Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE OPERACIÓN
MANUALE D' ISTRUZIONI

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Zoom SampleTrak ST-224

  • Página 1 MANUAL DE OPERACIÓN MANUALE D' ISTRUZIONI...
  • Página 2: Uso Y Precauciones De Seguridad

    Alterazioni dañe. Attenzione Evitate di aprire il SampleTrak ST-224 o di tentare di Conexión de cables y tomas de entrada y modificare il prodotto in qualsiasi modo poiché salida Precaución potreste rovinarlo irrimediabilmente.
  • Página 3: Precauciones De Uso

    Si esto Il SampleTrak ST-224 è dotato di un circuito digitale che può ocurre, aleje el SampleTrak ST-224 del equipo afectado. provocare delle interferenze e del rumore se viene Asimismo, cuando lámparas o aparatos fluorescentes con...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Español Italiano CONTENIDO INDICE USO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD USO E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • • • • • • • • • • • • • • • • • Precauciones de uso Precauzioni per l'Uso • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 5 Español Italiano Creación de temas musicales Creazione delle song • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Grabación de temas musicales Registrazione di una song •...
  • Página 6: Introducción

    Español Italiano Introducción Introduzione Gracias por elegir el ZOOM SampleTrak ST-224 (en Vi ringraziamo per aver scelto il campionatore ZOOM adelante, denominado el "ST-224"). ST-224 (da questo punto in poi definito "ST-224"). El ST-224 es un muestreador que posee las siguientes L'ST-224 è...
  • Página 7 Español Italiano • Ajustes previos y pista demostración dimostrativa che impiega tutte le varie funzioni. incorporados Diversos ajustes previos incorporados programados en A garanzia di prestazioni elevate e affidabilità e per fábrica le permiten usar el ST-224 de inmediato. Asimismo, la unidad contiene un tema musical sfruttare appieno l'ST-224, si raccomanda di leggere attentamente e completamente questo manuale.
  • Página 8: Nomenclatura

    Español Italiano Nomenclatura Nome delle parti Panel frontal Pannello anteriore I Sección de efectos I Sección pantalla/secuenciador I Sezione effetti I Sezione display sequencer POWER DC IN MIDI IN DATA CARD L/MONO PHONES L/MONO MIC/LINE OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT I Sección de EFFECT TIME STRETCH VOLUME/BASS...
  • Página 9: Panel Posterior

    Toma [INPUT R] Toma [OUTPUT R] Presa jack [DC9V] Presa jack [INPUT R] Presa jack [OUTPUT R] Toma [OUTPUT L/MONO] Llave [LINE/MIC] Comando [LINE/MIC] Presa jack [OUTPUT L/MONO] ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/MONO PHONES L/MONO DATA CARD...
  • Página 10: Conexión

    MIDI Tarjeta de datos (opcional) Cuffie Scheda dati Cuffia (opzionale) Adaptador de CA PHONES DC INPUT Adattatore c.a. ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/MONO PHONES L/MONO DATA CARD MIDI IN DC9V POWER...
  • Página 11: Conexión A La Fuente De Sonido (2) (Micrófono)

    LED [INPUT Microfono PEAK] del panel frontal se INPUT L/MONO ilumine durante los pasajes L/MONO MIC/LINE INPUT más intensos de la música. ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN INPUT Regolare la manopola Botón [INPUT] PEAK [INPUT] in modo che si...
  • Página 12: Guía Rápida

    • Active la alimentación en el orden ST- 224 equipo reproductor, y ajuste el volumen ( p. 21). Cuffie OUTPUT R Equipo reproductor Auriculares PHONES OUTPUT L/MONO ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/MONO PHONES L/ MONO DATA CARD MIDI IN...
  • Página 13: Guía Rápida (2) Reproducción De Las Teclas Al Tacto Preajustadas

    Equipo reproductor OUTPUT R devolver el ST-224 a dicho estado, mantenga la Auriculares tecla [SAVE] mientras activa la alimentación de la OUTPUT L/MONO PHONES unidad en el paso ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/MONO PHONES L/ MONO...
  • Página 14: Guía Rápida (3) Asignación De Un Efecto A Una Tecla Al Tacto

    • Conecte el ST-224 al equipo reproductor ( p. 19). • Active la alimentación en orden ST-224 equipo reproductor. Cuffie Equipo reproductor OUTPUT R Auriculares PHONES OUTPUT L/MONO ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/ MONO PHONES L/ MONO DATA CARD MIDI IN DC9V...
  • Página 15 Español Mientras mantiene la tecla [EFFECT ON/OFF], pulse la tecla al tacto que seleccionó en el paso Mientras la tecla [EFFECT ON/OFF] está presionada, el efecto permanece activo. Para activar el efecto en forma permanente, oprima la tecla [LOOP/MARK] y MONO PHONES L/MONO...
  • Página 16: Guía Rápida (4) Prueba De Muestreo

    Español I Guía rápida (4) Prueba de muestreo En la Guía rápida (2), reprodujo muestras que estaban previamente programadas en la unidad. Ahora, asigne usted mismo un sonido muestreado a una tecla al tacto. La descripción siguiente muestra la forma de usar el disco compacto de muestreo suministrado para muestrear sonidos de batería y percusión, y asignar las muestras a las teclas al tacto.
  • Página 17 Español Cuffie OUTPUT R Equipo reproductor Auriculares PHONES OUTPUT L/MONO ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/MONO PHONES L/ MONO DATA CARD MIDI IN DC9V POWER INPUT OUTPUT INPUT R INPUT L/MONO Presione la tecla [PLAY/STOP]. Reproductor de disco compacto Se reproduce el sonido muestreado, lo cual le permite verificar el resultado del proceso.
  • Página 18: Guida Rapida

    • Accendere nell'ordine ST- 224 apparecchiatura di riproduzione e regolare il volume ( p. 21). OUTPUT R Apparecchiatura di Cuffia riproduzione PHONES OUTPUT L/MONO ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/MONO PHONES L/ MONO DATA CARD MIDI IN...
  • Página 19 Per ripristinare la condizione predefinita in Apparecchiatura di fabbrica dell'ST-224, tenere premuto il tasto [SAVE] OUTPUT R riproduzione mentre si accende l'unità al passo PHONES OUTPUT L/MONO ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/ MONO PHONES L/ MONO...
  • Página 20 • Collegare l'ST-224 all'apparecchiatura di riproduzione ( p. 19). • Accendere nell'ordine ST-224 apparecchiatura di riproduzione. Apparecchiatura Cuffia OUTPUT R di riproduzione PHONES OUTPUT L/MONO ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/ MONO PHONES L/ MONO DATA CARD MIDI IN...
  • Página 21 Italiano Tenendo premuto il tasto [EFFECT ON/OFF], colpire con le dita il pad selezionato al passo Mentre il tasto [EFFECT ON/OFF] viene tenuto premuto, l'effetto è attivo. Per attivare l'effetto definitivamente, tenere premuto il tasto MONO PHONES L/MONO MIC/LINE [LOOP/MARK] e premere il OUTPUT INPUT tasto [EFFECT ON/OFF].
  • Página 22 Italiano I Guida rapida (4) Prova di campionamento Nella guida rapida (2), i campioni riprodotti erano quelli già preprogrammati nell'unità. Ora provare ad assegnare un suono campionato ad un pad, da soli. La descrizione seguente spiega come usare il CD di campionamento fornito in dotazione per campionare i suoni di batteria e percussioni e assegnare i campioni ai pad.
  • Página 23 Italiano Cuffia OUTPUT R Apparecchiatura di riproduzione PHONES OUTPUT L/MONO ZOOM CORPORATION MODEL 300mA MADE IN JAPAN LINE/MIC L/MONO PHONES L/ MONO DATA CARD MIDI IN DC9V POWER INPUT OUTPUT INPUT R INPUT L/MONO Premere il tasto [PLAY/STOP]. Lettore di CD...
  • Página 24: Presentación Del St

    Español Italiano Presentación del ST-224 Introduzione all'ST-224 Esta sección explica la configuración básica del ST-224, Questo paragrafo descrive la configurazione di base así como algunos términos importantes utilizados en el dell'ST- 224 e alcuni termini importanti usati in questo presente manual. manuale.
  • Página 25: Muestras

    Español Italiano Muestras Campioni En el ST-224, una forma de onda muestreada en un Nell'ST-224, una forma d'onda campionata con un proceso de muestreo se denomina "muestra". Cada processo di campionamento viene chiamata "campione". muestra recibe automáticamente un número y queda Ad ogni campione viene assegnato automaticamente un guardada en la memoria principal.
  • Página 26: Configuración De La Memoria Del St-224

    Español Italiano Muestra #1 Muestra #2 Campione #1 Campione #2 Parámetros de la tecla al tacto • Nivel • Sintonización • Panorámica etc. Parametri del pad • Livello • Accordatura • Estensione ecc. Teclas al tacto 1-8 Teclas al tacto 1-8 Pad 1-8 Pad 1-8 Teclas al tacto 1-8...
  • Página 27: Bpm

    Español Italiano pueden guardar hasta 99 conjuntos de datos de volumen. gruppi di dati di massa. Cuando se efectúa el muestreo o la grabación de temas Quando si esegue un campionamento o la registrazione musicales con el ST- 224, se guardan temporariamente di una song con l'ST-224, i dati della forma d'onda e i en la memoria principal la información de la forma de dati della song vengono memorizzati momentaneamente...
  • Página 28 Español Italiano El ST-224 maneja tres tipos de BPM, que se pueden L'ST-224 opera con tre tipi di BPM, che possono essere ajustar en forma individual. impostati singolarmente. • Tema musical BPM • BPM della song Indica el tiempo de un tema musical guardado. Se Indica il tempo di una song memorizzata.
  • Página 29: Pruebas De Muestreo

    Español Italiano Pruebas de muestreo Prova di campionamento (1) Muestreo manual (1) Campionamento manuale Esta sección explica la forma de usar la tecla [RECORD] Questo paragrafo descrive come utilizzare il tasto para especificar manualmente el punto de inicio y [RECORD] per specificare a mano il punto iniziale e finalización del proceso de muestreo.
  • Página 30 Español Italiano Tiempo máximo de Tipo Frecuencia de Grado Tiempo muestreo (total) muestreo (por muestra) muestreo Frequenza di Tempo di campionamento Tempo di campionamento (totale) Grado campionamento massimo (per campione) HiFi (Alta fidelidad) 30 segundos Mono 60 segundos/Estéreo 30 segundos 32kHz HiFi (Alta fedeltà) 30 secondi...
  • Página 31: Bank Teclas Al Tacto

    Español Italiano Si no se detiene el muestreo en forma manual, Se il campionamento non viene arrestato a mano, NOTA NOTA continúa hasta que la memoria principal esté llena o continua fino a che si esaurisce la memoria principale hasta que se llegue al tiempo máximo de muestreo. En o si raggiunge il tempo di campionamento massimo.
  • Página 32: Muestreo Automático

    Español Italiano Se confirma el proceso de asignación. Il processo di assegnazione viene confermato. • Para cancelar el proceso de asignación • Per annullare il processo di assegnazione Presione la tecla [EXIT] para volver al modo de Premere il tasto [EXIT] per ritornare alla modalità di reproducción.
  • Página 33 Español Italiano 4 Para realizar el muestreo con detención 4 Per eseguire il campionamento con arresto automática, mantenga presionada la tecla automatico, tenere premuto il tasto [PLAY/STOP]. [PLAY/STOP]. PLAY/STOP PLAY/STOP En este modo, el muestreo se detiene en forma In questa modalità, il campionamento si arresta automática luego de transcurrido un determinado automaticamente dopo che è...
  • Página 34 Español Italiano Cuando se emplea el modo de grabación automática Quando si utilizza la modalità di registrazione NOTA NOTA para muestrear una fuente que posee una curva de automatica per campionare una sorgente con una ataque lento, es posible que se corte el comienzo de curva di attacco lenta, si potrebbe perdere l'inizio del un sonido de ataque.
  • Página 35: Operación En Modo Reproducción Con Teclas Al Tacto

    Español Italiano Operación en modo Funzionamento in modalità reproducción con teclas al tacto di riproduzione pad La presente sección explica la operación de la unidad en Questo paragrafo descrive il funzionamento dell'unità in el modo de reproducción con teclas al tacto. En este modalità...
  • Página 36: Utilización De Las Teclass Al Tacto [Source] Para Reproducir Una Fuente De Sonido Externa

    Español Italiano • Cuando se pulsa una tecla al tacto determinada para (riavvio). NOTA reproducción en compuerta, mientras se mantiene • Quando viene colpito un pad impostato su NOTA presionada la tecla al tacto [LOOP/MARK], la riproduzione di controllo tenendo premuto il pad reproducción en bucle continúa en estado sostenido [LOOP/MARK], continua la riproduzione ripetitiva también cuando se libera dicha tecla.
  • Página 37: Asignación De Una Muestra A Una Tecla Al Tacto

    Español Italiano (oFF)(desactivado). [SOURCE] (oFF). 3 Use las teclas [-] [+] o la rueda [EDIT 1] para 3 Utilizzare i tasti [-] [+] o la rotellina [EDIT 1] establecer en "oFF" la indicación de la per impostare l'indicazione del display su pantalla.
  • Página 38: Asignación De Una Muestra A Una Escala Principal

    Español Italiano BANK 1– 3 BANK 1– 3 Pad 1 – 8 Teclas al tacto 1 - 8 BANK BANK 5 Presione la tecla [PAD ASSIGN]. 5 Premere il tasto [PAD ASSIGN]. PAD ASSIGN PAD ASSIGN Se confirma el proceso de asignación. Il processo di assegnazione viene confermato.
  • Página 39: Ajuste De La Posición De Reproducción De Muestras

    Español Italiano 5 Use las teclas al tacto 1 - 8 para seleccionar 5 Utilizzare i pad 1 - 8 per selezionare il pad al la tecla al tacto a la cual se debe asignar la quale deve essere assegnato il campione muestra con el tono original.
  • Página 40 Español Italiano reproducción única, ésta comienza en el punto de riproduzione a un colpo, la riproduzione inizia dal desviación y se detiene en el punto de finalización. punto di sfalsamento e si arresta nel punto finale. Durante la reproducción en bucle, ésta comienza en el Durante la riproduzione ripetitiva, la riproduzione punto de desviación y retorna al punto de inicio inizia dal punto di sfalsamento e ricomincia dal punto...
  • Página 41 Español Italiano 4 Mientras escucha la reproducción en bucle nel punto che si desidera designare come de la muestra, pulse la tecla al tacto punto iniziale. [LOOP/MARK] en el punto en que desea LOOP/MARK designar como punto de inicio. LOOP/MARK L'indirizzo di quel punto (o il tempo in millisecondi) viene mostrato sul display e il nuovo punto iniziale Se muestra en pantalla la dirección de ese punto (o el...
  • Página 42: Configuración De Los Parámetros De Reproducción Para Cada Tecla Al Tacto

    Español Italiano 8 Ajuste el nuevo punto de finalización, tasto [PAD FUNCTION] e poi il pad 4 siguiendo el mismo procedimiento descrito (OFFSET). FUNCTION en los pasos 3 - 6. OFFSET SHIFT SONG 9 Para modificar la desviación, presione la tecla [PAD FUNCTION] y luego la tecla al Il LED [PAD FUNCTION] e il LED del pad 4 si tacto 4 (OFFSET).
  • Página 43: Parámetros De Las Teclas Al Tacto

    Español Italiano BPM/VALUE Pad 1 - 8 MEASURE BEAT SAMPLE/SONG Valor de configuración del parámetro 4 Utilizzare i tasti [-] [+] o la rotellina [EDIT 1] 3 Presione la tecla al tacto cuyo parámetro per modificare l'impostazione. desea editar. EDIT 1 –...
  • Página 44 Español Italiano unidades de centésimos, y la rueda [EDIT 1] en unidades [EDIT 1] (sul display appare l'indicazione "BPM"). de semitonos. Otra posibilidad es realizar la sintonización Premendo il pad [LOOP/MARK] si ripristina en unidades BPM. l'accordatura originale dell'unità. En este caso, se debe mantener presionada la tecla [BPM] Premendo di nuovo il tasto [BPM] ritorna il display mientras se emplean las teclas [-] [+] o la rueda [EDIT 1] normale.
  • Página 45: Copia De Los Parámetros De Las Teclas Al Tacto

    Español Italiano • Reproducción por accionamiento pad durante la riproduzione, questa riprende Comienza el sonido cuando se pulsa la tecla al tacto dall'inizio. una vez y se detiene cuando se vuelve a pulsar dicha Il pad [SOURCE] non può essere impostato con tecla.
  • Página 46: Borrado De Los Parámetros De La Tecla Al Tacto

    Español Italiano 2 Use las teclas [BANK 1] - [BANK 3] y las BANK 1– 3 Pad 1 – 8 teclas al tacto 1 - 8 para seleccionar la tecla BANK al tacto desde la cual desea copiar. BANK 1– 3 3 Premere il tasto [COPY].
  • Página 47: Borrado De Una Muestra

    Español Italiano Borrado de una muestra Cancellazione di un campione Puede borrar una muestra específica o todas las muestras Si può cancellare un campione specifico o tutti i de la memoria principal. Esto es de utilidad, por ejemplo, campioni dalla memoria principale. Questo è utile, per para eliminar todas las muestras previamente esempio, per rimuovere tutti i campioni preprogrammati programadas o para eliminar las muestras no deseadas y...
  • Página 48: Optimización De Las Muestras

    Español Italiano Optimización de las muestras Ottimizzazione dei campioni Se pueden borrar las muestras no asignadas a las teclas al I campioni che non vengono assegnati ai pad o le tacto o cualguier porción sin usar, para liberar memoria porzioni inutilizzate si possono cancellare per liberare de la memoria principal.
  • Página 49: Correspondencia De Bpm De Las Teclas Al Tacto (Sincronización Automática)

    Español Italiano Correspondencia de BPM de las teclas Sincronizzazione del BPM dei pad al tacto (Sincronización automática) (Sincronizzazione automatica) El ST-224 incorpora una función de sincronización L'ST-224 include una funzione di sincronizzazione automática que combina el tiempo (BPM) de una tecla al automatica che sincronizza il tempo (BPM) di un pad tacto con el de una tecla al tacto de referencia.
  • Página 50 Español Italiano Se mantiene igual el tono y se crea una muestra • rESMPL nueva con longitud cambiada (remuestreo). Se La tonalità viene mantenuta e viene creato un asigna esta muestra nueva a la tecla al tacto nuovo campione di lunghezza diversa esclava.
  • Página 51 Español Italiano • Cuando se selecciona "tuninG" en el paso 4 Viene cambiato il valore di accordatura del pad Se cambia el valor de sintonización de la tecla al asservito. tacto esclava. • Se al passo 4 è stato selezionato "rESMPL" •...
  • Página 52: Modificación De Bpm Para Cada Tecla Al Tacto (Pasos Avanzados De Sincronización Automática)

    Español Italiano Cuando se selecciona"rESMPL como tipo de creato viene cancellato.) NOTA sincronización automática, se retiene la muestra asignada a la tecla al tacto esclava aún después de Quando viene selezionato "rESMPL" come tipo di NOTA haber ejecutado la sincronización automática. Si ya sincronizzazione automatica, il campione assegnato no se necesita esta muestra, bórrela u optimícela al pad asservito viene mantenuto anche dopo...
  • Página 53: Uso De Los Efectos Internos

    Español Italiano Uso de los efectos internos Uso degli effetti interni El ST-224 tiene 22 tipos de efectos incorporados. Puede L'ST-224 è dotato di 22 tipi di effetti incorporati. Si può elegir cualquier efecto y aplicarlo al sonido de cualquiera selezionare un effetto e applicarlo al suono di un pad.
  • Página 54: Sincronización De Bpm De Los Parámetros De Efectos

    Español Italiano Mientras la tecla [EFFECT ON/OFF] está baja, el LED 4 Per attivare l'effetto definitivamente, tenere [EFFECT ON/OFF] permanece iluminado y el efecto premuto il pad [LOOP/MARK] e premere il está activado. tasto [EFFECT ON/OFF]. ON/OFF 4 Para activar el efecto en forma permanente, LOOP/MARK mantenga la tecla al tacto [LOOP/MARK] y presione la tecla [EFFECT ON/OFF].
  • Página 55 Español Italiano Se ilumina el LED [EFFECT SYNC] y el parámetro de premere il tasto [EFFECT SYNC] ancora una volta. efecto se ajusta en forma automática para sincronizar Il parametro dell'effetto che viene sincronizzato al al valor BPM del efecto. NOTA BPM dipende dall'effetto.
  • Página 56 Español Italiano semicorchea corchea sedicesima ottava semicorchea con puntillo sedicesima col punto negra quartina corchea con puntillo ottava col punto redonda nota piena blanca semitono cuatro quattro dos redondas due note piene redondas note piene Resolución del sonido Suono original originario Tempo veces...
  • Página 57: Tipos De Efectos

    Español Tipos de efectos En esta sección se enumeran todos los tipos de efectos con sus parámetros, que se pueden ajustar mediante la rueda [EDIT 1] y el botón [EDIT 2]. Asimismo, la lista muestra qué parámetros se pueden sincronizar a BPM de efecto. EDIT 1 = se puede ajustar el parámetro con la rueda [EDIT 1] EDIT 2 =...
  • Página 58 Español EDIT 1 EDIT 2 SYNC EFFECT TYPE BANK Descripción Este efecto produce una distorsión de sonido bullicioso. La perilla DISTORTION gain tone – [EDIT 1] ajusta la ganancia de distorsión (ganancia), y el botón [EDIT 2], el tono. La distorsión es un efecto mono. Este efecto emplea AM (modulación de amplitud) para lograr un sonido RING metálico.
  • Página 59 Italiano Tipi di effetto Questo paragrafo elenca tutti i tipi di effetto con i rispettivi parametri che si possono regolare con la rotellina [EDIT 1] e la manopola [EDIT 2]. L'elenco mostra anche i parametri che si possono sincronizzare col BPM effetto. EDIT 1 = parametro che si può...
  • Página 60 Italiano TIPO DI EDIT 1 EDIT 2 SYNC BANCO Descrizione EFFETTO Questo effetto produce una distorsione sonora irregolare. La rotellina DISTORTION gain tone – [EDIT 1] regola il guadagno di distorsione (gain) e la manopola [EDIT 2] il tono. La distorsione è un effetto mono. Questo effetto usa l'AM (modulazione di ampiezza) per ottenere un RING suono metallico.
  • Página 61: Creación De Temas Musicales

    Español Italiano Creación de temas musicales Creazione delle song El ST-224 permite grabar y reproducir ocho temas L'ST-224 permette di registrare e riprodurre otto song. musicales. Un tema musical consiste en una serie de Una song è costituita da una serie di azioni di pad. Il acciones de las teclas al tacto.
  • Página 62 Español Italiano BPM/VALUE BPM/VALUE MEASURE BEAT SAMPLE/SONG MEASURE BEAT SAMPLE/SONG Parámetro de cuantificación Impostazione quantizzata 3 Use las teclas [-] [+] para seleccionar el 3 Utilizzare i tasti [-] [+] per selezionare parámetro de cuantificación deseado (nota l'impostazione quantizzata desiderata (nota mínima).
  • Página 63 Español Italiano Salvo especificación en contrario, un tema musical Se non altrimenti specificato, una song vuota ha OBSERVACIÓN SUGGERIMENTO vacío tiene 4/4 compases y 4 barras. battute di 4/4 e 4 barre. (Para modificar los compases y la longitud de un (Per cambiare le battute e la lunghezza di una song, tema, consulte la página 131.) vedere a pagina 131.)
  • Página 64: Reproducción De Un Tema Musical

    Español Italiano SONG SONG PLAY/STOP PLAY/STOP Se apaga el LED [SONG REC] y se detiene la Il LED [SONG REC] si spegne e si arresta la grabación del tema musical. registrazione della song. El tema queda guardado temporalmente en la La song viene memorizzata momentaneamente nella memoria principal, pero se pierde si se apaga la memoria principale, ma se l'unità...
  • Página 65: Modificación De Los Parámetros Del Tema Musical

    Español Italiano display, con il numero di barre. SONG PLAY/STOP SPECIAL BPM/VALUE MEASURE BEAT SAMPLE/SONG Se indica en pantalla la posición de inicio de la Numero di barre della posizione iniziale di riproduzione reproducción, mediante la cantidad de barras. 5 Utilizzare i tasti [-] [+] per specificare la BPM/VALUE barra.
  • Página 66: Parámetros De La Función Del Tema Musical

    Español Italiano nella parte inferiore destra. Quando viene premuto un Teclas al tacto 1 - 8 pad, il LED [SONG FUNCTION] e il LED del pad rimangono accesi fissi e l'impostazione del rispettivo parametro appare sul display. (Per i dettagli sui Al presionar la tecla [SONG FUNCTION], las teclas al parametri di funzione della song, vedere a pagina 131.) tacto sirven para seleccionar los parámetros...
  • Página 67 Español Italiano grabación ( ➔ P. 121, 123). Este parámetro no tiene A conclusione della registrazione, non si può cambiare NOTA il tempo della song. ningún efecto sobre la reproducción del tema musical. Valores de configuración: 4, 8, 12, 16, 24, 32, Alta •...
  • Página 68: Copiado De Un Tema Musical

    Español Italiano de mensajes MIDI provenientes del equipo externo Copia di una song (Midi). I dati registrati per una song possono essere copiati in Valores de configuración: int, Midi (Parámetros un'altra song, per esempio per creare una versione predeterminados: int) differente.
  • Página 69: Borrado De Un Tema Musical

    Español Italiano Si se intenta realizar una copia sin contar con la NOTA suficiente capacidad libre de la memoria principal, SPECIAL DELETE aparece en pantalla la indicación "FULL". Borre los temas que ya no necesita. Il LED [DELETE] lampeggia e il numero della song (1 - 8) della copia da cancellare appare sul display.
  • Página 70: Reproducción De Temas Musicales Con Teclas Al Tacto (Función De Lista De Reproducciones)

    Español Italiano Reproducción de temas musicales Riproduzione delle song con con teclas al tacto (Función de i pad (funzione lista di Lista de reproducciones) riproduzione) El ST-224 incorpora una función de lista de L'ST-224 è dotato della funziona lista di riproduzione reproducciones que le permite asignar los temas 1 - 8 a che permette di assegnare le song 1 - 8 ai pad 1 - 8 e las teclas al tacto 1 - 8 y reproducirlos pulsando dichas...
  • Página 71: Remuestreo De La Reproducción De Las Teclas Al Tacto O De Temas Musicales

    Español Italiano Utilización de la función de Uso della funzione di remuestreo ricampionamento "Remuestreo" se refiere a retornar la salida del ST-224 a "Ricampionamento" indica il ritorno dell'uscita dell'ST- la sección del muestreador para un muestreo repetido en 224 alla sezione del campionatore per la ripetizione del el dominio digital.
  • Página 72 Español Italiano predeterminado Tenere premuto il tasto [PLAY/STOP] e utilizzare i Mantenga la tecla [PLAY/STOP], y utilice las teclas tasti [-] [+] per impostare il tempo di ricampionamento automatico ( ➔ P. 65). [-] [+] para fijar el tiempo de muestreo automático (➔...
  • Página 73 Español Italiano BANK 1– 3 BANK 1– 3 Pad 1 – 8 Teclas al tacto 1 - 8 BANK BANK 13 Premere di nuovo il tasto [PAD ASSIGN]. 13 Vuelva a presionar la tecla [PAD ASSIGN]. PAD ASSIGN PAD ASSIGN Il nuovo campione viene assegnato al pad Se asigna la muestra nueva a la tecla al tacto selezionato.
  • Página 74: Guardado Y Lectura De Datos

    Español Italiano Guardado y lectura de datos Memorizzazione dei dati rilevati Esta sección explica la forma de grabar en la memoria de Questo paragrafo descrive salvare tutti i contenuti della reserva todos los contenidos de la memoria principal o la memoria principale o i dati della forma d'onda di un pad información de formas de ondas para una tecla al tacto.
  • Página 75: Formateado De Una Tarjeta De Datos

    Español Italiano 5 Con il tasto [INTERNAL/DATA CARD] BACKUP impostare l'opzione di caricamento su "Int" LOAD SAVE INTERNAL/DATA CARD (interna). BACKUP LOAD SAVE INTERNAL/DATA CARD 5 Utilice la tecla [INTERNAL/DATA CARD] para configurar el destino de carga en "Int" (interno). 6 Premere di nuovo il tasto [LOAD].
  • Página 76: Guardado De Información A Granel (Tarjeta De Datos)

    Español Italiano Se appare l'indicazione "noCArd", la scheda dati non BPM/VALUE NOTA è stata riconosciuta. Controllare se la scheda è stata inserita MEASURE BEAT SAMPLE/SONG correttamente. Si aparece la indicación "noCArd", no se reconoce la NOTA tarjeta de datos. 3 Premere il tasto [INTERNAL/DATA CARD]. Verifique que la tarjeta esté...
  • Página 77 Español Italiano BACKUP dati di massa, entro i limiti della capacità disponibile LOAD SAVE INTERNAL/DATA CARD effettiva. • Se appare l'indicazione "noCArd", la scheda dati non Una tarjeta de datos puede contener hasta 99 NOTA è stata riconosciuta. conjuntos de información a granel, dentro de los Controllare se la scheda è...
  • Página 78: Cargado De Información A Granel (Tarjeta De Datos)

    Español Italiano – Il LED [DELETE] lampeggia. 7 Premere di nuovo il tasto [DELETE]. 6 Presione la tecla [DELETE]. DELETE DELETE I dati di massa selezionati al passo 3 vengono cancellati. Quando si desidera annullare il processo Parpadea el LED [DELETE]. di cancellazione, premere il tasto [EXIT] per ritornare alla modalità...
  • Página 79 Español Italiano de las teclas al tacto, la información del tema musical Caricamento dei dati di un singolo para el secuenciador interno) de la tarjeta de datos a pad e dei dati della forma d'onda la memoria principal. Luego, el ST-224 retorna al (scheda dati/memoria di backup) modo de reproducción normal.
  • Página 80 Español Italiano • FileXX (XX = 1 - 99) • Quando si memorizzano file WAV o AIFF su una NOTA scheda dati per l'uso con l'ST-224, i file devono essere Archivos WAV estéreo o mono guardados en una nominati "??.WAV" o "??.AIF" (?? assegnare un tarjeta de datos.
  • Página 81 Español Italiano los números deseados. BANK 1– 3 BACKUP Pad 1 – 8 LOAD SAVE INTERNAL/DATA CARD BANK BPM/VALUE MEASURE BEAT SAMPLE/SONG Quando viene premuto il tasto [LOAD], sul display Número de banco Número de tecla al tacto vengono richiesti il numero del banco (1 - 3) e il numero del pad (1 - 8) da cui caricare.
  • Página 82: Ejemplo De Aplicación Midi

    Español Italiano Ejemplo de aplicación MIDI Esempio di applicazione MIDI Esta sección describe un ejemplo para utilizar la Questo paragrafo descrive un esempio per l'uso delle capacidad MIDI del ST-224. caratteristiche MIDI dell'ST-224. Es posible reproducir las muestras asignadas a las teclas I campioni assegnati ai pad dell'ST-224 possono essere al tacto del ST-224 desde un equipo MIDI externo, o se riprodotti da un apparecchio MIDI esterno o le song...
  • Página 83: Bank 2

    Español Italiano existente entre números/nombres de notas y teclas al e i nomi delle note. tacto. BANK 1 SOURCE PAD PAD 1 PAD 2 PAD 3 PAD 4 PAD 5 PAD 6 PAD 7 PAD 8 35(B1) 36(C2) 37(C 38(D2) 39(D 40(E2) 41(F2)
  • Página 84: Sincronización De La Reproducción De Temas Musicales Del St-224 Con El Equipo Externo

    Español Italiano BANK 1 SOURCE PAD PAD 1 PAD 2 PAD 3 PAD 4 PAD 5 PAD 6 PAD 7 PAD 8 95(B6) 96(C7) 97(C 98(D7) 99(D 100(E7) 101(F7) 102(F 7) 103(G7) BANK 2 PAD 1 PAD 2 PAD 3 PAD 4 PAD 5 PAD 6...
  • Página 85: Otras Funciones

    Español Italiano Otras funciones Altre funzioni Reseteo del ST-224 a los valores Ripristino delle impostazioni di predeterminados en fábrica fabbrica dell'ST-224 (inizializzazione) (Inicialización) Le impostazioni di fabbrica dell'unità si possono ripristinare nel modo seguente. Puede resetear la unidad a los valores predeterminados en fábrica, del siguiente modo.
  • Página 86: Identificación De Problemas

    Español Identificación de problemas En caso de que pareciera haber un problema con la unidad, primero controle los siguientes puntos. Síntoma Control Control Consulte la sección "Conexiones" ( ➔ P. 19) y realice las ¿El adaptador de CA correcto conexiones correctas. Utilice sólo el adaptador de CA que se está...
  • Página 87 Italiano Guida in caso di problemi di funzionamento Nel caso l'unita sembri non funzionare bene, controllare prima i seguenti punti. Sintomo Controllo Rimedio Far riferimento al paragrafo "Collegamenti" (➔ P. 19) ed L'adattatore c.a. è appropriato e eseguire i collegamenti correttamente. Utilizzare solo collegato correttamente? l'adattatore c.a.
  • Página 88: Detalles Sobre Importación De Archivos Del St-224

    Español Italiano Detalles sobre importación de Dettagli sull'importazione di file archivos del ST-224 nell'ST-224 El ST-224 puede importar archivos PCM estándar a L'ST-224 può importare file PCM standard mediante le través de la tarjeta de datos (SM04 opcional). schede dati (SM04 opzionali). 1.
  • Página 89 ST-224 Specifications • Signal processing 18-bit A/D converter / 18-bit D/A converter • DSP ZOOM original ZFX-2 • Sampling frequency Hi-Fi: 32 kHz / STANDARD: 16 kHz / Lo-FI: 8 kHz • Total recording time (mono) Hi-Fi: 60 s / STANDARD: 120 s / Lo-FI: 240 s •...
  • Página 90: Midi Implementation

    MIDI Implementation 1. TRANSMITTED DATA NONE. 2.RECOGNIZED DATA 1) CHANNEL VOICE MESSAGES STATUS SECOND THIRD DESCRIPTION 1000 nnnn 0kkk kkkk 0vvv vvvv NOTE OFF kkk kkkk : Note number ( See NOTE 1 ). vvv vvvv : Note Off Velocity ( ignored ). 1001 nnnn 0kkk kkkk 0000 0000...
  • Página 91 EFFECT BANK A : TIME STRETCH EFFECT BANK B : SCRATCH EFFECT BANK A : DELAY EFFECT BANK B : REVERB EFFECT BANK A : FLANGER EFFECT BANK B : STEP CRY EFFECT BANK A : CHORUS EFFECT BANK B : PHASER EFFECT BANK A : PITCH SHIFTER EFFECT BANK B : DIMENSION EFFECT BANK A : DISTORTION...
  • Página 92: Midi Implementation Chart

    MIDI Implementation Chart Sampling Machine Data 6.Oct.,1998 Model SampleTrak ST-224 MIDI Implementation Chart Version : 1.00 Transmitted Recognized Remarks Function Basic Default Channel Changed 1-16 Mode Messages Default *************** Altered Note 35-59 95-119 ( channel 10 ) *************** Number | True voice Velocity Note On Note On = not 0.
  • Página 93 ZOOM CORPORATION NOAH Bldg., 2-10-2, Miyanishi-cho, Fuchu-shi, Tokyo 183-0022, Japan PHONE: 042-369-7116 FAX: 042-369-7115 Printed in Japan 224-5050...