varias veces, la carga no se debe mover.
– Repetir esta operación con el brazo inclinado a
30° hacia abajo.
6.5.4 Valvula paracaida
La valvula paracaida montada en el cilindro de
elevacion en la nella version "E" sirve para controlar
la bajada de la carga en de rotura de un latiguillo.
6.5.5 Pulsador de paro de emergencia
(solo para modelos "CE")
Para modelos ES, ERS, H
En el panel de comando (2), se encuentra el botón
de paro de emergencia. Su función es la de
interrumpir el funcionamiento de la grúa en cualquier
situación o condición de peligro. Antes de iniciar
cualquier operación controlar el correcto
funcionamiento del botón de paro de emergencia del
siguiente modo:
– Con el brazo descargado y en movimiento
accionar el botón de paro de emergencia (1): el
brazo se debe parar sin sacudidas;
– El botón vuelve a su posición inicial sólo
manualmente, haciéndolo girar y tirando hacia
arriba.
– La grúa no debe ponerse en movimiento cuando
el botón de paro de emergencia se coloca en su
posición inicial.
Fig. 11
CE - modelo "H"
2
1
- Denselben Vorgang wiederholen, wobei der
Arm aber um 30° nach unten abzuwinkeln
ist
.
6.5.4 Rückschlagventil
Das am Hubzylinder angebrachte Rückschlagventil
für Version E sollt das Lastabsenken im
Schlauchbruchfall zurückhalten.
6.5.5 Not-Aus-Taste
(nur für CE-Modellen)
Für ES, ERS, H Versionen
An dem Schaltfeld (2) ist ein Taster Not-Aus-
vorhanden. Er dient zum Unterbrechen des
Kranbetriebs in gefahrbringenden Situationen.
Bevor man mit dem Arbeiten beginnt, muß man die
einwandfreie Funktion des Not-Aus-Tasters
überprüfen:
- Bei unbelastetem und sich bewegendem Arm den
Not-Aus-Taster drücken (1): Der Arm muß ruckfrei
stehenbleiben.
- Der Not-Aus-Taster Kann von Hand entriegelt
werden, indem man an ihn dreht.
- Beim Entriegeln darf sich der Kran nicht in
Bewegung setzen.
CE - "ES", "ERS" models
2
1
29