Descargar Imprimir esta página

Yamaha Portatone PSR-4500 Manual Del Propietário página 32

Publicidad

Each rhythm pattern also has a variation which
can be selected by pressing the VARIATION
button. When the VARIATION button LED is
off, the standard rhythm pattern will play, and
when the VARIATION LED is on, the variation
will play.
®
Selecting VARIATION produces a change in the
chord and bass patterns, but not in the rhythm.
®@ When the power is initially turned ON, the DISCO
1 accompaniment style is automatically selected
and its number (''00"') is shown on the ACCOM-
PANIMENT
STYLE
display.
@
Only one accompaniment style can be selected at
a time.
Adjusting the Accompaniment
Volume
Although the MASTER VOLUME control can
be used to set the overall volume level, the
RHYTHM VOLUME control can be used to
adjust the volume of the selected accompani-
ment rhythm in relation to the ORCHESTRA
and/or SOLO voices, and other parts to be
described later.
Jedes Rhythmusmuster besitzt eine Variation,
die durch Driicken der VARIATION-Taste
aufgerufen wird. Bei erloschener Anzeige der
VARIATION-Taste spielt der normale Rhyth-
mus, wahrend bei leuchtender Anzeige die
Variation erklingt.
Chaque pattern rythmique offre également une
variation qui peut étre sélectionnée en ap-
puyant sur la touche VARIATION. Lorsque le
témoin 4 LED VARIATION est éteint, le pattern
rythmique standard est reproduit, alors que la
variation est reproduite lorsque le témoin a
LED VARIATION est allumé.
ACCOMPANIMENT
STYLE
SELECT
vw
TEMPO
«
CT)
C4
© VARIATION
eae
oe 9 ef
a | S|
CVG Cy
OMG)
@
Durch Dnicken von VARIATION andert sich zwar
die Baf- und Akkordbegleitung, der Rhythmus wird
Jedoch nicht beeinfluft.
© Beim Einschaiten des Keyboards wird der Stit
DISCO 7 automatisch vorgewahit und dessen
Nummer ("00") auf dem ACCOMPANIMENT
STYLE-Display angezeigt.
®@ Sie kénnen jeweils nur einen Begieitungsstil auf
einmal wahien.
Einstellen der Begleitungs-
lautstarke
Wahrend der MASTER VOLUME-Regler die
Gesamtlautsttarke festlegt, dient der RHYTHM
VOLUME-Regier zum Abgleichen der Lautstar-
ke der Rhythmusbegleitung mit der Lautstarke
von Akkord/BaBbegleitung, ORCHESTRA-
und SOLO-Stimmen usw..
® La sélection de VARIATION produit une
modification des patterns d'accords et de basses,
mais elle n'affecte pas le rythme.
® Lestyle d'accompagnement DISCO 1 est auto-
matiquement sélectionné a la mise sous tension
et son numéro ("00") est indiqué sur i'affichage
ACCOMPANIMENT STYLE.
®@ Un seul style d'accompagnement peut étre
sélectionné a ia fois.
Réglage du volume de
l'accompagnement
Bien que la commande MASTER VOLUME
puisse étre utilisée pour régler le volume
d'ensemble, il est possible d'utiliser la com-
mande RHYTHM VOLUME pour régler le
volume de I'accompagnement rythmique
sélectionné par rapport au volume des voix
ORCHESTRA et/ou SOLO et au volume
d'autres parties qui seront décrites plus loin.
30
Cada patron ritmico también tiene una variacién
que puede seleccionarse presionando el botén
VARIATION. Cuando el LED del boton VARI-
ATION esta apagado, se reproducira el patron
ritmico estandar, y cuando el LED de VARIA-
TION esté encendido, se reproducira la
variacion.
® La seleccién de VARIATION produce un cambio en
los patrones de acordes y bajo, pero no en el ritmo.
@
Cuando se conecta la alimentacidn, se selecciona
automdticamente el estilo de acompariamiento
DISCO I y se visualiza su mimero ("00'') en el
visualizador de
ACCOMPANIMENT STYLE.
®@ Sdlo puede seleccionarse un estilo de acompaiia-
miento a ia vez.
Ajuste del volumen del
acompafamiento
Aunque el control MASTER VOLUME puede
usarse para ajustar el nivel del volumen general,
el control RHYTHM VOLUME también pueden
usarse para ajustar el volumen del acompajfia-
miento seleccionado con relacién a las voces de
ORCHESTRA y/o SOLO, y a otras partes que
se describen mas adelante.

Publicidad

loading