Descargar Imprimir esta página

Arrancando La Maquina; Parada De La Maquina; Monitoreo En La O Peracion - BOUNOUS PB 80 Manual Del Usuario

Motocompresores

Publicidad

ARRANCANDO la MAQUINA

2.2.
1. Abrir el grifo de salida del aire comprimido.
2. Abrir la válvula de combustible. Abrir el cebador por
completo y colocar el regulador a 1/2 carrera (depende de la
temperatura del motor).
3. Cerrar el grifo de succión del compresor (en el filtro de
aire).
4. Conectar la ignición.
5. Arrancar manualmente el motor y cerrar el cebador.
6. Después de arrancar, abrir el grifo succión (en filtro de aire).
7. Marchar con rpm. regulando, cuando calienta parcialmente, car-
gar de manera gradual.

PARADA de la MAQUINA

2.3.
1. Cerrar el grifo de salida y reducir las rpm. de motor.
2. Desconectar la ignición.
3. Cerrar la válvula de combustible.
2.4.

MONITOREO en la O PERACION

1. Chequear periódicamente el ajuste de todas las conexiones del
compresor de aire, así como circuitos de aceite y posibles
escapes en las operaciones de llenado del motor.
2. Chequear la sobrepresión de aire. No se permite exceder el val-
or nominal establecido, que se distingue con señal azul en el
manómetro.
3. Chequear temperatura del aceite del compresor.
4. Chequear el nivel de combustible en el tanque.
Precaución : Durante el funcionamiento el compresor está bajo
presión ! Peligro de daños ante un trato por
personas NO capacitadas !.
STARTING THE MACHINE
1. Turn on the compressed air outlet cock.
2. Turn on the fuel supply valve. Open the choke completaly and set
the gear regulator at 1/2 of stroke (depends on the engine
temperature).
3. Close the compressor suction cock (on air filter).
4. Connect the ignition.
5. Start the engine with a hand bar and close the choke immidiately.
6. After starting immediately turn on the compressor suction cock
(on air filter).
7. Let the compressor work at lower speed, when it is partly
warmed-up you can gradually load it.
STOPPING THE MACHINE
1. Turn off the compressor outlet cock and reduce the engine speed.
2. Disconnect the ignition
3. Turn off the fuel supply valve.
MONITORING DURING OPERATION
1. Check periodically the tightness of all connections in compressor
air as well as oil circuits and possible escapes of all engine
operation fillings.
2. Check the air operation overpressure. Its value is not allowed to
exceed permanently the set up operation level which is
distinguished by a blue sign on the pressure gauge.
3. Check the compressor oil temperature.
4. Check the fuel level in the fuel tank.
Caution:
During operation the compressor is under the
pressure ! Danger of injury threatens by not
professional manipulation !
17
ANLASSEN
1. Die Druckluftausgangshähne öffnen.
2. Kraftstoffventil
öffnen.
Startvergaser
Drehzahlregulator in cca 1/2 stellen (nach Motortemperatur).
3. Die Kompressoransaugshähne schließen (am Luftfilter).
4. Zündung einschalten.
5. Motor starten durch Startschnur und gleich Startvergaser
schließen.
6. Nach Starten gleich die Kompressoransaugshähne öffnen (am
Luftfilter).
7. Den Kompressor im niedrigen Drehzahl laufen lassen. Nach
einem teilweisen Motoraufheizen den Kompressor belasten.
STOPPEN DES KOMPRESSORS
1. Die Kompressorausgangshähne nacheinander schließen und den
Drehzahl vermindern..
2. Stoppen den Motor (elektrischen Kreis ausschalten).
3. Der Kraftstoffventil schließen.
KONTROLLE WÄHREND DES BETRIEBS
1. Die Dichtheit sämtlicher Anschlüsse des Kompressorluft- und
ölkreises wie auch Motorbetriebsfüllungen regelmäßig überprüfen.
2. Den Betriebsluftüberdruck kontrollieren. Der Wert darf die
festgelegte am Manometer blau markierte Grenze des
Betriebsüberdrucks dauerhaft nicht überschreiten.
3. Die Kompressoröltemperatur kontrollieren.
4. Den Treibstoffstand im Tank kontrollieren.
Hinweis :
Der Kompressor steht beim Betrieb unter Druck !
Es droht bei unfachmänischer Behandlung die
Verletzungsgefahr.
voll
öffnen
und
At 4001 / N
V.09.2002

Publicidad

loading