To start the engine press push button
« » after having pulled one of the two
brake levers.
The vehicle is equipped with special
starter procedure management. The
starter motor remains active until the en-
gine starts even if switch « » is released.
Keep one of the two brakes operated
01_14
(front or rear) so as to not interrupt the
starter procedure.
The throttle grip must remain in the mini-
mum position, because any other posi-
tion inhibits the vehicle starter.
The starter motor will remain active for a
maximum of 5 consecutive seconds.
Pressione o botão « » para o arranque
do motor após ter puxado uma das duas
alavancas do travão.
O veículo é equipado com uma gestão
especial do procedimento de arranque.
O motor de arranque permanece accio-
nado até a ignição do motor mesmo se o
botão « » for liberado.
Mantenha accionado um dos dois tra-
vões (dianteiro ou traseiro) para não in-
terromper o procedimento de arranque.
O manípulo do acelerador deve perma-
necer na posição de mínimo porque qual-
quer outra posição inibe o arranque do
veículo.
21