoľnené
(napr. VAH alebo FDA schválením resp. CE označením) a sú, čo sa týka zná-
šanlivosti materiálu, odporúčané výrobcom chemikálií. Všetky spôsoby
použitia dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V
ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom:
Poškodenie materiálu (napr. korózia, praskliny, zlomené miesta, pred-
časné starnutie alebo vydutie).
Na čistenie nepoužívajte kovové kefky ani iné abrazívne látky, ktoré
môžu porušiť povrch, inak hrozí nebezpečenstvo korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienicky bezpečnom a materiál šetriacom
opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org Rubrike "AKI-Brochures", "Red
brochure".
7.3
Produkty na viacnásobné použitie
Životnosť produktu je obmedzená poškodením, bežným opotrebením,
typom a trvaním používania, ako aj manipuláciou, skladovaním a prepra-
vou produktu.
Starostlivá vizuálna a funkčná kontrola pred ďalším použitím je najlepším
spôsobom, ako rozpoznať nefunkčný produkt.
7.4
Príprava na mieste použitia
Odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušen-
stvo).
Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte
pomocou vlhkého bezvláknitého rúška.
Výrobok na čistenie a dezinfekciu prepravujte suchý, v uzavretom kon-
tajnere do 6 hod.
7.5
Príprava pred čistením
Pred prvým strojovým čistením/dezinfekciou: Konzolu montujte vo
vhodnom sieťovom koši (napr. GB243800).
Umiestnite produkty v správnej polohe do držiakov ECCOS, pozri Obr. D.
7.6
Špecifické produktové bezpečnostné pokyny pre
postup prípravy
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných
prostriedkov a/alebo vysokých teplôt!
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov
výrobcu,
– ktoré su schválené pre plasty a nerezovú oceľ.
– ktoré nenapádajú zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom acetónu.
Riaďte sa údajmi o koncentrácii, teplote a čase pôsobenia.
Pri chemickom čistení a/alebo dezinfekcii neprekračujte maximálnu
teplotu 60 °C.
Pri tepelnej dezinfekcii demineralizovanou vodou neprekračujte
maximálnu teplotu 96 °C.
Produkt sušte aspoň 10 minút pri maximálne 120 °C.
UPOZORNENIE
Poškodenie alebo zničenie akumulátora v dôsledku úpravy!
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou.
Oznámenie
Uvedený čas sušenia je len orientačný. Musí sa skontrolovať s ohľadom na
špecifické podmienky (napr. veľkosť nákladu) a prípadne upraviť.
sk
167

Publicidad

loading