Descargar Imprimir esta página

Yamaha Portatone PSR-4500 Manual Del Propietário página 60

Publicidad

@ At this point it is possible to switch to the FIN-
GERED mode if you prefer to finger your own
chords. The AUTO BASS CHORD feature can be
turned off prior to recording, but in this case only
the normal orchestra voice will be recorded.
@ When the record ready mode is engaged, the
number of remaining memory "'banks"' is shown
on the ACCOMPANIMENT
STYLE display.
3. Set Up All Necessary Parameters
Before actually beginning to record, you
should make sure that you adjust the accom-
paniment volurne level for the appropriate
balance, and adjust the tempo to match the
piece you are about to record.
4. Choose an Alternative Start Mode If
Necessary
lf you do not perform this step, recording will
begin as soon as you play a note or chord on
the keyboard. At this point, however, you can
choose to start recording immediately by
pressing the START button, or start recording
immediately with a rhythm introduction by
pressing one of the INTRO buttons.
5. Start Recording
If you haven't already started recording as in
step 5, above, recording will begin automati-
cally as soon as you begin playing. While
playing, you can add fill-ins, change accompa-
niment styles, tempo and other parameters.
Such changes will be recorded and reproduced
when the recording is played back. The
number of measures recorded will be shown
on the ACCOMPANIMENT STYLE display as
you record.
© Zu diesem Zeitpunkt kénnen Sie von SINGLE
|
FINGER auf FINGERED-Modus schalten, fails Sie
die Akkorde greifen wolien. Die
AUTO BASS
CHORD-Funktion Kann vor der Aufnahme ausge-
schaitet werden, wodurch nur das Spiel und die
Daten fiir die ORCHESTRA-Stimme aufgezeichnet
werden.
@
Wahrend Aufnahmebereitschaft wird die
verbleibende Speicher Kapazitat vom ACCOM-
PANIMENT STYLE-Display augezeigi.
® J! est possible 4 ce moment ia de passer au mode
FINGERED pour ceux qui préférent jouer ieurs
propres accords. La fonction AUTO BASS
CHORD peut étre désactivée avant de commen-
cer i'enregistrement, mais dans ce cas seule ia
voix ORCHESTRA normaie sera enregistrée.
© Lorsque le mode prét 4 I'enregistrement est
activé, ie nombre de banques de mémoires
restantes est indiqué sur !'affichage
ACCOMPANIMENT STYLE.
ACCOMPANIMENT STYLE
BEAT
TEMPOVALUE
9
6
0
0
3. Alle notwendigen Parameter einstellen.
Bevor Sie mit der Aufzeichnung beginnen,
soliten Sie sich vergewissern, da die korrekte
Stimme gewahlt ist, etwaige Effekte zugeschaltet
und die Lautstarken richtig eingestellt sind.
Stellen Sie das Tempo auf das aufzunehmende
Sttick ein.
4. Erforderlichenfalls auf anderen Start-
modus schalten.
Falls Sie diesen Schritt nicht durchfiihren, be-
ginnt die Aufnahme mit der ersten gespielten
Note. Sie k6nnen jedoch die Aufnahme direkt
starten, indem Sie die START-Taste driicken.
Falls Sie die Aufnahme mit einem Intro einleiten
wollen, miissen Sie eine der INTRO-Tasten
driicken.
5. Aufnahme beginnen.
Falls Sie die Aufnahme nicht schon, wie unter 4
erlautert, ausgelést haben, wird sie durch An-
schlagen der ersten Note gestartet. Wahrend
dem Spielen kénnen Sie dann Fill-ins einfiigen,
den Begleitstil, das Tempo und andere Para-
meter ander. Solche Wechsel werden aufgezeich-
net und bei der Wiedergabe reproduziert. Die
Anzahl der Takte wird wahrend der Aufzeich-
nung auf dem ACCOMPANIMENT
STYLE-
Display angezeigt.
3. Régler tous les paramétres nécessaires
Avant de commencer effectivement l'enregis-
trement, il est nécessaire de régler le volume
de l''accompagnement pour obtenir !'équilibre
souhaité et de régter le tempo convenant au
morceau a enregistrer.
4. Choisir un autre mode de début, si
nécessaire
Lorsque cette opération n'est pas effectuée,
l'enregistrement commencera dés gu'une note
ou un accord est joué sur le clavier. Il est pos-
sible, cependant, de choisir de commencer
l'enregistrement instantanément, en appuyant
sur la touche START, ou de commencer |'en-
registrement avec une introduction, en ap-
puyant sur l'une des touches INTRO.
5. Lancer Il'enregistrement
Si l'enregistrement n'a pas été lancé de la
maniére décrite a I'étape 4, il commencera
automatiquement en méme temps que
l'exécution. ll est possible en cours d'exécu-
tion d'ajouter des fill-ins, de changer le style
d'accompagnement, le tempo et autres para-
métres. Tous ces changements seront enregis-
trés et reproduits lors de la reproduction du
morceau. Le nombre de mesures enregistrées
est indiqué sur l'affichage ACCOMPANIMENT
STYLE au fur et 4 mesure de |l'enregistrement.
@ En este punto es posible conmutar el modo
FINGERED si prefiere tocar sus propios acordes.
La caracteristica
AUTO BASS CHORD puede
desaciivarse antes de la grabacién, pero en este caso
sdlo se grabard la voz de orquesta normal.
® Cuando el modo de listo para grabar esta activado,
se muestra el ntimero de "bancos'' restantes de la
memoria en ia visualizacién de ACCOMPANI-
MENT STYLE.
3. Ajuste todos los parametros necesarios
Antes de empezar la grabacién actual, debe ase-
gurarse de que ajusta el nivel del volumen de
acompafiamiento al balance apropiado, y ajuste
el tempo para corresponder la pieza que va a
grabar.
4. Escoja si es necesario el modo de inicio
alternativo
Si no realiza este paso, la grabacién empezara
tan pronto toque una nota o acorde en el te-
clado. En este punto, sin embargo, puede
escoger entre iniciar a grabar inmediatamente
presionando el botén START, o iniciar ia
grabacién inmediatamente con la introduccién
del ritmo presionando uno de los botones
INTRO.
5. Inicie la grabacién
Si todavia no ha empezado la grabacién como
en ef paso 5 de encima, la grabacién empezara
automaticamente tan pronto empiece a tocar.
Mientras toca, puede afiadir rellenos, cambiar
los estilos de acompafiamiento, tempo y otros
parametros. Tales cambios pueden grabarse y
reproducirse cuando la grabacién se reproduzca.
El numero de compases grabados se mostraran
en el visualizador ACCOMPANIMENT STYLE
asf como grabe.

Publicidad

loading