Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
En appuyant sur l'icône
DECHARGEMENT
B
A) Start test speed.
B) Minuterie en secondes.
C) Compteur de godets.
D) Rangs des valeurs du compteur.
E) Retour à la page précédente.
Une fois enfoncée la touche "START TEST", la chaine
du distributeur commence à tourner pendant 15 se-
condes (fenêtre B). Pendant cette durée, le nombre
de godets transférés est compté et visualisable sur
la fenêtre (C).
Après 15 secondes, le nombre de godets qui s'affiche
doit être compris entre 80 et 90 (fenêtre D).
Si le nombre de godets est inférieur à 80, serrer la
soupape réparatrice (1), en s'assurant d'abord que
le nombre de tours de la prise de force soit compris
entre 350÷400 t/min.
Si la valeur est supérieure à 90, desserrer la soupape
d'1/2 tour à la fois.
D
TRAPIANTATRICE AUTOMATICA
AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMATIQUE
TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA
ES
Pulsando sobre el icono
DESCARGA
C
A
E
A) Start test speed.
B) Temporizador en segundos.
C) Contador vasos.
D) Rango de valores contador
E) Retorno a la página precedente.
Una vez pulsada la tecla "START TEST", la cadena
del distribuidor inicia a girar durante unos 15 segun-
dos (ventana B). En ese lapso de tiempo se cuenta
el número de vasos trasladados visualizables en la
ventana (C).
Terminados los 15 segundos, el número de vasos
que aparece debe estar comprendido entre 80 y 90
(ventana D).
En caso de que sean inferiores a este valor, actuar
apretando la válvula repartidora (1), prestando aten-
ción antes de que los giros de la toma de fuerza se
sitúen entre los 350÷400 g/min..
Si el valor fuera superior, desenroscar la válvula de
½ giro cada vez.
FUTURA
2 0 1 6
1
125