Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para SRK 400:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USER MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL DE I'UTILISATEUR / MANUALE D'USO
SRK 400
+86576 86139262
WWW.QJMOTOR.COM
@ Q J M O T O R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para QJMOTOR SRK 400

  • Página 1 USER MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL DE I’UTILISATEUR / MANUALE D'USO SRK 400 +86576 86139262 WWW.QJMOTOR.COM @ Q J M O T O R...
  • Página 2 SRK 400 USER MANUAL Details described or illustrated in this booklet may differ from the vehicle's actual specification as pur- chased, the accessories fitted or the national-market specification. No claims will be asserted as a result of such discrepancies. Dimensions, weights, fuel consumption and performance data are quoted to the customary tolerances.
  • Página 4 Contents Automatic stopping in case of rollover ..... 17 Rear view mirror adjustment ........17 Seat cushion assembly and disassembly ....17 Safety Instructions for Motorcycle ........4 Instructions for fuel and oil ........... 18 Code of safe riding .............4 Fuel ................18 Protective clothing ............4 Oil................
  • Página 5 Clutch adjustment ............ 27 Use after storage ............39 Engine idle speed adjustment ........28 Specifications and Technical Parameters .....40 Driving chain ............28 Driving chain adjustment .......... 28 Driving chain lubrication ........... 29 Brake ................ 29 Brake adjustment ............. 29 Friction plate.............
  • Página 6 Preface Important Information Thank you for choosing QJMOTOR brand motorcy- 1. Rider and passenger cle. We use advanced technology at home and The motorcycle is designed to be used by only one abroad to produce this type of motorcycle, Will pro- rider and one passenger.
  • Página 7 If there is reverse connec- QJMOTOR Motorcycle will not bear all quality prob- tion, pay attention to check whether the fuse is lems and consequences (including loss of warranty) intact.
  • Página 8 After you buy a motorcycle, please equip it with a motorcycle helmet that meets the national standard. Warning The motorcycle must be equipped with a fuse that meets the requirements before it can run safely. It is not allowed to adopt other specifications other than the requirements, and it is not allowed to con- nect directly or replace it with other conductive objects;...
  • Página 9 Safety Instructions for Motorcycle 7. Drive carefully while riding through the intersec- tions, entrances and exits of parking lot and Code of safe riding express lanes. 1. The motorcycle must be inspected before driv- 8. It is illegal to modify the motorcycle or disassem- ing, to avoid accidents and damage to parts.
  • Página 10 When ordering accessories the engine crankcase. or commissioning special services, the numbers will help the maintenance department of QJMOTOR Frame VIN number: dealer to provide with better services. Engine number:...
  • Página 11 Names of Parts 18 17 16 15 1 Left and right rear view mirrors 2 Clutch lever 3 Left handle switch 4 Meter 5 Ignition switch 6 Front brake fluid reservoir 7 Right handle switch 8 Front brake handle 9 Accelerator control grip 0 Fuel tank...
  • Página 12 A Front combination light (headlight, front position M Front wheel ABS wheel speed sensor light) N Front brake (left and right) B Front turn signal light (left and right) O Exhaust muffler C Radiator cooling water tank P Coolant expansion kettle D Front shock absorber assembly Q Front brake pedal lever E Rear shock absorber...
  • Página 13 Instruments (Configuration 1) cle is operating normally without fault; if the indicator is on, there is a fault. Also during the riding process, if the indicator is of (the motorcycle is oper- ating normally. If the indicator is on, the motorcycle is faulty and needs to be stopped for inspection.
  • Página 14 Instrument adjustment button temperature is low and the “H” position indicates that the water temperature is high. The instrument adjustment 9 Gear indicator buttons are located on the left Displays the current gear of the motorcycle, there handle switch of the vehicle. are 1,2, 3,4,5,6, N.
  • Página 15 Instruments (Configuration 2) tion indicates that the water temperature is low, and the “H” position indicates that the water temperature is high. When the water temperature is ≥ 115 degrees, please stop and check or contact the motorcycle distributor to check the vehicle. Water tem- Water tem- Temperature...
  • Página 16 Indicates how much oil is stored in the tank. When C Odometer filling up the fuel, it shows 6 fuel levels, the number Depending on your needs, you can choose the of oil bits close to E means less fuel; and the num- small mileage (TRIP 1 or TRIP 2) or total mileage ber of oil bits close to F indicates that there is a lot of (TOTAL) feature on the odometer.
  • Página 17 state of relative mileage (trip a, trip b), long press Warning “select” to clear the relative mileage. Never turn the key while the motorcycle is running, Briefly press the “enter” confirmation button to enter otherwise the motorcycle may lose control. For rid- the main menu page of instrument selection, functions ing safety, please check whether there is some- such as “interface switching”, “clock setting”, “backlight...
  • Página 18 4 Turn signal light switch Notice After pressing the turn signal light switch “ ” or To prevent theft, please lock the steering mecha- “ ”, the signal light for turning to the left or right will nism and remove the key when parking. After lock- flash.
  • Página 19 Right handle switch According to the needs of oper- ating comfort, the position of 1 Start/stop switch front brake handle can be Toggle the switch to “ ” posi- adjusted by adjusting the posi- tion: the circuit is connected, tion of ring nut adjusting knob, and the engine can be started.
  • Página 20 sound, and dose the dust cap of fuel tank cover. fuel tank cover to ensure smooth drainage and prevent The fuel tank must not be overfilled (the refueling external moisture from entering the cavity of fuel tank. amount recommended by factory is 90% of the total Shift pedal lever volume of fuel tank).
  • Página 21 Rear brake pedal Front shock absorber adjustment (Optional) Press down the rear brake Configure A: front shock absorber (adjustable) pedal to engage the rear brake. Rotate the shock absorber When the rear brake is manipu- knob clockwise using a straight lated, the brake light will be on.
  • Página 22 ing, support the motorcycle with a side stand. Rear view mirror adjustment According to the road conditions, in order to The angle of rear view mirror increase the comfort of the rider; the size of the can be adjusted by rotating damping force can be adjusted through the adjust- rear view mirror frame 1 and ment nut 1 at the lower end of the shock absorber:...
  • Página 23 Instructions for fuel and oil Running-in Fuel Maximum speed Use lead-free gasoline. The octane number of gaso- For new motorcycles, do not run the engine beyond line must be 87 or above. If the engine makes a slight the limit or suddenly accelerate, turn or brake, and knocking sound, the reason may be because the fuel do not make the speed in any gear position exceed at ordinary grade is used, which shall be replaced.
  • Página 24 Avoid continuous running at a low speed adjustments must be made properly all fasteners should be tightened, and dirty oil should be When the engine continues to run at a low speed replaced. Timely maintenance after 1000km will (under light load), poor fit may be caused due to help ensure long service life and good performance excessive wear on parts.
  • Página 25 Inspection before Riding Contents Key points Check the followings before riding the motorcycle. Operate all lights-headlights, Do not neglect the importance of these inspections. position lights, brake lights, Complete all inspection items before riding. Light instrument lights, turn signal lights, etc. Contents Key points High beam indicator;...
  • Página 26 Riding Motorcycle Start Put away the side stand, hold the clutch handle Engine Start tightly for a few seconds, and step down the gear Turn the ignition switch key to the “ ” position, and shift lever to the first gear Rotate the accelerator confirm that the transmission is in the neutral position, control grip toward the driven and at the same time and the neutral indicator on the instrument will be on.
  • Página 27 Using brake and parking Motorcycle should be parked on a solid and flat ground. Do not park motorcycles in places where To fully close the throttle, release the throttle control traffic may be obstructed. grip and use the front and rear brakes evenly. Shift Rotate the ignition switch to the “...
  • Página 28 Mileage Contents between Odometer reading (note 2) Cycle services Maintenance NOTES. 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km item Fuel channel Fuel filter Accelerator opera- tion Air filter Note 1 Spark plug Valve clearance Every 10000km: I Oil filter Oil screen Cooling system Driving chain Note 3...
  • Página 29 Mileage Contents between Odometer reading (note 2) Cycle services Maintenance NOTES. 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km item Clutch device Side stand Suspension system Nuts, bolts, fasten- Note 3 Wheel/Rim Note 3 Steering mechanism *Available from the sales department or maintenance service center: the owner should prepare qualified tools and motorcy- cle inspection data, and the motorcycle should be repaired by the person holding mechanic certificate.
  • Página 30 Oil level and oil change Engine oil capacity is about 3.2L and it is 3.0L when replacing Before starting the engine, 1. When draining the oil, place check the engine oil level. the drain basin below the When checking the oil level, drain position and remove make the motorcycle stand the drain bolt 1.
  • Página 31 6. If the oil splashes, please wipe it off. Notice Spark plug Please do not remove the O-ring of oil filter; as this During the first 1000km of driving and may prevent the seal ring from being installed 0.7-0.8mm every 3000km thereafter; use a small properly, thus causing oil leakage or engine dam- wire brush or spark plug cleaner to age.
  • Página 32 the fully closed position at the full steering posi- Clutch adjustment tion on the left and right sides. The free travel of clutch should 2. Measure its free travel at the be 10-20mm which is deter- throttle control grip flange. The mined based on the end posi- standard free travel should be tion of clutch grip before loos-...
  • Página 33 If adjustment is required, please contact • Loosen the rear axle nut 1. the maintenance department of QJMOTOR dealer. • Loosen the lock nut 2. Driving chain • Rotate the adjusting bolt 3 to the right or left to...
  • Página 34 • Damaged roller Brake adjustment • Dry and rusty chain links 1. The free stroke of front brake • Knotted or seized links grip end should be 10-20 mm. • Excessive damage 2. Measure the distance that the • Adjust the slack in chain brake pedal moves before and If the above-mentioned fault occurs on the chain, after the brake starts to work.
  • Página 35 The front brake fluid reservoir Braking system is installed above the right The following braking systems should be checked handle. If the fluid level is every day: lower than the lower limit line • Check the leakage problem for the braking sys- (MIN) in the reservoir;...
  • Página 36 Tire Warning The correct tire pressure will provide maximum sta- Insufficient inflation of tires may cause the tires to bility, driving comfort and tire durability. Check the slip or come off or even damage the rims, thus tire pressure and adjust if necessary. resulting in control failure and danger.
  • Página 37 QJMOTOR dealer to when ignited. Serious burns may be caused due to replace the coolant in time.
  • Página 38 Canister Warning This model motorcycle is equipped with motorcycle If coolant is inhaled, seek medical advice immedi- fuel evaporation control device: canister. ately. If the skin or eyes accidentally come into Canister is located in the middle position above the contact with the coolant, it should be washed engine.
  • Página 39 The above lubrication items marked with “” should motorcycle rained or washed, we recommend that you per- be operated by professional service technicians of the maintenance department of QJMOTOR dealer. form a lubrication maintenance...
  • Página 40 Battery • Charging system detection: After the motorcycle is started, the battery voltage between 13.5V and The battery is located under 15V indicates that the charging system is normal. the seat cushion . Ma inte- • Motorcycle leakage current detection: Turn off the nance-free battery (Valve-reg- power supply;...
  • Página 41 The installation of the battery takes in the reverse Warning order; the positive terminal (+) first and then the Battery may produce flammable gas during use negative terminal (-) and charging, so don't be closed to flames or Notice sparks when charging. The battery contains sulfuric acid (electrolyte), When reinstalling the battery, be sure to connect which is highly corrosive, so it is necessary to pre-...
  • Página 42 Fuse replacement Notice The fuse box is located under While adjusting the beam height, the rider should the rider's seat cushion and sit on the seat cushion and the motorcycle should next to the battery. be kept in a vertical state. As shown in the figure, 1 is the fuse box, 2 is the ABS fuse and Configuration 1: headlight...
  • Página 43 of failure. If a bulb of different wattage rating is used, ABS wheel speed sensor and ring gear is within the overload of circuit system and premature failure of range from 0.5 to 1.5mm. bulb may be caused. If the ABS wheel speed sensor is damaged, ABS LED light sources are used for the front combination indicator on the dash board will flash and will not lights, rear combination lights and turn signal lights...
  • Página 44 7. Inflate the tire to a suitable tire pressure. Place Warning the motorcycle on top of block, so that the two Gasoline is extremely flammable and may explode tires are off the ground. under certain conditions. Do not smoke or allow 8.
  • Página 45 Specifications and Technical Parameters Size and mass Length..............2080mm Width..............820mm Height ..........1085mm, 1100mm Wheel base............1425mm Curb mass ..............186kg Engine Model ..........two-cylinder Inline, 8V Bore × stroke ..........70.5×51.2mm Actual displacement..........400ml Maximum power .........30.5KW/9000r/min Maximum torque ........37.0N.m/7500r/min Ignition method ............ECU Electrically controlled ignition compression ratio ..11.8:1 Starting method........Electric starting Fuel...
  • Página 46 SRK 400 MANUAL DEL USUARIO Los detalles descritos o ilustrados en este folleto pueden diferir de las especificaciones reales del vehículo en el momento de la compra, de los accesorios instalados o de las especificaciones del mercado nacional. No se aceptarán reclamaciones como resultado de tales discrepancias.
  • Página 48 Catálogo Parada automática en caso de vuelco..... 15 Ajuste del espejo retrovisor........16 Montaje y desmontaje del cojín del asiento ..... 16 Instrucciones de seguridad para motocicletas ....4 Instrucciones para combustible y aceite ...... 16 Código de conducción segura ........4 Combustible .............
  • Página 49 Bujía ................. 26 Instrucciones de operación y mantenimiento del Ajuste del cable del acelerador ........ 27 ABS ................40 Ajuste del embrague ..........27 Guía de almacenamiento ..........40 Ajuste de la velocidad de ralenti del motor ....28 Almacenamiento............40 Cadena de conducción ..........28 Usar después del almacenamiento ......42 Ajuste de la cadena de transmisión......
  • Página 50 Refacio Notas Gracias por elegir la motocicleta de la marca QJMO- 1. Motociclista y pasajero TOR. Utilizamos las tecnologías avanzadas naciona- Otocicleta se diseña para ser utilizada por solo un les e internacionales para manufacturar este modelo motociclista y un pasajero. de motocicleta, le brindaremos una conducción extre- 2.
  • Página 51 Si se encuentra una conexión vehículos automotores sin autorización. inversa, preste atención para verificar si el fusible QJMOTOR Motorcycle no responderá de cualquier está intacto. Sin embargo, ya sea que el fusible problema de calidad ni las consecuencias (incluida la esté...
  • Página 52 Por favor equipe la moto con un casco de motocicleta que cumpla con las normas nacionales después de comprarla. Advertencia La motocicleta debe estar equipada con un fusible que cumpla con los requisitos para que pueda fun- cionar de manera segura. Además de los requisitos, no se permite adoptar otras especificaciones, tam- poco no se admite conectarlo directamente o susti- tuirlo por otros objetos conductores;...
  • Página 53 Instrucciones de seguridad para moto- del tramo de la vía, debido a que los accidentes se producen en su mayoría por exceso de velocidad. cicletas 6. Encienda la señal de giro con anticipación al girar o cambiar de carril para llamar la atención Código de conducción segura de los demás.
  • Página 54 3. No use un abrigo ancho que pueda engan- QJMOTOR a brindar mejores servicios. charse con la palanca de control, los pedales o Registre los números para referencia futura. las ruedas mientras conduce.
  • Página 55 Nombres de partes 18 17 16 15 1 Espejos retrovisores izquierdo y derecho 2 Manija de embrague 3 Interruptor del mango izquierdo 4 Medidor 5 Interruptor de encendido 6 Depósito de líquido de frenos delantero 7 Interruptor de la manija derecha 8 Manija del freno delantero 9 Puño de control del acelerador 0 Depósito de combustible...
  • Página 56 A Luz combinada delantera (faro, luz de posición M Sensor de velocidad de la rueda del ABS de la delantera) rueda delantera B Luz intermitente delantera (izquierda y derecha) N Freno delantero (izquierdo y derecho) C Depósito de agua de refrigeración del radiador O Silenciador de escape D Conjunto amortiguador delantero P Caldera de expansión de refrigerante...
  • Página 57 TOTAL pección. Póngase en contacto con el departamento de mantenimiento del distribuidor QJMOTOR a tiempo para revisar la motocicleta. 1 Indicador de luz de señal de giro a la izquierda 5 Indicador de aceite del motor Cuando la luz de la señal de giro gira hacia la...
  • Página 58 7 Velocímetro (viaje a, viaje b) de la motocicleta. El kilometraje la corriente la velocidad del motor. relativo (viaje a, viaje b) se puede restablecer, por 8 Luz de alarma de temperatura del agua favor refiérase al siguiente número de serie D Indica el nivel de temperatura del agua de la moto- Botón de ajuste del instrumento.
  • Página 59 de la luz de fondo”, “configuración de la unidad”, “confi- Marque “ ”: La llave se gira a guración del idioma”, “información de la motocicleta” y la posición de la marca “ ”, y se puede seleccionar “salir”, vea la figura de la dere- se corta la alimentación, no se cha.
  • Página 60 Interruptor del mango izquierdo Cuando suelte la señal de giro, gire el interruptor de la señal de giro a la mitad o presione el interruptor 1 Maneta de embrague hacia abajo. Al arrancar el motor o cambiar de marcha, sujete el manillar del Advertencia embrague para cortar la acción de conducción en las ruedas...
  • Página 61 Interruptor de manija derecha De acuerdo con las necesidades Frontal de comodidad operativa, la posi- 1 Interruptor de arranque/ ción de la manija del freno delan- parada tero se puede ajustar ajustando Mueva el interruptor a la Oposi- la posición de la perilla de ajuste ción “...
  • Página 62 QJMOTOR para limpiar o reem- sonido de bloqueo y cierre la tapa antipolvo de la tapa plazar el bote lo antes posible, del tanque de combustible. El tanque de combustible...
  • Página 63 siguiente marcha superior cada vez que se levanta la una función de parada automática: caballete lateral en puntera; Pise la palanca de cambios para cambiar a la estado de estacionamiento (el caballete lateral está siguiente marcha baja. abierto), el motor no se puede arrancar o detener Debido a que utiliza un mecanismo de trinquete, no automáticamente.
  • Página 64 recto 1 para aumentar la fuerza de amortiguación; Según las condiciones de la carretera, para aumen- gire en sentido contrario a las agujas del reloj para tar la comodidad del conductor, el tamaño de la disminuir la fuerza de amortiguación. fuerza de amortiguación se puede ajustar a través de la tuerca de ajuste 1 en el extremo inferior del Advertencia...
  • Página 65 detendrá automáticamente, para evitar el peligro Retire los tornillos de fijación tapa trasera, levante causado por ello. ligeramente trasera y empújela hacia atrás para qui- tar la placa de conexión de la tapa trasera. Ajuste del espejo retrovisor Después de quitar la placa de conexión de la El ángulo del espejo retrovi- cubierta trasera, retire el tornillo de fijación 3 del sor se puede ajustar girando...
  • Página 66 Evite el funcionamiento continuo a baja velocidad buidor QJMOTOR. La viscosidad del aceite debe Cuando el motor continúa funcionando a baja velo- determinarse de acuerdo con la temperatura en el cidad (bajo carga ligera), se puede producir un mal área de conducción.
  • Página 67 Antes de arrancar el motor en los estados de alta y al departamento de mantenimiento del distribuidor baja temperatura después de funcionar, se debe QJMOTOR para reemplazar el filtro de aceite, permitir que el motor funcione en ralenti durante un reemplazar el aceite, limpiar la pantalla del filtro, tiempo suficiente para permitir que el aceite fluya a etc.
  • Página 68 Inspeción antes de Conducir Contenido Puntos clave Compruebe lo siguiente antes de conducir la moto- cicleta. No descuide la importancia de estas inspec- Reserva de Suficiente reserva de aceite para ciones. Complete todos los juntos de inspección combustible recorrer la distancia planificada antes de conducir.
  • Página 69 Contenido Puntos clave Advertencia No arranque el motor en una habitación mal venti- Cadena de • Ajuste adecuado lada o sin ventilación. En el caso de que esté des- conducción • Lubricación adecuada atendida, no debe dejar la motocicleta arrancada Líquido refrige- Comprobación de la altura del ni un momento.
  • Página 70 motorista debe elegir el cambio de velocidad más identificar si está en la posición neutral. adecuado en condiciones normales. No deslice el Nota embrague para controlar la velocidad, y es mejor desacelerar para que el motor pueda funcionar den- Los conductores sin experiencia a menudo solo tro del rango de operación normal.
  • Página 71 Inspección y mantenimiento por técnicos especializados. Por razones de seguri- dad, le recomendamos que confíe la inspección y el La siguiente tabla muestra el período de tiempo mantenimiento al departamento de distribución o al para el mantenimiento regular después de los kiló- centro de servicio de mantenimiento.
  • Página 72 Ciclo Kilometraje Lecturas de odómetro (nota 2) entre servicios Contenido Proyecto de Observaciones 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km mantenimiento Filtro de aceite * Pantalla de aceite Sistema de refrigera- ción Cadena de conduc- Nota 3 Cada 1000km: I, L, A ción Desgaste de la placa de fricción...
  • Página 73 Ciclo Kilometraje Lecturas de odómetro (nota 2) entre servicios Contenido Proyecto de Observaciones 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km mantenimiento ** Llanta de la rueda Nota 3 Mecanismo de direc- ción *Disponible en el departamento de ventas o centro de servicio de mantenimiento: el propietario debe preparar herramien- tas calificadas y datos de inspección de la motocicleta, y la motocicleta debe ser reparada por la persona que tenga el cer- tificado de mecánico.
  • Página 74 Nivel de aceite y cambio de aceite La capacidad de aceite del motor es de aproximadamente Antes de arrancar el motor, 3,2 L y es de 3,0 L cuando se compruebe el nivel de aceite del reemplaza. motor. Cuando verifique el nivel 1.
  • Página 75 aceite y el motor con un paño limpio. ralenti durante varios minutos y luego apáguelo. 4. Verifique nuevamente la posición del nivel de • Use un filtro de aceite nuevo del mismo aceite de la escala de aceite, asegúrese de que modelo y aplique una capa de lubricante a la el nivel de aceite debe alcanzar la posición de la junta tórica (A).
  • Página 76 Ajuste del cable del acelerador • Gire la tuerca de ajuste 2 para controlar el reco- rrido libre de la empuñadura de control del acele- 1. Compruebe si la empuñadura de control del rador dentro de 10°-15°. acelerador se puede girar con flexibilidad desde •...
  • Página 77 Si se requiere un ajuste, comuni- qúese con el departamento de mantenimiento del Ajuste la cadena de la siguiente distribuidor QJMOTOR. manera: Cadena de conducción • Apoye la motocicleta con un marco de soporte.
  • Página 78 proceso de ajuste. Verifique para asegurarse de en la rueda dentada: que las marcas fiduciales en ambos lados de la • Dientes de engranaje excesivamente desgasta- cadena estén al mismo nivel de la marca de la escala. Después de alinear las marcas de referen- •...
  • Página 79 Ajuste de freno automáticamente en el tubo hidráulico, lo que hará que el nivel del líquido disminuya en consecuencia. 1. El recorrido libre del extremo de El depósito de líquido de frenos la empuñadura del freno delan- delantero está instalado encima de tero debe ser de 10 a 20 mm.
  • Página 80 Sistema de frenado Neumático Los siguientes sistemas de frenado deben revisarse La presión correcta de los neumáticos proporcionará todos los días: la máxima estabilidad, comodidad de conducción y • Compruebe el problema de fugas de los sistemas durabilidad de los neumáticos. Compruebe la presión de frenado de las ruedas delanteras y traseras.
  • Página 81 3. Retire el elemento del filtro de aire 6. Advertencia 4. Remoje el elemento del filtro de aire en el aceite El inflado inadecuado de los neumáticos puede pro- limpio para engranajes hasta que esté saturado vocar un desgaste anormal de la banda de rodadura y luego exprima el exceso de aceite.
  • Página 82 Si la piel o los ojos entran accidental- mantenimiento del distribuidor QJMOTOR para mente en contacto con el refrigerante, debe agregar refrigerante. lavarse inmediatamente con agua limpia.
  • Página 83 óxidos de nitrógeno. otras partes, diríjase al departamento de manteni- Dado que el convertidor catalítico es muy importante, miento del distribuidor QJMOTOR para limpiar o un convertidor catalítico defectuoso puede contaminar reemplazar el recipiente lo antes posible, ya que el aire y dañar el rendimiento del motor.
  • Página 84 Inyector de combustible y línea de combustible que realice un mantenimiento de lubricación en la motocicleta. Los principales puntos de lubricación y Hay un puerto en la bomba de mantenimiento específicos se muestran en la combustible 1. El combustible siguiente figura: ingresará...
  • Página 85 Cuando la temperatura de la batería es cio profesionales del departamento de manteni- superior a 45 °C durante el proceso de carga, deje miento del distribuidor QJMOTOR. de cargar inmediatamente y vuelva a cargarla des- pués de que baje la temperatura.
  • Página 86 • El terminal rojo de la batería es positivo y el negro • Retire los tornillos de montaje y el conjunto de la es negativo. Apague la alimentación cuando rea- placa de presión de la batería. lice el cableado, conecte primero el polo positivo •...
  • Página 87 la batería se combinan de manera óptima en el Advertencia diseño de la motocicleta. Si cambia a un tipo dife- Durante el transporte, la batería no debe estar rente de batería, puede afectar el rendimiento y la sujeta a fuertes impactos mecánicos, exposición al vida útil de la motocicleta y puede provocar un fallo sol y la lluvia, y la batería no debe colocarse boca en el circuito.
  • Página 88 Configuración 1: faro distribuidor QJMOTOR para repararlo. El tornillo de ajuste 1 se encuentra en la parte posterior Advertencia del faro. Encienda la luz de la cabeza y gire el tornillo de Antes de revisar o reemplazar el fusible, el inte-...
  • Página 89 (sin parpadear). El indica- Póngase en contacto con el departamento de man- dor ABS en el tablero de instrumentos se apagará tenimiento del distribuidor QJMOTOR a tiempo en después de que la velocidad de conducción caso de falla del sistema ABS.
  • Página 90 3. Vacíe el tanque de combustible y la unidad de 5. Retire la batería y guárdela por separado en un inyección de combustible tanto como sea posible. lugar protegido de la congelación y la luz solar directa. Advertencia 6. Lave y seque la motocicleta. Pintar todas las superficies con cera.
  • Página 91 Usar después del almacenamiento Combustible Tanque de combustible..........13.5±0.5L Retire la cubierta y lave la motocicleta. Cambie el Tipo de combustible....Solo gasolina regular sin plomo aceite si la motocicleta ha estado guardada durante Neumático más de 4 meses. Especificaciones de los neumáticos delanteros ..110/70R17 Verifique la batería y recárguela si es necesario Especificaciones de los neumáticos traseros..
  • Página 92 SRK 400 MANUEL DE I’UTILISATEUR Les détails décrits ou illustrés dans ce livret peuvent différer des spécifications réelles du véhicule tel qu'il a été acheté, des accessoires montés ou des spécifications du marché national. Aucune réclamation ne sera affirmée à la suite de telles divergences.
  • Página 94 Sommaire Arrêt automatique en cas de retournement ..... 15 Réglage du rétroviseur..........16 Montage et démontage du coussin du siège ... 16 Instructions de sécurité pour la moto ......4 Instructions pour le carburant et l’huile......16 Code de la sécurité routière ........4 Carburant ..............
  • Página 95 Réglage du régime de ralenti du moteur ....30 Stockage..............42 Chaîne d’entraînement..........30 Utilisation après le stockage........43 Réglage de la chaîne d’entraînement ...... 30 Spécifications et paramètres techniques ......43 Lubrification de la chaîne d'entraînement ....31 Frein ................. 31 Réglage des freins ........... 32 Plaquette de frein .............
  • Página 96 Preface Remarques Merci de choisir la moto de la marque QJMOTOR. 1. Conducteur and passager Nous utilisons une technologie de pointe au pays La moto est conçue pour être utilisée par un seul comme à l’étranger pour produire ce type de moto, qui conducteur et un seul passager.
  • Página 97 à moteur sans autorisation. Cependant, que le fusible est intact ou non, elle QJMOTOR Motorcycle ne supportera pas tous les pro- doit être envoyée au centre de maintenance pour blèmes de qualité et les conséquences (y compris la l’inspection afin d’éviter les endommagements...
  • Página 98 Après l’achat d’une moto, veuillez équiper d’un casque de moto conforme à la norme nationale. Danger La moto doit être équipée d’un fusible qui répond aux normes avant de pouvoir rouler en toute sécurité. Il n’est pas permis d’utiliser d’autres référence en dehors des normes, il n'est pas permis de se connec- ter directement ou de le remplacer par d'autres objets conducteurs ;...
  • Página 99 Instructions de sécurité pour la moto 6. Allumez le clignotant à l'avance lorsque vous tournez ou changez de voie pour attirer l'atten- Code de la sécurité routière tion des autres. 1. La moto doit être inspectée avant de la conduire, 7.
  • Página 100 QJMOTOR à fournir de meilleurs services. Portez un casque homologué Veuillez enregistrer les numéros pour référence Un casque répondant aux normes de sécurité et de ultérieure.
  • Página 101 Noms des pièces 18 17 16 15 1 Rétroviseurs gauche et droit 2 Poignée d'embrayage 3 Interrupteur de la poignée gauche 4 Compteur 5 Contact d'allumage 6 Réservoir de liquide de frein avant 7 Contact de la poignée droite 8 Poignée de frein avant 9 Poignée de commande de l’accélérateur 0 Réservoir de carburant...
  • Página 102 A Phare combiné avant (phare, feu de position N Frein avant (gauche et droit) avant) O Silencieux d'échappement B Clignotant avant (gauche et droite) P Vase d'expansion du liquide de refroidissement C Réservoir d'eau de refroidissement du radiateur Q Levier de la pédale de frein avant D Amortisseurs avant R Pédale du conducteur (gauche et droite) E Amortisseur arrière...
  • Página 103 être arrê- 4 5 6 7 8 9 10 tée pour inspection. Veuillez contacter le service GEAL d'entretien du concessionnaire QJMOTOR à temps pour contrôler la moto. TOTAL 5 Indicateur d'huile moteur Lorsque le moteur n'est pas démarré...
  • Página 104 Indique le niveau de température de l'eau de la Bouton de réglage des instruments. moto, la position « C » indique que la température C Compteur de vitesse de l'eau est basse, et la position « H » indique que Indique la vitesse actuelle de la moto.
  • Página 105 droite. Appuyez brièvement sur « select » pour sélec- Marque « » : La clé est sur tionner la fonction spécifique à régler, puis appuyez sur « », et l'alimentation est « enter » pour confirmer. coupée, le moteur ne peut pas être démarré, et la clé...
  • Página 106 Commodo de la poignée gauche tourner à gauche ou à droite clignote. En même temps, l’indicateur de virage vert sur le tableau de bord 1 Poignée d’embrayage clignote en conséquence. Lorsque vous relâchez le Lors du démarrage du moteur clignotant, tournez le commutateur de clignotant vers ou du passage des vitesses, le milieu ou appuyez sur le commutateur vers le bas.
  • Página 107 Commodo de la poignée droite Selon les besoins de confort Avant d'utilisation, la position de la 1 Interrupteur marche/arrêt poignée de frein avant peut Basculez l’interrupteur sur être réglée en ajustant la posi- « » : le circuit est connecté, tion du bouton de réglage de et le moteur peut être démarré.
  • Página 108 QJMOTOR pour net- bouchon du réservoir de carburant. toyer ou remplacer le réservoir Le réservoir de carburant ne doit pas être trop rem- dès que possible, car une trop grande quantité...
  • Página 109 pied est abaissé de la position neutre à la petite une fonction d'arrêt automatique : lorsque la vitesse ; le levier de vitesse passe à la vitesse supé- béquille latérale est en position de stationnement (la rieure suivante chaque fois que le pied est relevé ; béquille latérale est ouverte), le moteur ne peut pas appuyez sur le levier de vitesse pour passer à...
  • Página 110 menter la force d'amortissement ; tourner dans le Selon les conditions de la route, afin d'augmenter le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dimi- confort du conducteur, la taille de la force d'amortis- nuer la force d'amortissement. sement peut être ajustée par l'écrou de réglage 1 à l'extrémité...
  • Página 111 renverse ou se penche à un certain angle, le moteur la repousser pour retirer la plaque de connexion du s'arrête automatiquement pour éviter tout danger. couvercle arrière. Après avoir retiré la plaque de connexion du cou- Réglage du rétroviseur vercle arrière, retirez la vis de fixation 3 de la selle L'angle du rétroviseur peut du conducteur pour retirer la selle.
  • Página 112 QJMOTOR la bougie d'allumage. pour acheter l’huile spéciale pour cette moto. La société QJMOTOR ne fournit de l’huile moteur spé- Changement de vitesse ciale qu’au service d'entretien du concessionnaire Le régime du moteur ne doit pas être maintenu QJMOTOR.
  • Página 113 QJMOTOR le remplacement du filtre à huile, le rem- mettre à l'huile de circuler vers toutes les pièces placement de l'huile, le nettoyage de la grille du lubrifiées.
  • Página 114 Inspection avant le départ Contenu Points clés Vérifiez les points suivants avant de conduire la Faire fonctionner tous les feux : mo to. Ne n ég lig ez pa s l'im po rtan ce d e ce s phares, feux de position, feux de frei- Lumière contrôles.
  • Página 115 Conduite d'une moto Attention Démarrage du moteur Ne faites pas tourner le moteur à plein régime Tournez la clé du commutateur d'allumage sur la lorsque la moto n'est pas utilisée, sinon il devien- dra trop chaud, ce qui endommagera ses compo- position «...
  • Página 116 Rouler sur une pente Avertissement Lors de la montée d'une pente raide, la moto com- Il est dangereux d'utiliser uniquement le frein avant mence à décélérer et devient sous-puissante. À ce ou le frein arrière, ce qui peut provoquer un déra- moment-là, il faut passer à...
  • Página 117 sont expliqué dans les pages suivantes. Les inter- mortel pendant la maintenance ou l'utilisation du valles donnés dans le tableau des entretiens pério- véhicule. diques et des réglages devraient être simplement Si vous n'avez pas les connaissances suffisantes considéré comme un guide général dans des condi- pour effectuer les petites maintenances ou réglage tions de conduite normales.
  • Página 118 VERIFICATIONS KILOMETRAGES PIECES NOTES. 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km Bougie Remplacer √ √ • Vérifiez / réglez le jeu Soupapes Tous les 10000kms aux soupapes. • Inspection / net- ** Filtre à air √ √ √ √ √ √ toyage / remplacement •...
  • Página 119 VERIFICATIONS KILOMETRAGES PIECES NOTES. 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km • Vérifiez la profondeur de la bande de roule- √ √ √ √ √ √ ment et les dommages. Les pneus • Remplacez si néces- √ √ √ √ √ √...
  • Página 120 VERIFICATIONS KILOMETRAGES PIECES NOTES. 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km • Vérifier le fonctionne- √ √ √ √ √ √ ment. Béquille latérale o Lubrifier ou graisser √ √ √ √ √ √ • Vérifier le fonctionne- ** Fourche avant √...
  • Página 121 VERIFICATIONS KILOMETRAGES PIECES NOTES. 1000Km 6000Km 12000Km 18000Km 24000Km 30000Km Contacteur de • Vérifier le fonctionne- frein avant et √ √ √ √ √ √ ment. arrière Pivot et câbles • Lubrifier ou graisser √ √ √ √ √ √ •...
  • Página 122 Niveau d'huile et vidange de l’huile. 1. Lors de la vidange de l'huile, placer le bassin de Avant de démarrer le moteur, vidange sous la position de vérifiez le niveau d'hu ile vidange et retirer le boulon moteur. Lors du contrôle du de vidange.
  • Página 123 de lubrifiant sur le joint torique (A). limite supérieure H, et qu'il n'y a pas de fuite d'huile. Note 6. Si de l'huile a éclaboussé, veuillez l'essuyer. Bougie d'allumage Veuillez ne pas retirer le joint torique du filtre à huile, car cela entraînerait une installation incor- Au cours des premiers 1000 km de 0.7-0.8mm recte de la bague d'étanchéité, entraînant une fuite...
  • Página 124 position complètement ouverte à la position mande de l'accélérateur dans une fourchette de complètement fermée à la position de braquage 10°-15°. maximum sur les côtés gauche et droit. • Serrer l’écrou de blocage 1. 2. Mesurez son débattement • Régler l’écrou 4 pour que la poignée de l’accélé- libre au niveau de la bride de rateur tourne de manière flexible.
  • Página 125 Si un réglage est nécessaire, veuillez ment le moteur. contacter le service d’entretien du concessionnaire QJMOTOR. Veuillez ajuste r la chaîne Chaîne d’entraînement comme suit : La durée de vie de la chaîne d’entraînement •...
  • Página 126 en ligne droite tout en réglant la chaîne. Chaque Si le défaut susmentionné se produit sur la chaîne, ajusteur de chaîne est gravé dîme marque fidu- le pignon peut très probablement être endommagé. Vérifiez les éléments suivants sur le pignon : ciaire (A) pour aider l'utilisateur dans le proces- •...
  • Página 127 Réglage des freins tube hydraulique, ce qui fait baisser le niveau de liquide en conséquence. Le réservoir de liquide de 1. La course libre de l'extrémité frein avant est installé au-dessus de la poignée droite. de la poignée du frein avant Si le niveau de liquide est doit être de 10 à...
  • Página 128 à 0,8 mm, le pneu doit être recommandons de confier ce travail à votre reven- remplacé par un nouveau pneu. deur agréé QJMOTOR. Il est équipé d'une gamme complète d'outils et de techniques qualifiées pour Avertissement effectuer remplacement, saisissez et relâchez d'abord le levier de frein plusieurs fois pour per- N'essayez pas de réparer des pneus endomma-...
  • Página 129 3. Retirez l'élément du filtre à air 6. Avertissement 4. Trempez l'élément du filtre à air dans l’huile de Un gonflage insuffisant des pneus peut provoquer transmission propre jusqu'à ce qu'il soit saturé, le glissement ou le détachement des pneus, voire puis pressez l'excès d'huile.
  • Página 130 N'ajoutez du liquide de refroidissement que confier au service d'entretien de votre concession- lorsque le moteur est éteint et refroidi. Pour éviter naire QJMOTOR le soin de remplacer le liquide de les brûlures, n'ouvrez pas le bouchon de remplis- refroidissement.
  • Página 131 S'il doit être remplacé, n'oubliez pas d'utiliser des pièces d'origine ou confiez son remplacement au Montage et démontage des colliers de serrage service d'entretien du concessionnaire QJMOTOR. des durites de radiateur L'extrémité du tuyau de radia- Note teur qui n'est pas fréquemment...
  • Página 132 plaque peut être réutilisé. Des pinces de serrage spé- moto ait été mouillée ou lavée, nous vous recom- ciales 1 sont nécessaires pour réinstaller le collier 2, mandons d'effectuer un entretien de lubrification de sinon, le collier peut ne pas être assemblé correcte- la moto.
  • Página 133 Coupez l'alimentation lors du d'un «  » doivent être réalisés par le service tech- câblage, connectez d'abord le pôle positif puis le nique de votre revendeur QJMOTOR. pôle négatif ; lors du démontage, retirez d'abord le pôle négatif puis le pôle positif.
  • Página 134 • Lorsque la moto n'est pas utilisée pendant une Note longue période, elle doit être chargée une fois par Si le fil de la batterie est connecté à l'envers, le cir- mois, la batterie doit être retirée et placée séparé- cuit électrique et la batterie pourront être endom- ment, et la tension doit être vérifiée tous les trois magés.
  • Página 135 Veuillez confier rapidement la réparation à votre L'électrolyte est une substance toxique, veillez concessionnaire QJMOTOR. donc à ce que les enfants ne jouent pas avec. Veuillez placer la batterie dans un endroit sûr, et Avertissement empêcher les enfants de la toucher.
  • Página 136 Bien que les sources lumi- ceau, les faisceaux de loin et neuses à DEL ne soient pas facilement endomma- de près peuvent être augmentés ou diminués en gées, veuillez contacter le service d'entretien de votre même temps. revendeur QJMOTOR pour le remplacement.
  • Página 137 Instructions d'utilisation et d'entretien de l'ABS ê t r e e n d o m m a g é s i d e s o b j e ts é t r a n g e r s y adhèrent, c'est pourquoi le capteur de vitesse de Après avoir activé...
  • Página 138 7. Couvrez la moto (n'utilisez pas de plastique ou Avertissement de matériaux de revêtement) et rangez-la dans L'essence est extrêmement inflammable et peut un endroit sans chauffage ni humidité, où les exploser dans certaines conditions. Ne fumez pas variations de température sont minimes. Ne et ne laissez pas d'étincelles se produire à...
  • Página 139 Moteur Type ......deux cylindres en ligne, 8 V Alésagexcourse......... 70.5x51.2mm Cylindrée ............400ml Puissance maximale ....30.5kW/9000r/min Couple maximal ....... 37.0N.m/7500r/min Mode d'allumage..........ECU Taux de compression ........11.8:1 Méthode de démarrage..Démarrage électrique Cadre Mode de freinage avant ..Frein à disque (levier) Mode de freinage arrière..
  • Página 140 SRK 400 MANUALE D'USO I dettagli presentati o illustrati nel presente libretto possono differire dalle specifiche reali del veicolo acqui- stato, dagli accessori montati o dalle specifiche del mercato nazionale. Non verrà rivendicato alcun diritto in conseguenza di tali discrepanze. Le dimensioni, i pesi, i consumi e le prestazioni del veicolo sono indicati con le consuete tolleranze.
  • Página 142 Sommario Regolazione dell'ammortizzatore posteriore .... 18 Arresto automatico in caso di ribaltamento....19 Regolazione dello specchietto retrovisore ....19 Istruzioni di sicurezza per motocicletta ......4 Montaggio e smontaggio del cuscino del sedile ..19 Codice di guida sicura ..........4 Istruzioni per carburante e l'olio........20 Abbigliamento di protezione ........4 Carburante ...............
  • Página 143 Regolazione del cavo dell'acceleratore....30 dell'ABS ..............43 Regolazione della frizione ........30 Guida alla conservazione..........43 Regolazione della velocità del minimo del motore ... 31 Conservazione............43 Catena di Guida ............31 Utilizzare dopo la conservazione......44 Regolazione della catena di guida ......31 Specifiche e parametri tecnici di ........45 Lubrificazione della catena di guida ......
  • Página 144 Grazie per aver scelto la motocicletta del marchio QJMOTOR. Utilizziamo tecnologia avanzata nel Note nostro paese e all'estero per produrre questo tipo di motocicletta, che le garantirà una guida estrema- mente serena e sicura.
  • Página 145 Promemoria speciale Significa che se non vengono seguiti i metodi indicati in questo manuale, il personale potrebbe Attenzione Punti di Attenzione subire lesioni o alcune parti • Quando si installa o si sostituisce la batteria per la potrebbero essere danneggiate. prima volta, si prega di fare attenzione alla distin- zione tra positivo e negativo.
  • Página 146 La motocicletta di QJMOTOR non si farà carico di tutti i problemi legati alla qualità e alle conseguenze (compresa la perdita della garanzia) causate dalla modifica non autorizzata o dalla sostituzione di parti non autorizzate da parte degli utenti.
  • Página 147 Istruzioni di sicurezza per motocicletta 6. Attivare in anticipo l'indicatore di direzione quando svolta o cambia corsia per attirare Codice di guida sicura l'attenzione degli altri. 1. La motocicletta deve essere ispezionata prima 7. Guidare con cautela durante le intersezioni, gli della guida, per evitare incidenti e danni alle ingressi e le uscite dei parcheggi e delle corsie parti.
  • Página 148 3. Non indossare un ampio soprabito che potrebbe numeri aiuteranno il reparto manutenzione del con- impigliarsi nella leva di comando, nei pedali o cessionario QJMOTOR a fornire servizi migliori. nelle ruote durante la guida. Si prega di registrare i numeri per riferimento futuro.
  • Página 149 Nomi delle parti 18 17 16 15 1 Specchietti retrovisori destro e sinistro 2 Leva della frizione 3 Interruttore della maniglia sinistra 4 Misuratore 5 Interruttore di accensione 6 Serbatoio del liquido del freno anteriore 7 Interruttore della maniglia destra 8 Maniglia del freno anteriore 9 Impugnatura di controllo dell'acceleratore 0 Serbatoio del carburante...
  • Página 150 A Luce combinata anteriore (faro, luce di posizione K Luce targa posteriore anteriore) L Foro di bloccaggio del cuscino del sedile B Luce dell'indicatore di direzione anteriore (sini- M Sensore di velocità della ruota anteriore ABS stra e destra) N Freno anteriore (destro e sinistro) C Serbatoio dell'acqua di raffreddamento del radia- O Silenziatore di scarico tore...
  • Página 151 Strumenti (Configurazione 1) ziona per 3 secondi, dopodiché la motocicletta viene avviata. Se l'indicatore si spegne dopo l'avvia- mento, la motocicletta funziona normalmente senza guasti; se l'indicatore è acceso, c'è un guasto. Anche durante la guida, se l'indicatore è di (la moto- 4 5 6 7 8 9 10 cicletta sta funzionando normalmente.
  • Página 152 Indica la velocità attuale del motore. chilometraggio relativo (CORSA A, CORSA B) può 8 Luce di allarme della temperatura dell'acqua essere azzerato, si prega di fare riferimento al Indica il livello di temperatura dell'acqua della moto- seguente numero di serie Pulsante di regolazione cicletta;...
  • Página 153 ting (Impostazione Orologio)", "Backlight Setting 2 Luce dell’indicatore di direzione lato destro (Impostazione Retroilluminazione)", "Unit Setting Quando la luce dell’indicatore di direzione è girata a (Impostazione Unità)", "Language Setting (Imposta- destra, l'indicatore della luce di svolta destra lam- zione Lingua)", "Vehicle Information (Informazioni peggerà...
  • Página 154 che c'è molto carburante. Quando il carburante è Temperatura Temperatura Temperatura Temperatura insufficiente, il livello del carburante è di 1 griglia o dell'acqua numero dell'acqua numero (°C) (°C) di reticolo di reticolo inferiore a 1 griglia, l'ultima griglia sfarfallerà e si 1-5 griglia lampeg- accenderà...
  • Página 155 accende, e quando non c'è olio, sfarfalla e si Il pulsante di regolazione della stru- accende. mentazione si trova sull'interruttore C Odometro della maniglia destra della motoci- Secondo le sue esigenze, può scegliere la funzione cletta. Nell'interfaccia del display di chilometraggio ridotto (CORSA 1 o CORSA 2) o principale dello strumento, premere di chilometraggio totale (TOTALE) sul contachilo- brevemente il pulsante di selezione...
  • Página 156 regolare, quindi premere "ENTER (INVIO)" per con- " " contrassegno: La chiave fermare. viene ruotata nella posizione " " marchio, e l'alimenta- Operazioni delle parti zione viene interrotta, il motore non può essere avviato e la Chiave chiave può essere estratta; La motocicletta è...
  • Página 157 Interruttore della maniglia sinistra lampeggerà di conseguenza. Quando si rilascia l'indicatore di direzione, ruotare l'interruttore 1 Maniglia della frizione dell'indicatore di direzione al centro o premere Quando avvia il motore o cam- l'interruttore verso il basso. bia marcia, tenga la maniglia della frizione per interrompere Specifiche l'azione di guida sulle ruote...
  • Página 158 Interruttore della maniglia destra Per la frenata anteriore, tenere la maniglia del freno dell'impugnatura destra lentamente. 1 Interruttore di avviamento/ 6 Regolatore di apertura della maniglia del freno arresto anteriore Posizionare l'interruttore sulla Secondo le esigenze del posizione " ": il circuito è col- comfort di utilizzo, la posi- Anteriore legato e il motore può...
  • Página 159 Quando effettua il rifornimento, Quando effettua il rifornimento, spenga il motore e apra prima il coperchio antipol- giri la chiave di accensione in posizione " " (OFF). vere del tappo del serbatoio del Non dimenticare di chiudere il tappo del serbatoio carburante (A), poi inserisca la dopo il rifornimento, per evitare che una quantità...
  • Página 160 Leva del pedale del cambio Pedale del freno posteriore Questo tipo di motocicletta Premere il pedale del freno adotta la modalità di cambio posteriore per inserire il freno costante a sei marce interna- posteriore. Quando il freno zionali (non ciclico) e il fun- posteriore viene manipolato, zionamento è...
  • Página 161 Kit di attrezzi Regolazione dell'ammortizzatore posteriore Il kit di attrezzi si trova sotto il cuscino del sedile. Gli L'ammortizzatore posteriore di strumenti del kit di attrezzi possono essere utilizzati questa motocicletta è compo- per effettuare alcune riparazioni, regolazioni minori sto principalmente da molle e sostituzioni di parti durante la guida.
  • Página 162 sente alcun suono, significa che il limite di regola- specchietto retrovisore e la leva dello specchietto zione è stato raggiunto, si prega di non continuare a fino a poter vedere chiaramente le situazioni retro- regolare in questa direzione. stanti. Inoltre, ci sono due dadi di regolazione 2 e 3 Montaggio e smontaggio del cuscino del sedile sull'altra estremità...
  • Página 163 Si prega di recarsi al reparto manutenzione Durante il periodo di rodaggio, è necessario appli- del concessionario QJMOTOR per acquistare l'olio care una pressione appropriata a tutte le parti del speciale per questa motocicletta. La viscosità dell'olio motore, per garantire un adattamento completo.
  • Página 164 Evitare il funzionamento continuo a bassa velocità Prima ispezione di manutenzione ordinaria Quando il motore continua a funzionare a bassa La manutenzione dopo i primi 1,000 km è il lavoro di velocità (con un carico leggero), la scarsa tenuta manutenzione più importante per la motocicletta. può...
  • Página 165 necessario controllare frequentemente il livello Contenuti Punti chiave dell'olio motore e, se necessario, aggiungere olio motore speciale o l'olio motore specificato nel • Pressione degli pneumatici Manuale d'uso. corretta Pneumatico • Profondità del battistrada Ispezione prima della guida appropriata. Controllare i seguenti punti prima di guidare la •...
  • Página 166 destra e premere l'interruttore di avviamento elettrico Contenuti Punti chiave per avviare il motore mentre l'acceleratore è spento. • C'è una distanza adeguata nel Attenzione cavo dell'acceleratore Acceleratore • Rifornire senza problemi e Tenere la maniglia della frizione quando il cambio interrompere rapidamente la è...
  • Página 167 mente la maniglia della frizione, quindi la motoci- freni anteriori e posteriori in modo uniforme. Pas- cletta inizierà a muoversi in avanti. sare a una marcia inferiore per ridurre la velocità. Prima di arrestare la motocicletta, tenere la maniglia Utilizzo della trasmissione della frizione (posizione di disconnessione) e pas- La trasmissione consente al motore di funzionare in sare alla posizione di folle.
  • Página 168 metodo descritto. Il sistema di sterzo, il supporto e il " " per arrestare il motore. Bloccare il meccanismo di sistema di ruote sono i componenti chiave e devono sterzo per evitare che la motocicletta venga rubata. essere riparati con cura da tecnici specializzati. Per Rimuova il tasto dall'interruttore di accensione.
  • Página 169 Chilometrag- Contenuti Lettura dell'odometro (nota 2) gio tra i servizi Ciclo Articolo di NOTE. 1,000km 6,000km 12,000km 18,000km 24,000km 30,000km manutenzione ** Gioco della valvola Ogni 10,000 km: I Olio Filtro dell'olio Schermo dell'olio Sistema di raffred- damento Catena di Guida Nota 3 Ogni 1,000 km: I, L, A Usura del disco di...
  • Página 170 Chilometrag- Contenuti Lettura dell'odometro (nota 2) gio tra i servizi Ciclo Articolo di NOTE. 1,000km 6,000km 12,000km 18,000km 24,000km 30,000km manutenzione Dadi, bulloni, dispo- Nota 3 sitivi di fissaggio ** Ruota/Cerchio Nota 3 Meccanismo di sterzo * Disponibile presso il reparto vendite o il centro servizi di manutenzione: il proprietario deve preparare gli strumenti qualificati e i dati di ispezione della motocicletta, e la motocicletta deve essere riparata dalla persona in possesso del certificato di meccanico.
  • Página 171 Livello dell'olio e cambio dell'olio La capacità dell'olio motore è di circa 3,2 L ed è di 3,0L quando si sostituisce l'olio. Prima di avviare il motore, 1. Per scaricare l'olio, posizio- controllare il livello dell'olio nare la bacinella di scarico al di motore.
  • Página 172 strato di lubrificante sull'O-ring (A). livello dell'olio raggiunga la posizione del segno di limite superiore e che non ci siano perdite Avviso d'olio nel motore. 6. Se l'olio schizza, la preghiamo di asciugarlo. Si prega di non rimuovere l'O-ring del filtro dell'olio; Candela ciò...
  • Página 173 Regolazione del cavo dell'acceleratore • Allentare il dado di bloccaggio 1. • Ruotare il dado di regolazione 2 in modo da con- 1. Controllare se l'impugnatura del comando trollare la corsa libera dell'impugnatura dell'acce- dell'acceleratore può essere ruotata in modo leratore entro 10°-15°.
  • Página 174 Se è necessaria una rego- causare incidenti alla catena o gravi danni al lazione, si rivolga al reparto manutenzione del con- motore. cessionario QJMOTOR. Catena di Guida Si prega di regolare la catena La durata della catena di trasmissione dipende dalla come segue: lubrificazione e dalla regolazione adeguate.
  • Página 175 allineare le ruote dentate anteriori e posteriori con • Regolare l'allentamento della catena il centro in linea retta durante la regolazione della Se il guasto di cui sopra si verifica sulla catena, è catena. Ogni regolatore di catena è inciso con un probabile che la ruota dentata causi dei danni.
  • Página 176 Regolazione del freno tubo idraulico, facendo diminuire di conseguenza il livello del liquido. Il serbatoio del liquido del freno 1. La corsa libera dell'estremità anteriore è installato sopra la maniglia destra. dell'impugnatura del freno ante- Se il livello del liquido è inferiore riore deve essere di 10-20 mm.
  • Página 177 Sistema di frenata Pneumatico I seguenti sistemi frenanti devono essere controllati La corretta pressione degli pneumatici garantisce la ogni giorno: massima stabilità, il comfort di guida e la durata del • Controllare il problema delle perdite per i sistemi pneumatico. Controllare la pressione degli pneuma- frenanti delle ruote anteriori e posteriori.
  • Página 178 3. Rimuovere l'elemento del filtro dell'aria 6. Specifiche 4. Immergere l'elemento del filtro dell'aria nell'olio L'insufficiente gonfiaggio degli pneumatici può cau- per ingranaggi pulito fino a saturarlo, quindi sare un'usura anomala del battistrada e mettere a spremere l'olio in eccesso. rischio la sicurezza.
  • Página 179 reparto manutenzione del concessionario QJMO- Specifiche TOR per sostituire il liquido di raffreddamento in Aggiungere il liquido di raffreddamento solo quando il tempo. motore è spento e raffreddato. Per evitare ustioni, La bombola di espansione del liquido di raffredda- non apra il tappo del liquido di raffreddamento prima mento si trova nella parte centrale destra della che il motore si sia raffreddato.
  • Página 180 Convertitore catalitico Il contenitore si trova nella posizione centrale sopra il motore. Il contenitore è riempito con particelle di Per soddisfare le esigenze di protezione ambien- carbone attivo che possono assorbire il vapore. Può tale, la marmitta di questo modello è dotata di un sopprimere efficacemente la volatilizzazione dei convertitore catalitico.
  • Página 181 lizzato, mentre il cerchio della piastra può essere Lubrificazione delle parti riutilizzato. Per reinstallare il cerchio 2 sono neces- La lubrificazione corretta è molto sarie pinze speciali 1, altrimenti il cerchio potrebbe importante per mantenere il nor- non essere assemblato correttamente e causare il male funzionamento delle parti malfunzionamento della motocicletta.
  • Página 182 "", devono essere eseguiti da tecnici • Il terminale della batteria rosso è positivo e il nero professionisti del reparto manutenzione del con- è negativo. Spegnere l'alimentazione durante il cessionario QJMOTOR. cablaggio, collegare prima il polo positivo e poi...
  • Página 183 quello negativo; quando si smonta, rimuovere satura della batteria. prima il polo negativo e poi quello positivo. • Rimuovere prima il terminale negativo (-) e poi il • Rilevamento del sistema di ricarica: Dopo l'avvia- terminale positivo (+). mento della motocicletta, la tensione della batte- •...
  • Página 184 batteria, potrebbe influire sulle prestazioni e sulla Specifiche durata della motocicletta e potrebbe causare un Durante il processo di smontaggio, la batteria deve guasto al circuito. essere maneggiata con cura, evitando di farla Specifiche cadere e di farla rotolare. È severamente vietato rimuovere il manicotto protettivo isolante alle La batteria può...
  • Página 185 tani e vicini possono essere aumentati o diminuiti allo Specifiche stesso tempo. Non utilizzare un fusibile diverso dalle specifiche Configurazione 2: faro indicate; in caso contrario, potrebbe causare gravi Allentare la vite di fissaggio del faro effetti negativi sul sistema dei circuiti, o addirittura 3, accendere il faro, ruotare legger- bruciare le luci o provocare un incendio, con con- mente il faro verso l'alto e verso il...
  • Página 186 Istruzioni per il funzionamento e la manuten- alcune proprietà magnetiche e può essere danneg- giato nel caso in cui aderiscano oggetti estranei, zione dell'ABS pertanto il sensore di velocità delle ruote ABS deve Dopo aver acceso il blocco elettrico, è normale che essere mantenuto pulito e privo di oggetti estranei.
  • Página 187 4. Rimuovere la candela e iniettare 1 cucchiaio 8. Coprire la motocicletta (non utilizzare materiali plastici o di rivestimento) e conservarla in un (15-20cm ) di olio motore pulito nel cilindro; luogo privo di riscaldamento e di umidità e con la quindi avviare il motore più...
  • Página 188 Specifiche e parametri tecnici di Dimensione e massa Lunghezza ..............2,080 mm Larghezza...............820 mm Altezza............1,085 mm, 1,100 mm Interasse..............1,425 mm Massa a vuoto ..............186 kg Motore Modello ............due cilindri in linea, 8V Alesaggio × corsa ..........70,5×51,2 mm Spostamento effettivo ............400 ml Potenza massima ........