Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

Rotary Mowers.
Rotatie Grasmotormaaiers.
Tondeuses Rotatives.
OWNER'S MANUAL.
This manual covers a range of different Masport Mowers. Some
features mentioned may not apply to your mower.
Important: Keep these instructions and the engine booklet in a
safe place for future reference. They contain important information
about your mower.
HANDLEIDING.
Deze handleiding verwijst naar verscheidene grasmaaiers. Het zou
kunnen dat sommige zaken die vermeld worden niet specifiek van
toepassing zijn op uw machine.
Belangrijk: Bewaar deze instructies en het boekje over de motor
op een veilige plaats zodat u ze later nog eens kunt doorlezen. Ze
bevatten belangrijke informatie over uw maaier.
MANUEL D'UTILISATION.
Ce manuel couvre toute une gamme de tondeuses Masport. Les
caractéristiques mentionnées ici ne s'appliquent pas toujours à
votre tondeuse.
Important : Garder ces instructions et le manuel du moteur
pour future référence. Elles contiennent des informations
très importantes concernant votre tondeuse.
www.masport.com
Sichelrasenmäher.
Tosaerba Rotativi.
Cortacésped Rotativos.
GBR
BETRIEBSANLEITUNG.
Es werden verschiedenste Modelle von Mähern aus dem Angebot
der Firma Masport in diesem Handbuch beschrieben. Nicht alle der
beschriebenen Details treffen notwendigerweise auf den von Ihnen
gekauften Mäher zu.
Wichtig: Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die
Broschüre des Motorenherstellers sorgfältig auf, da sie wichtige
NLD
Informationen über den Rasenmäher enthalten.
MANUALE MASPORT.
Questo manuale copre un a gamma di tosaerba Masport. Certe
caratteristiche indicate qui possono non applicarsi a questo
tosaerba in particolare.
Importante: Conservare queste istruzioni e l'opuscolo sul motore
in luogo sicuro per referenza futura. Essi contengono informazioni
FRA
importanti per il tosaerba.
MANUAL DEL PROPIETARIO.
Este manual cubre una gama de varios cortacésped Masport.
Algunas características mencionadas quizás no sean aplicables a
su cortacésped.
Importante: Guarde estas instrucciones y el manual del motor en
un lugar seguro para futura referencia. Contienen importante
información acerca de su cortacésped.
DEU
ITA
ESP
Part N
: 573150
o

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Masport SMART CHUTE Serie

  • Página 1 Cortacésped Rotativos. OWNER’S MANUAL. BETRIEBSANLEITUNG. This manual covers a range of different Masport Mowers. Some Es werden verschiedenste Modelle von Mähern aus dem Angebot features mentioned may not apply to your mower. der Firma Masport in diesem Handbuch beschrieben. Nicht alle der...
  • Página 3: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Read Owner’s Manual Lire le manuel d’utilisation Leggere il manuale utente. Keep bystanders away. A utiliser à distance des autres Non consentire l’accesso nell’area di Drive Clutch personnes. utilizzo del tosaerba. Operator Presence Control Bail Embrayage Frizione. Caution rotating blade—...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    or wearing open sandals. Always wear substan- 17. Where a fuel tap is fitted, turn it off at the CONTENTS tial footwear and long trousers. It is advisable to conclusion of mowing and reduce the throttle wear suitable eye protection. setting during runout.
  • Página 5: Assembling The Mower

    ASSEMBLING THE PREPARING THE ENGINE Assembling the ‘Cam Lock’ Handle. Most of these models are fully assembled when MOWER packed, so all that is needed is to remove them from the carton, swing the handle to the operat- Please refer to the following sections when ing position and lock the handle lever(s).
  • Página 6: Running The Engine

    If you have cold starting problems, adjust the ENGINE MANUFACTURER AND NOT outer sleeve of the control cable under the MASPORT. YOUR SPECIALIST MASPORT clamp on the engine at the lower end of the SERVICE DEALER CAN ASSIST WITH ELECTRIC START MODELS.
  • Página 7: Stopping

    STOPPING and no more than 15 seconds in any minute. If VARIABLE SPEED MODELS the battery is discharged and the starter will not Some models have an extra control mounted at Move the engine control to stop operate, the mower may be started manually as the side of the handle to allow the travel speed described previously.
  • Página 8: All Models

    MOULDED PLASTIC CATCHER Strike the top of the assembly with an open There are two types. One has the top cover hand above the part supported by the and handle already fitted to the top shell of the bench. You should hear the barb click into catcher, while the other requires these parts to place in its slot - if not, check the alignment be assembled.
  • Página 9: Mowing Accessories

    CUT HEIGHT CONTROL As you turn the mower at the end of a strip while mulching, you may notice unmulched grass. The WARNING mower deck is naturally tilted upward when turn- The single point cut height control adjusts all ing so that the air flow which holds the grass in four wheels simultaneously.
  • Página 10: The Mulching Block

    the catcher and set the cut height to its lowest setting. Check that the chipper feed tube is clear WARNING CAUTION and the feed intake flap is in good order. Never use the ‘Smart Chute’ on the catcher with WARNING its door open.
  • Página 11: Maintenance

    AIR CLEANER. GEARBOX. A clean filter cartridge, correctly fitted, is The gearbox on these models is a sealed unit ESSENTIAL for long engine life. Service the that requires no maintenance. Just jeep the filter every 25 hours running (more often under outside clean.
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    voorwerpen voor het maaien, want ze kunnen hellingen. INHOUD door het mes omhoog worden gegooid. 15. Gebruik de maaier nooit zonder de juiste, VERKLARING VAN DE SYMBOLEN 2. Gebruik de machine nooit wanneer u bloots- door de fabrikant meegeleverde beschermkap- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voets bent of open sandalen draagt.
  • Página 14: De Maaier Monteren

    DE MAAIER MONTEREN DE MOTOR Het ‘grendel’ handvat monteren De meeste van deze modellen zijn volledig VOORBEREIDEN gemonteerd wanneer ze worden verpakt, dus Zie de volgende onderdelen voor het voorbere- ze hoeven alleen uit de verpakking te worden iden van de maaier voor het eerste gebruik. gehaald.
  • Página 15: De Motor Bedienen

    MOTORKABEL. Deze MOET altijd correct zijn WOORDELIJK VOOR DE GARANTIE OP DE afgesteld om de motor gemakkelijk te kunnen MOTOR, NIET MASPORT. UW GESPECIA- starten en veilig stop te zetten. Als een koude LISEERDE MASPORT SERVICE DEALER MOTOREN MET ELEKTRISCHE...
  • Página 16: Stoppen

    STOPPEN MODELLEN MET VARIABELE SNELHEID putten. Voor een langere levensduur van uw starter moet hij niet langer dan 15 seconden per Sommige modellen zijn voorzien van een extra Zet de bedieningshandgreep in de stop stand. volle minuut worden gebruikt. Als de accu leeg schakelaar aan de zijkant van het handvat om is en de starter niet werkt, dan kunt u de maaier BEDIENING...
  • Página 17: Alle Modellen

    Begin in het OPVANGBAK VAN KUNSTSTOF Sla met de vlakke hand op de bovenkap midden Er zijn twee soorten. Bij de ene is het bovenste bovenop het deel dat door de werkbank Verbindingsstrip deksel en handvat reeds op de bovenkant van wordt ondersteund.
  • Página 18: Maaiaccessoires

    MAAIHOOGTEREGELING Bij het keren van de grasmaaier aan het eind WAARSCHUWING van een strook kan er tijdens het mulchen WARNING sprake zijn van gras dat niet is gemulcht. Tijdens De maaihoogteregeling vindt plaats op één het keren wordt de grasmaaier op een natuurli- punt en wordt voor alle vier wielen tegelijkertijd Before clearing away any grass which may have ZET DE MOTOR ALTIJD UIT en wacht tot...
  • Página 19: Het Mulch-Blok

    alvorens de grasmaaier in te schakelen en stel onderzijde van de grasmaaier met een tuinslang WAARSCHUWING de maaihoogte in op de laagste stand. Con- schoon. Spoel de grasopvangbak uit. WARNING troleer of de hakselinvoertrechter vrij is en of de invoerkap goed functioneert. Gebruik de ‘Smart Chute’...
  • Página 20: Onderhoud

    LUCHTFILTER. VERSNELLINGSBAK. Een schoon filterpatroon, indien correct gemon- De versnellingsbak van deze modellen is hele- teerd, is ESSENTIEEL voor een lange levensd- maal dicht en vereist geen onderhoud. Houd wel uur van de motor. Reinig het filter steeds na 25 buitenkant schoon.
  • Página 21: Consignes De Securite

    os et tout autre obstacle potentiel avant de 12. Ne pas démarrer le moteur dans un espace CONTENTS tondre, car ceux-ci pourraient être éjectés par la clos. Des gaz d’échappement mortels peuvent ExPLICATION DES SYMBOLES lame de la tondeuse. être produits. CONSIGNES DE SECURITE 2.
  • Página 22: Assemblage De La Tondeuse

    COMMENT RENVERSER LA TONDEUSE les deux leviers des verrous à came, bouger le SANS DANGER POUR LA RANGER OU LA guidon supérieur à la hauteur voulue, et resser- ATTENTION CAUTION PASSER EN REVUE. rer les verrous à came. Lorsque la tondeuse a des fixations par vis, serrer les boutons ferme- Faire attention à...
  • Página 23: Fonctionnement Du Moteur

    MODELES A DEMARRAGE ELECTRIQUE. MASPORT. VOTRE PRESTATAIRE SPECIAL- COMMANDE DU MOTEUR. Celle-ci DOIT ISE MASPORT PEUT VOUS AIDER CONCER- être correctement réglée pour un démarrage NANT LES QUESTIONS DE GARANTIE DU aisé et un arrêt sans risque. Si l’on connaît des MOTEUR.
  • Página 24: Arret

    ARRET l’utiliser plus de quelques secondes à chaque AVERTISSEMENT fois, et pas plus de 15 secondes dans la minute. WARNING Déplacer la commande du moteur pour arrêter Si la batterie est déchargée, et que le démarreur celui-ci. ne fonctionne pas, la tondeuse peut être démar- SI LE MéCANISME D’EMBRAYAGE/FREINAGE DE If the machine run/brake mechanism is not rée manuellement comme il est décrit plus...
  • Página 25 coque supérieure, en alignant soigneuse- Ouvrir l’attache et la glisser sur la traverse arrière ment les deux pièces et en s’assurant que Panneau supérieur Attache les attaches crochetées sont bien alignées Traverse Attache latérale avec les fentes correspondantes, puis Cadre serrer les poignées arrières l’une contre Trou de l’autre...
  • Página 26: Conseils D'UTilisation

    ENLEVER LE BAC DE RAMASSAGE ENTRETIEN DU BAC DE RAMASSAGE en ouest. Ceci permet d’éviter les effets de natte et la pousse unidirectionnelle de la pelouse. Ceux-ci doivent laisser passer l’air TYPES TOILE. à travers la toile pour un ramassage d’herbe Pour des performances optimales, vérifier que la efficace.
  • Página 27: Kit Mulching

    Lorsque l’on tond près d’obstacles comme des tion. Vider le bac de ramassage fréquemment troncs d’arbres, et sur les bords d’une pelouse pour éviter que les copeaux s’accumulent dans où il n’existe pas de support pour les roues de la le châssis de la tondeuse.
  • Página 28: Entretien Du Moteur

    ou si vous préférez, il vous fournira les pièces du vilebrequin, il peut être placé dans un peut causer une augmentation du bruit nécessaires pour réparer la tondeuse vous- étau et la lame déchiqueteuse peut être d’échappement. Vérifier de temps en temps même enlevée.
  • Página 29: Depannage

    DEPANNAGE de la fixation qui retient le montant du galet tra- pézoïdal, et faire glisser le montant le long de la fente dans le corps de l’engin. Resserrer la vis PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION ou l’écrou lorsque la courroie a été raidie. Coupe inégale ou peu Lame émoussée.
  • Página 31: Sicherheitshinweise

    entfernen, da diese von den Messern hochge- 15. Den Rasenmäher nie ohne entsprechende INHALTSVERZEICHNIS schleudert werden können. Schutzvorrichtungen oder vom Hersteller zur Verfügung gestellte Ableit- und andere Sicher- ERLäUTERUNG DER SYMBOLE 2. Das Gerät nie barfuβ oder in offenen San- heitseinrichtungen betreiben.
  • Página 32: Zusammenbau Des Rasenmähers

    Rasenmäher immer Die zwei langen Bolzen in die Löcher des un- verstellt werden. Einfach beide Camlockhebel so kippen, dass sich teren Griffteils auf der Innenseite so einsetzen, lösen, oberen Griff auf die gewünschte Höhe die Zündkerze obenauf dass die Rundköpfe eng an der Öffnung an- schieben, und Camlockhebel wieder einrasten befindet liegen.
  • Página 33: Kraftstoff

    Hinweis: Der Motorhersteller und nicht Masport Modelle mit Elektrostart. pen zu können, muss dieser richtig eingestellt leistet die Garantie für den Motor. Ihr Masport sein. Bei Problemen mit Kaltstarten die äuβere Fachhändler kann Ihnen bei Garantieproblemen Manschette des Gaszugs unter der Klammer...
  • Página 34: Stoppen

    Stoppen Um eine lange Lebensdauer des Anlassers Modelle mit variabler Geschwindigkeit zu garantieren, jedes Mal nicht länger als ein Einige Modelle besitzen einen zusätzlichen Gasregler auf Stop stellen. paar Sekunden zünden und nicht länger als 15 Regler, der an der Seite des Griffes montiert Sekunden pro Minute.
  • Página 35 Plastikschalengrasfang Mit der flachen Hand oben auf den In der Mitte beginnen Teil der Plastikschalen schlagen, der auf Es gibt zwei Arten. Bei einer sind die obere Verbindungsstreifen Abdeckung und der Griff bereits an der Schale der Werkbank aufliegt. Man sollte hören, angebracht, bei der anderen müssen diese Teile wie die Hakenclips in die Schlitze einras- ten, wenn nicht, Ausrichtung überprüfen...
  • Página 36: Hinweise Zum Mähen

    Schnitthöhenregler Klappe über Grasauswurföffnung senken. Wenn beim Mulchen der Rasenmäher am Ende einer gemähten Bahn gewendet wird, kann es vorkommen, das Flächen nicht gemulcht wur- Ein einziger Regler stellt die Schnitthöhe für ACHTUNG WARNING den. Der Rasenmäherboden richtet sich beim alle vier Räder gleichzeitig ein.
  • Página 37: Der Mulchblock

    ACHTUNG ACHTUNG WARNING VORSICHT CAUTION Häufig überprüfen, dass das Messer scharf ist und Never use the ‘Smart Chute’ on the catcher with ‚Smart Chute’ nie mit offenem Türchen am Grasfang die Halterungsschrauben festgezogen sind. Motor nicht waschen, da der Luftfilter und das Zündsys- its door open.
  • Página 38: Wartung

    Luftfilter. Getriebe. Quadcut ® Messer Für eine lange Lebensdauer des Motors ist Das Getriebe bei diesen Modellen ist ein ein sauberer, korrekt eingebauter Filtereinsatz versiegelter Bauteil, der keiner Wartung bedarf. absolut notwendig. Luftfilter alle 25 Betriebss- Lediglich außen sauber halten. tunden (bei ungünstigen Bedingungen öfter) warten, gemäβ...
  • Página 39 Head Office - New Zealand 1-37 Mt Wellington Highway. Panmure, PO Box 14 349 Auckland 1060, NEW ZEALAND...
  • Página 41: Istruzioni Di Sicurezza

    3. Controllare il carburante prima di avviare opportune protezioni, i deflettori forniti dal fab- INDICE il motore. Non fumare mentre si rifornisce di bricante o altri dispositivi di sicurezza. carburante il motore. Non riempire il serbatoio 16. Non sollevare o trasportare il tosaerba men- SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI del carburante in luoghi chiusi, non rimuovere il tre è...
  • Página 42: Assemblaggio Del Tosaerba

    ASSEMBLAGGIO DEL PREPARAZIONE DEL Montaggio del manubrio con chiusura a camma.La maggior parte di questi modelli TOSAERBA MOTORE viene montata completamente al momento dell’imballaggio, pertanto è necessario soltanto Consultare le sezioni seguenti per la preparazi- estrarre la macchina dal cartone, portare il one del tosaerba al primo utilizzo.
  • Página 43 CHOKE (STARTER) o il relativo simbolo ¢), il motore in dotazione è del tipo Pulsa NOTA. IL MOTORE è GARANTITO DAL SUO Prime (vedere MESSA IN FUNZIONE DEL FABBRICANTE E NON DA MASPORT. IL MOTORE, COMANDO MOTORE DEI MODELLI RIVENDITORE SPECIALIZZATO MASPORT AD AVVIO MANUALE).
  • Página 44 SPEGNIMENTO prolungati per non scaricare eccessivamente MODELLI A VELOCITÀ VARIABILE la batteria. Per una durata di esercizio ottimale Alcuni modelli sono dotati di un comando sup- Spostare il comando motore su STOP dell’avviatore, non utilizzarlo per più di qualche plementare montato sul lato del manubrio per (SPEGNIMENTO).
  • Página 45 B. RACCOGLIERBA IN PLASTICA STAMPATA Colpire la parte superiore del gruppo con la fascia non possa sfilarsi dalla fessura. il palmo della mano sulla parte sostenuta Ne esistono due tipi, uno con il coperchio Iniziare al centro superiore e la maniglia già montati sulla parte dal piano di lavoro.
  • Página 46 Anche in Quando si inverte il tosaerba al termine della MODELLI IN PLASTICA STAMPATA . AVVERTENZA questo caso è necessario che l’aria fluisca striscia durante la pacciamatura, è possibile WARNING liberamente per un funzionamento efficiente. notare dell’erba non sminuzzata. Il pianale del Tenere pulito il reticolo dello sfiato dell’aria tosaerba si inclina automaticamente verso l’alto Before clearing away any grass which may have...
  • Página 47: Montaggio Del Bloc- Co Per Pacciamatura Sul Tosaerba

    TOSAERBA lentamente, a tagliare una striscia più stretta o ad aumentare ulteriormente l’altezza di taglio. TRITURATORI AVVERTENZA WARNING Tenere i piedi a debita distanza dal corpo del Raccordo Cyclowash lodged in the grass chute, ALWAYS STOP THE tosaerba quando si utilizza il tubo trituratore. SMART CHUTE SMART CHUTE APERTO OPEN...
  • Página 48: Manutenzione Del Motore

    MANUTENZIONE DEL e il pignone. Ingrassare il dente di arresto y, il foro di alloggiamento del pignone z, e la ruota MOTORE {. Prestare attenzione a rimontare i denti di arresto esattamente nel modo in cui sono stati Consultare il libretto del motore per le istruzioni rimossi e non invertire i pignoni.
  • Página 49: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE Taglio non uniforme o Lama non affilata Affilare la lama. scadente Grandi quantità di L’altezza di taglio è insuffi- Regolare l’altezza di taglio in modo da pacciame riversate ciente per l’altezza dell’erba eliminare circa un terzo dell’altezza sulla striscia falciata.
  • Página 51 bres, huesos y otros objetos antes de cortar la salida de césped. ÍNDICE el césped pues podrían ser despedidos por la 14. En las colinas, corte césped en sentido ExPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS cuchilla. horizontal, nunca de arriba para abajo y vice- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.
  • Página 52: Montaje Del Cortacésped

    MANTENGA LA BUJÍA exterior del bulón de la manija inferior como se HACIA ARRIBA AL indica abajo, y ajústelo a mano hasta que la INCLINAR EL manija superior quede fija en su sitio. CORTACéSPED PREPARACIÓN DEL Montaje de la manija “Cam Lock”. La mayoría de estos modelos vienen comple- MOTOR tamente montados, de modo que todo lo que...
  • Página 53: Funcionamiento Del Motor

    MASPORT. SU CONCESIONARIA ESPE- funda exterior del cable de control debajo de la arranque manual, pero recuerde no usar el CIALIZADA EN SERVICIO MASPORT PODRÁ abrazadera del motor en el extremo inferior del cebador cuando el motor esté ya caliente.
  • Página 54: Recogedor De Césped

    PARADA de 15 segundos por minuto. Si la batería está MODELOS DE VELOCIDAD VARIABLE descargada y el arrancador no funciona, podrá Algunos modelos tienen un control extra Desplace el control del motor hacia la posición arrancar el cortacésped manualmente como se montado en el costado de la manija para poder parada [stop].
  • Página 55 Comience por B. RECOGEDOR DE PLÁSTICO MOLDEADO eación y golpee nuevamente con un poco el centro más de fuerza. Existen dos tipos: uno tiene la tapa superior y Tira de conexión manija ya montadas en la parte superior del cuerpo del recogedor, mientras que el otro necesita que se monten dichas piezas.
  • Página 56: Control De La Altura De Corte

    CONTROL DE LA y baje la compuerta o Smart Chute de modo del césped. Si corta más bajo afectará negativa- que cubra la salida de descarga de césped. mente el rendimiento del mantillo. ALTURA DE CORTE Al girar la máquina al final de una pasada con ADVERTENCIA mantillo es posible que note césped sin abono El control único de altura de corte ajusta la al-...
  • Página 57: Instalación Del Bloque De Abonado Vegetal

    tubo de alimentación de la trituradora no tenga ADVERTENCIA obstrucciones y que la compuerta de entrada CUIDADO funcione bien. No use nunca la “Smart Chute” en el recogedor con ADVERTENCIA NO LIMPIE EL MOTOR CON MANGUERA, pues el la compuerta abierta. Ello podría causar daños o lesiones a los espectadores.
  • Página 58: Mantenimiento Del Motor

    CAJA DE CAMBIOS.. estado sólido sin interruptor que no requiere mantenimiento aparte de atención ocasional a La caja de cambios de estos modelos es una la bujía. Recomendamos limpiar y ajustar la luz unidad sellada que no requiere mantenimiento. cada 50 horas y reemplace cada 100 horas (vea Bastará...
  • Página 59: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Corte desparejo o Cuchilla desafilada. Afilar la cuchilla. malo. Queda abono vegetal Altura de corte demasiado Ajustar la altura de corte para quitar pesado en la banda baja para la altura del aproximadamente un tercio del largo del de corte.

Tabla de contenido