7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8
PONIENDO LA GRÚA EN SERVICIO
8.1
8.2
8.3
8.4
Información de seguridad del arranque
de la grúa en climas fríos
8.5
Protección de la grúa y almacenaje
8.5.1
8.5.2
9
9.1
9.1.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
9.4
Servicio a la grúa
9.4.1
9.4.2
9.4.3
9.4.4
Control de ensamble del tornillo sin-fin
9.4.5
Engrasado de las secciones de la pluma "
9.4.6
Verificar y remplazar placas de desgaste "
9.5
Tabla de referencia de grasas y aceites
9.6
10
10.1
10.2
11
11.1
Esquema eléctrico
11.2
Instalación hidráulica 130 E
11.3
Instalación hidráulica 130 ERS-H
11.4
Instalación hidráulica 130 ERS-H
II
7
BEDIENUNG DES KRANS UND
"
31
ARBEITEN MIT DEM KRAN
"
31
7.1
"
33
7.2
"
37
7.3
Ausschieben des Krans in die
"
38
Arbeitsstellung
"
38
7.4
Zusammenlegen des Krans in die
"
40
Transportstellung
7.5
"
41
7.6
"
41
8
"
42
8.1
Die zehn Gebote des perfekten
"
42
Kranführers
8.2
"
42
8.3
"
43
8.4
Vorsichtsmasßnahmen vor dem
"
43
Start bei kaltem Wetter
"
43
8.5
8.5.1
"
44
8.5.2
"
44
9
"
44
9.1
"
45
9.1.1
"
47
9.2
"
47
9.3
"
47
9.3.1
"
48
9.3.2
"
49
9.3.3
"
49
9.4
"
49
9.4.1
"
49
9.4.2
"
50
9.4.3
50
9.4.4
51
9.4.5
Kontrolle und Auswechseln der
"
52
Gleitklötze
"
53
9.4.6
Kontrolle des Untersetzungs-
getriebes an der Schnecke
9.5
9.6
10
"
57
10.1
"
57
10.2
"
59
10.2.1 Traglastdiagramm der Modellen
130.1 und 130.2
"
59
11
"
60
11.1
"
60
11.2
"
61
11.3
"
62
11.4
"
63
„
31
„
31
„
33
„
37
„
38
„
38
„
40
„
41
„
41
42
„
42
„
42
„
43
„
43
„
43
„
44
„
44
„
44
„
45
„
47
„
47
„
47
„
48
„
49
„
49
„
49
„
49
„
50
„
50
„
51
„
52
„
53
„
57
„
57
„
59
„
59
„
60
„
60
„
61
„
62
„
63