MATERIALI PER L'INSTALLAZIONE
INSTALLATION MATERIALS
MATERIAL POUR L'INSTALLATION
MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
INSTALLATIONS MATERIALIEN
1
Longherone mm. 1600
2
Asse di trasmissione borchiato
3
Braccio telescopico diritto completo di:
Squadra di supporto superiore
Squadra di supporto asse
Anello di spessoramento
4
Braccio telescopico curvo completo di:
Squadra di supporto superiore
Squadra di supporto asse
Anello di spessoramento
5
vite zincata M8 x 25
dado autobloccante M8
6
Motoriduttore corredato di:
7
blisteraggio viteria contenente
2 viti zincate M6 x 120
2 dadi M6 autobloccanti
4 rondelle piane
2 grani a punta M8 x 10
I bracci curvi sono obbligatori quando la
distanza tra cassonetto contrappesi e
bordo basculante è minore di 20 mm (vedi
Fig. 13)
FISSAGGIO LONGHERONE
FIXING THE LONGITUDINAL MEMBER
FIXATION LONGERON
SUJECIÓN LARGUERO
BEFESTIGUNG DES LÄNGSTRÄGERS
I
1. Sistemare il longherone leggermente a sinistra o a destra della maniglia
2. Usare viti autofilettanti adatte per fissarlo al telaio della basculante
GB
1. Place the longitudinal member slightly to the left or right of the handle
2. Use suitable self-threading screws to fix it to the frame of the overhead
garage door
F
1. Placer le longeron légèrement à gauche ou à droite de la poignée.
2. Utiliser des vis-taraud adaptées pour le fixer au cadre de la porte bascu-
lante
E
1. Colocar el larguero ligeramente hacia la izquierda o hacia la derecha de
la empuñadura.
2. Utilizar tornillos con autorrosca adecuados para sujetarlo al bastidor de
la puerta basculante.
36
1600 mm longitudinal member
Bossed driving shaft
Straight, telescopic arm, complete with:
Top supporting bracket
Shaft supporting bracket
Shim ring.
Curved telescopic arm, complete with:
Top supporting bracket
Shaft supporting bracket
Shim ring.
M8 x 25 galvanized screw
M8 self-locking nut.
Geared motor complete with
blistered pack of accessories containing
2 M6 x 120 galvanized screws
2 M6 self-locking nuts
4 flat washers
2 M8 x 10 pointed dowels
The curved arms are compulsory when the
distance between the counterweight box
and the edge of the garage door is less than
20 mm (see Fig. 13).
Fig. 5
1
Longeron 1600 mm
Larguero 1600 mm.
Axe de transmission avec boulon
Eje de transmisión.
Bras télescopique droit, muni de:
Brazo telescópico recto. Constade:
Equerre de support supérieure
Escuadra de soporte superior
Equerre de support axe
Escuadra de soporte eje
Bague entretoise
Anillo espesor
Bras télescopique courbe, muni de:
Brazo telescópico curvado Constade:
Equerre de support supérieure
Escuadra de soporte superior
Equerre de support axe
Escuadra de soporte eje
Bague entretoise
Anillo espesor
vis zinguée M8 x 25
Tornillo cincado M6x25
écrou à autoserrage M8
Tuerca autobloqueo M8
Motoréducteur avec:
Motorreductor Equipado con
blister visserie contenant
blister de tornillos formado por
2 vis zinguées M6 x 120
2 tornillos cincados M6 x 120
2 écrous M6 à autoserrage
4 tuercas M6 autobloqueo
4 rondelles plates
2 tuercas M6 autobloqueo 4 arandelas planas
2 goujons à pointe M8 x 10
2 tornillos sin cabeza de punta M6x10
Les bras courbes sont obligatoires quand
Los brazos curvados son obligatorios cuando
la distance entre le coffret contrepoids et
la distancia entre el cajón de contrapesos y el
le bord de la porte ba-sculante est infé-
borde basculante es inferior a los 20 mm.
rieure à 20 mm (voir Fig. 13)
(véase Fig. 13)
D
1. Den Längsträger leicht links oder rechts vom Griff anbringen.
2. Geeignete selbstschneidende Schrauben verwenden, um ihn am
Rahmen des Schwingtors zu befestigen.
INSTALLAZIONE MOTORIDUTTORE
INSTALLING THE GEARED MOTOR
INSTALLATION MOTOREDUCTEUR
INSTALACIÓN MOTORREDUCTOR
INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS
Fig. 6
I
1. Determinare la posizione di fissaggio del motoriduttore in base alle
quote di Fig. 6
2. Infilare le viti prigioniero e stringere forte i dadi.
GB
1. Find the right position for fixing the geared motor according to the mea-
surements given in Fig. 6.
2. Insert the screw studs and tighten the nuts with force.
4
5
6
7
Fig. 4
2
Längsträger 1600 mm
Mit Beschlägen versehene Antriebsachse
Gerader, versehener Teleskoparm,
komplett mit:
Oberem Haltewinkel
Haltewinkel für Achse, Beilagering
Gebogener, versehener Teleskoparm, komplett mit:
Oberem Haltewinkel
Haltewinkel für Achse
Beilagering
Verzinkte Schraube M8x25
Selbstsichernde Mutter M8
Getriebemotor ausgestattet mit
Blasenpackung Schrauben mit folgendem Inhalt
2 verzinkte Schrauben M6 x 120
2 selbstsichernde Muttern M6
4 flache Unterlegscheiben
2 spitze Stiftschrauben M8 x 10
Die gebogenen Arme sind obligatorisch, wenn
der Abstand zwischen dem Kasten der
Gegenge-wichte
und
Schwingtors unter 20 mm liegt (siehe Abb. 13).
≥ 20 mm
3
dem
Rand
des
Fig. 7