Nussbaum SMART LIFT 2.30 SL Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para SMART LIFT 2.30 SL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Prüfbuch
mit Ersatzteilliste
Operating manual | Inspection book
including spare parts list
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
avec liste des pièces détachées
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
con lista de piezas de recambio
Manuale operativo | Registro di controllo
con lista pezzi di ricambio
SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL
Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:
HYMAX S 3000-S3500-S4000
Made
in
Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nussbaum SMART LIFT 2.30 SL

  • Página 1 Instrucciones de servicio | Libro de inspección con lista de piezas de recambio Manuale operativo | Registro di controllo con lista pezzi di ricambio SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL HYMAX S 3000-S3500-S4000 Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie: Made...
  • Página 2 ist eine Marke der Otto Nußbaum GmbH & Co. KG is a brand of Otto Nußbaum GmbH & Co. KG est une marque de la société Otto Nußbaum GmbH & Co. KG es una marca de Otto Nußbaum GmbH & Co. KG è...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Verhalten im Störungsfall .......38 Einleitung ................7 AufstelIungsprotokolI ............8 Auffahren auf ein Hindernis ........39 Übergabeprotokoll ............. 9 Notablass ..............39 Ansprechen des Sicherheitsmechanismus ..39 Allgemeine Information .........10 Manueller Ausgleich der Hubschlitten ....39 Aufstellung und Prüfung der Anlage ....10 Nachjustage des „Oben- und Unten-Aus“...
  • Página 4 Checking the stability of the lift ......117 Changing the assembly location ....... 120 Selection the anchor ..........121 Assembly and commissioning ....117 Safety inspection ..........127 Set up guidelines ........... 117 Set up and anchoring the lift....... 117 9.1 Assembly instructions capture bar fixation ..127 Lifting arm assembly ..........
  • Página 5 Hoja de características de la instalación ..217 Mantenimiento y cuidado de la plataforma elevadora .............247 Fabricante ............. 217 Uso previsto ............217 Esquema de mantenimiento ......248 2.3 Modificaciones en la estructura ......218 Limpieza de la plataforma elevadora ....254 Cambio del lugar de emplazamiento ....218 7.3 Reajustar la correa Polyflex .........
  • Página 6 sollevamento ............323 Cambiare il luogo di utilizzo ......... 326 7.5 Controllo della stabilità del ponte sollevatore .. 323 Selezione dei tasselli ..........327 Montaggio e messa in servizio ....323 Controllo di sicurezza ........333 Direttive di montaggio ......... 323 9.1 Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di Montaggio e tassellatura del ponte sollevatore 323 fermo ..............
  • Página 7: Einleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Einleitung Organisatorische Maßnahmen Nußbaum Produkte sind ein Ergebnis langjähriger • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort Erfahrung. Der hohe Qualitätsanspruch und das der Anlage griffbereit aufzubewahren. überlegene Konzept garantieren Ihnen Zuverlässig- • Ergänzend zur Betriebsanleitung sind allgemein- keit, eine lange Lebensdauer und den wirtschaftli- gültige gesetzliche und sonstige verbindliche Re- chen Betrieb.
  • Página 8: Aufsteliungsprotokoli

    AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________...
  • Página 9: Übergabeprotokoll

    Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen. Im Rahmen dieser Übergabe und Einweisung wurde die Nussbaum-Pflegeanleitung an der Hebebühne angebracht. (Datum, Name, Unterschrift, freie Zeilen sind zu streichen)
  • Página 10: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Gefährdungshinweise Zur Kenntlichmachung von Gefahrenpunkten und Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- wichtiger Information werden folgende drei Sym- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung bole mit der erläuterten Bedeutung verwendet. der Funktionssicherheit der Hebebühne. Achten Sie besonders auf Textstellen, die durch die- • Zum Nachweis der Aufstellung der Hebebühne ist se Symbole gekennzeichnet sind.
  • Página 11: Stammblatt Der Anlage

    Änderungen bestätigt werden. (*)Tragfähigkeiten der SL-Baureihe (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Página 12: Änderungen An Der Konstruktion

    Änderungen an der Konstruktion Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachverständiger). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, Anschrift Sachverständiger _________________________________________________ _________________________________________________ Ort, Datum Unterschrift Sachverständiger Wechsel des Aufstellungsortes Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachkundiger).
  • Página 13: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen 2.5.1 SMART LIFT 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 14 2.5.2 2.30 SL MM, 2.35 SL, 2.35 SL DT, 2.40 SL, 2.40 SL MM, 2.50 SL, 2.50 SL DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 15 2.5.3 HYMAX S 2000, S 3000, S 3000 DT, S 3000 MM, S 3200, S 3200 T, S 3200 DT, S 3200 MM, S 3500, S 4000, S 4000 MM, S 5000-1, S 5000-DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 16 2.5.4 EG-Baumusterprüfbescheinigung OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 17: Technische Information

    Optionales Energieset Pneumatikanschluss: für Druckluft 6-10 bar Steckdose: 220 V/50 Hz Technische Daten Gesamtgewicht SMART LIFT 2.30 SL/ Wichtiger Hinweis! HYMAX S 3000 = 600 kg Die Hebebühne wird ohne elektrische Verbin- SMART LIFT 2.35 SL/ dung zur bereitgestellten Stromversorgung,...
  • Página 18: Datenblätter

    Datenblätter 3.3.1 Datenblätter 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 19 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 20 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 21 3.3.2 Datenblätter 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 22 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 23 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 24 3.3.3 Datenblätter 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 25 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 26: Fundamentpläne

    Fundamentpläne OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 27: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- Erdung nach örtlichen Vorschriften erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- trische Anlagen und Betriebsmittel) gefertigt bzw. stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle errichtet und geprüft.
  • Página 28 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 29 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 30 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 31 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 32 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 33: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen • Die Aufstellung der serienmäßigen Hebebühne in explosionsgefährdeten Betriebsstätten und Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetz- feuchten Räumen (z.B Waschhallen) ist verboten. lichen Unfallverhütungsvorschriften nach BGG945: • An der Hebebühne dürfen erst Eingriffe vorge- Prüfung von Hebebühnen; BGR500 Betreiben von nommen werden, wenn der Hauptschalter aus- Hebebühnen;...
  • Página 34 Version mit MINI-MAX Tragarmen Bild 1:Tragteller unter den vom Fahrzeughersteller geforderten Aufnahmepunkten positionieren Bild. B) Mittig in die Hebebühne einfahren. Optionale Aufnahmesituation Bild 2: ggf. Tragteller durch Drücken des Hebels an den Aufnahmepunkten ansetzen. Es ist darauf zu achten, dass die Verzahnung zu- verlässig in der vorgesehene Position einrastet.
  • Página 35: Anheben Des Fahrzeugs

    Anheben des Fahrzeugs • Im oberen Bereich der Hubspindeln befinden sich • Das Fahrzeug solange anheben, bis die Räder frei elektronische Potentiometer welche die Ist-Positi- sind. Bedienelement betätigen v „Heben“ (siehe onen der Spindeln und damit die Hubhöhe der Bild 4) Bühne erfassen. • Sind die Räder frei, ist der Hubvorgang zu unter- •...
  • Página 36 neinheit durch eine LED Anzeige visuell angezeigt. Nachfolgend finden sie einzelne Erklärungen: Bedieneinheit an der Hubsäule Bild 6 Wenn folgende LED leuchten, bedeutet dies: LED rot „Oben-Aus“ Bedienseite aktiv LED grün Schütz Motor Bedienseite aktiv LED rot „Unten-Aus“ Bedienseite aktiv LED rot „Oben-Aus“ Gegenseite aktiv LED grün Schütz Motor Gegenseite aktiv LED rot...
  • Página 37 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 38: Verhalten Im Störungsfall

    Verhalten im Störungsfall Motor defekt Notablass durchführen (siehe Abschnitt 6.1) Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Hebebühne Hebebühne befindet Hubmutter defekt Kun- kann ein einfacher Fehler vorliegen. Überprüfen Sie sich in der untersten dendienst kontaktieren die Anlage auf die angegebenen Fehlerursachen. Position. Sicherheitsein- Kann der Fehler bei Überprüfung der genannten richtung (Fanghaken) Ursachen nicht behoben werden, ist der Kunden-...
  • Página 39: Auffahren Auf Ein Hindernis

    Auffahren auf ein Hindernis Seite wird mechanisch durch eine Sicherheits- Ist der Hubschlitten oder ein Tragarm durch Unacht- klinke verriegelt. Beim Versuch die Hebebühne samkeit der Bedienungsperson auf ein Hindernis hoch zu heben, fahren die Hubschlitten aus dem aufgefahren, blockiert nur der Motor, dessen Hub- Regelbereich heraus und die Bühne schaltet ab.
  • Página 40 • Wird eine Wartung oder Reparaturarbeit am Be- dienelement vorgenommen, muss erst eine Netz- trennung vorgenommen werden. (z.B. Netzste- cker ziehen). Die maximale Höhe von der Oberkante der Grundplatte zur Oberkante des Hubschlittens darf 695 mm nicht überschreiten Bild 7: Version ohne CE Stop 3 Potentiometer für Oben-Aus Werden unsachgemäß...
  • Página 41: Wartung Und Pflege Der H Ebebühne

    Wartung und Pflege der H ebebühne Vor einer Wartung sind alle Vorberei- tungen zu treffen, dass bei Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Huban- lage keine Gefahr für Leib und Leben und Beschädigungen von Gegenstän- den bestehen. Rechtsgrundlage: BSV (Betriebsmittel- verordnung) + BGR500 (Betreiben von Arbeitsmitteln) Bei Entwicklung und Produktion von Nußbaum Pro- dukten wird auf Langlebigkeit und Sicherheit Wert gelegt.
  • Página 42: Wartungsplan

    Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprüfung Sprühen Ölen Schmieren mit Druckluft Säubern Prüfen säubern Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Typen- Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungs- 365 x / 12 anleitungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu Hinweis- säubern und bei Beschädigungen auszutauschen.
  • Página 43 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart 1 x / 12 Die Hubspindel auf Verschleiß (Beschädigungen) prüfen. Der Schmierfilz, zwischen Spindelzentrierung und Hubmutter leicht einölen. Es ist ein dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 zu verwenden. Die Mutterschmierung erfolgt mittels Ölkanne zwischen Säule und Spindelabdeckblech (ggf. abnehmen) hindurch. 12 x / 12 Kein Haftöl verwenden. Biologisch abbaubares Haftöl verharzt und kann zu Beschädigungen der Hebebühne führen. Normales Haftöl beeinträchtigt die Laufeigenschaften negativ.
  • Página 44 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Spindelzentrierung (Nachlaufverzögerung) Anzugsmoment: ca. 4 Nm Spalt: ca.1 mm Rückseite: Die Halbschalen liegen an. 1 mm 4 Nm einstellen Den Zustand und die Funktion der Spindelzentrierung (Nach- laufverzögerung) prüfen ggf. nachziehen. Es ist sicherzustel- len, dass die Innenseiten der Halbschalen die Spindel berüh- ren. Ggf. sind die Schnittflächen der Halbschalen mit einer Feile (nicht sägen!) nachzuarbeiten.
  • Página 45 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Das DU-Lager der Spindelführung auf Verschleiß prüfen. Mit 1 x / 12 einem dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 leicht einölen. Die Auszüge der Tragarme, die Bolzen der Tragarme, die Ge- 1 x / 12 windebolzen der Tragteller auf Leichtgängigkeit prüfen. Ggf. mit einem Mehrzweckfett leicht einfetten. Eine Überfettung ist zu vermeiden.
  • Página 46 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart MINI-MAX Tragarm 1. Bolzen ausblasen und ein- sprühen. Laufrolle auf Ver- schleiß prüfen. 2. Sicherungsschraube prüfen (Diese ist nur leicht einge- dreht und wurde zusätzlich eingeklebt (Loctite). Schraube darf nicht fest 12 x / 12 angezogen werden sonst ist die Leichtgängigkeit des MINI-MAX-Mechanismus...
  • Página 47: Reinigung Der Hebebühne

    Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Lackierung überprüfen: • Pulverbeschichtung überprüfen ggf. ausbessern. Beschädi- gungen durch äußere Einwirkungen sind sofort nach Erken- nen zu behandeln. Bei Nichtbehandlung der Stellen, kann durch Unterwanderung von Ablagerungen aller Art die Pulverbeschichtung weiträumig und dauerhaft beschädigt werden.
  • Página 48: Nachjustage Des Polyflexriemen

    ort der Hebebühne ab. Weiterhin ist der Grad der Bild 14: Einstellen der Riemenspan- Verschmutzung abhängig von der Jahreszeit, den nung Witterungsbedingungen und von der Belüftung 1: Befestigungsschrauben Motor der Werkstatt. Unter ungünstigen Umständen kann 2: Justierschrauben für Riemen- eine wöchentliche Reinigung der Hebebühne not- spannung wendig sein, aber auch eine monatliche Reinigung kann durchaus genügen.
  • Página 49: Überprüfung/Austausch Des Hubmuttersystems . 49 Überprüfung Der Standsicherheit Der Hebebüh- Ne

    Montage und Inbetriebnahme Überprüfung/Austausch des Hubmutter- systems Aufstellungsrichtlinien Optische Verschleißmessung • Die Aufstellung der Hebebühne muss durch ge- Fangleistenfixierung „Safety Kit“ muss einge- schulte Monteure des Herstellers oder der Ver- baut sein, siehe Kapitel 9.1. tragshändler erfolgen. Die Aufstellung ist gemäß der Montageanleitung durchzufahren.
  • Página 50 vorher zu prüfen. Im Zweifelsfall ist eine Probeboh- ler, mit Zulassung, unter Beachtung deren Bestim- rung vorzunehmen und ein Dübel einzusetzen. An- mungen. Vor dem Verdübeln der Hebebühne schließend ist der Dübel mit dem geforderten Dreh- ist zu überprüfen, ob der Beton mit der Qualität moment anzuziehen.
  • Página 51: Tragarmmontage

    Mit dem 5-adrigen Netzkabel (mit einem Stecker) wird die Stromversorgung an der Kopfplatte der Bedienseite hergestellt. • Abdeckbleche in die Steigrohre vorsichtig von oben einschieben. Bild 24: Kabelverlauf ohne Verwendung von Steig- und Querrohr Tragarmmontage Die Standardtragarme einhängen und die mit einem säurefreien Mehrzweckfett geschmierten Gelenkbolzen jeweils von oben in die Bohrungen einführen und mit den beiliegenden Sicherungsrin-...
  • Página 52: Montage Abweisbügel An Kurzen Tragarmen

    Montage Abweisbügel an kurzen T ragarmen Aufstellung durch den Betreiber ist ein Sachkundi- Die Montage der Abweisbügel erfolgt an den lin- ger mit der Sicherheitsüberprüfung zu beauftragen. ken und rechten kurzen Tragarmen. Der Sachkundige bestätigt die fehlerfreie Funktion der Hebebühne auf dem Aufstellungsprotokoll und dem Formular für die einmalige Sicherheitsüberprü- fung und gibt die Hebebühne zur Nutzung frei.
  • Página 53: Auswahl Der Dübel

    Auswahl der Dübel 8.7.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel 70 Nm (*) min.
  • Página 54 8.7.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden b elag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* min. 160* min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Página 55 8.7.3 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 (B25) normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel 115 Nm (*) min.
  • Página 56 8.7.4 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden b elag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 – 100 Betonqualität min.
  • Página 57 8.7.5 Fischer-Dübel Markierung der Veranke- rungstiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Dübel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 –...
  • Página 58 8.7.6 Hilti-Injektionsdübel Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Hilti-Injektionsdübel SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Betonboden ohne Bodenbelag Dübel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) min.120 min.138 min.180 Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) max.17 max.19 Anzugsdrehmoment (Nm) inst...
  • Página 59: Sicherheitsprüfungen

    Zustand der geprüften Hebebühne und belas- sen Sie das vollständig ausgefüllte Formular bei die- sem Prüfbuch. Sicherungssystem SL Anbauanleitung Fangleistenfixierung für SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 für SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Hubmutter für SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000 Sicherungsmutter...
  • Página 60 A) Vorbereitung D) Fixierwinkel aufstecken Vergewissern Sie sich, dass sich keine Last auf der Fixierwinkel Hebebühne befindet. B) Blechverkleidungen abschrauben Innensechskantschlüssel 3 mm E) Falls nötig, Klinkenleiste mit einem Nageleisen in Position bringen Nageleisen C) T ragarme hochfahren, dann Hebebühne vom Stromnetz trennen oder Schalter blockieren oder OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 61 F) F ührungsleiste auf Spindellager setzen und von G) F ührungsleiste mit Schraube M8 befestigen unten in den Fixierwinkel schieben Darauf achten, dass die Führungsleiste und Lang- loch bündig abschließt bzw. die Führungsleiste Führungsleiste leicht über den Rand reicht. Innensechskantschlüssel 6 mm Schraube M8, Mutter, Unterlegscheibe H) S ichtprüfung Nochmals eine Sichtprüfung durchführen um si- cherzustellen, dass sich beim Anziehen der Schrau- be nichts verschoben hat. Führungsleiste und Fixier-...
  • Página 62: Einmalige Sicherheitsprüfung Vor Inbetrieb- Nahme

    Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb n ahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ...
  • Página 63: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung

    Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 64 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 65 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 66 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 67 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 68 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 69 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 70 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 71 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 72 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 73: Außerordentliche Sicherheitsprüfung

    Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Página 75: English

    Introduction awareness of hazards and safe work in compli- ance with the operating manual! Nussbaum products are a result of many years of • Use personal protective equipment as needed or experience. A high quality standard and superior required by regulations.
  • Página 76: Set Up Protocol

    Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the man- ufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________...
  • Página 77: Transfer Protocol

    Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Página 78: General Information

    General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining func- tional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Página 79: System Master Sheet

    (*)System load of the SL series (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg •...
  • Página 80: Changes To The Design / Construction

    Changes to the design / construction Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, technical expert signature). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Technical expert signature Changing the assembly location Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, specialist signature). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Signature of Technical Expert of Safety inspections OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 81: Declarations Of Conformity

    Declarations of conformity 2.5.1 SMART LIFT 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 82 2.5.2 2.30 SL MM, 2.35 SL, 2.35 SL DT, 2.40 SL, 2.40 SL MM, 2.50 SL, 2.50 SL DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 83 2.5.3 HYMAX S 2000, S 3000, S 3000 DT, S 3000 MM, S 3200, S 3200 T, S 3200 DT, S 3200 MM, S 3500, S 4000, S 4000 MM, S 5000-1, S 5000-DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 84: Ec Type-Examination Certificate

    2.5.4 EC type-examination certificate OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 85: Technical Information

    650 kg must be provided on-site. This on-site located connection plug must be located in the im- Load carrying capacity SMART LIFT 2.30 SL/ mediate vicinity of the lift and may only be set HYMAX S 3000 = 3000 kg at a height that can be reached without any SMART LIFT 2.35 SL/...
  • Página 86: Data Sheets

    Data sheets 3.3.1 Data sheets 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 87 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 88 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 89 3.3.2 Data sheets 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 90 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 91 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 92 3.3.3 Data sheets 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 93 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 94: Foundation Plans

    Foundation plans OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 95: Electrical Circuit Diagram

    VDE0100g/7.75 para. 22 quest Nussbaum to make the changes. • Functional test and part test according to VDE560/11.87 These circuit diagrams are intellectual property.
  • Página 96 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 97 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 98 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 99 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 100 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 101: Safety Regulations

    Safety regulations Do not use magnets on the operating column or hang near the When working with lifts comply with legal accident operating elements as it could lead prevention regulations according to BGG 945: to errors in the electronics and to Comply with inspection of lifts;...
  • Página 102 Alternative lifting position Version with MINI-MAX lifting arms Figure 1: Position carrier plate below the fixture points approved by the vehicle manufacturer Figure 2: If required, place the carrier plate by pushing the lever at the fixture points Ensure that the ratchet is securely locked into the intended position.
  • Página 103: Lifting The Vehicle

    Lifting the vehicle • Depending on whether there is a height differ- • Lift the vehicle until the wheels are off the ground. ence between both sides (lift rails) to each oth- Actuate operating element v “Lift” (see image 4) er, a computer calculation will stop the more •...
  • Página 104: Led Display On The Operating Unit

    LED display on the operating unit The raising and lowering of the lift is monitored by a position measuring system. The individual functions are displayed additionally on the operating unit vi- sually with an LED display. In the following you will find individual descriptions: Operating unit on the control column Figure 6...
  • Página 105 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 106: Behaviour In Cases Of Error

    Behaviour in cases of error The lift is located in the Lift nut defective lowest position Safety Contact customer ser- devices (capture hooks) vice Defective operational readiness of the lift may be are activated due to a simple error. Check the system for the list- The lift is no longer in the ed sources of error.
  • Página 107: Moving Onto An Obstacle

    Moving onto an obstacle As the triggering of the safety mecha- nism is a result of a lift defect, custom- If the lifting rails or a lifting arm have been moved er services must be informed. onto an obstacle due to inattention of the oper- ator, only the motor is blocked for the lifting rail or lifting arm sitting on the obstacle.
  • Página 108 The maximum height from the upper edge of the base plate to the upper edge of the lift rails must not Figure 7: Version without CE stop exceed 695 mm. 3 potentiometer for Up Off 4 potentiometer for Down Off If improper settings are done on the potentiometer, this can lead to mal- functioning of the lift and even to dan- ger for life and limb and permanent...
  • Página 109: Maintenance And Care Of The Lift

    + BGR500 (Op- eration of work equipment) Value is placed on long lifetimes and safety in the development and production of Nussbaum prod- ucts. To guarantee the safety of the operator, prod- uct reliability, low running costs, keep the warranty...
  • Página 110: Maintenance Plan

    Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unauthorized use. Visual Spray Lubricate Clean with Clean Inspect inspection compressed air Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Model Model and information signs, labels, brief operating instruc- 365 x / 12 tions, safety stickers and warning information are to be...
  • Página 111 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance 1 x / 12 Check the lift spindle for wear (damage). Lightly oil the lubrication felt between the spindle centring and lift nut. Use a runny oil similar to SAE 15 W 40. Nut lubrica- tion is done with an oil can between the column and spindle cover panel (removed if needed).
  • Página 112 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Spindle centring (run-on delay) Torque: Approx. 4 Nm Gap: Approx.1 mm Rear side: The half shells are attached. 1 mm Set 4 Nm Check the condition and function of spindle centring (run-on delay) , tighten if required. Ensure that the interior side of the half shells contact the spindle.
  • Página 113 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check the DU bearing of the spindle guide for wear. Slightly 1 x / 12 oil with a runny oil similar to SAE 15W40. Lifting arm booms, lifting arm bolts, carrier plate threaded 1 x / 12 bolts are to be checked for ease of running.
  • Página 114 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance MINI-MAX lifting arm 1. Blow out and spray bolts. Check the rollers for wear. 2. Check the locking screws (this is only screwed in lightly and is then glued (Loctite). Screws may not be com- pletely tightened otherwise 12 x / 12 the ease of running of the...
  • Página 115: Cleaning The Lift

    Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check the paint: • Check the powder coating and improve if required. Dam- age by external influences is to be treated immediately af- ter detection. If these points are not treated, infiltration of deposits of all kinds can cause wide-ranging and perma- nent damage.
  • Página 116: Readjustment Of The Polyflex Belt

    • Make sure that there is no residue of the cleaner • Before setting the v-belt, the measurement de- on the lift. vice is to be placed on a flat solid surface and • Dry the lift with a cloth and spray it with a spray pushed downwards until the stylus is laying flat on wax or oil.
  • Página 117: Checking The Stability Of The Lift

    Set up and anchoring the lift On-site provision of suitable auxiliary materials (e.g. forklifts, crane, etc.) are to be made avail- able for unloading the lift and for assembly. Before setting up the lift, the operating company must ensure or make a sufficient foundation. For this, a normal reinforced concrete floor with a val- ue of a min.
  • Página 118 23) into the riser and cross-pipe of the lift and feed Figure 22: Anchoring together into the corresponding plug. 1: Column Pay particular attention for safe contacting of the 2: Base plate plug connections. 3: Safety anchor • When merging the cable connections at the head plate, ensure that the cable does not con- tact rotating parts.
  • Página 119: Lifting Arm Assembly

    Mounting the safety bar on the shorter • Feed the cable through the empty pipes in the lifting arms foundation before the columns are set up. Then move the columns to the installation location. Place the cables through the holes in the base- Assembling the safety bar is done on the left and plate and guide them through the column to the right short lifting arm (see the following images).
  • Página 120: Changing The Assembly Location

    company then a specialist must be tasked with the safety inspection. The specialist confirms seamless operation of the lift on the set up protocol for single safety inspection and releases the lift for use. After commissioning please complete the as- sembly protocol and send to the manufacturer immediately.
  • Página 121: Selection The Anchor

    Selection the anchor 8.7.1 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/40 Hole depth Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) Min. 160* Hole diameter (mm) Component thickness (mm) 0 –...
  • Página 122 8.7.2 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 160* min. 160* min. 160* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 –...
  • Página 123 8.7.3 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/40 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* Drill diameter (mm) Drilled part thickness (mm) 0 –...
  • Página 124 8.7.4 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* min. 200* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Página 125 8.7.5 Fischer anchor Marking the anchoring depth subject to alterations! fischer anchor SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm)
  • Página 126 8.7.6 Hilti injection anchor Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Hilti injection anchor SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Página 127: Safety Inspection

    Please use the appropriate form, record the condi- tion of the inspected lift and leave the completed form in this inspection book. Assembly instructions capture bar fixation for SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Screw M8 2x Guide bar 2x Fixing bracket 2x for SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Nuts 2x for SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000...
  • Página 128 A) Preparation D) P lug in the fixing bracket Ensure there is no load on the lift. Fixing bracket B) Unscrew cover panels Allen key wrench 3 mm E) If required, move the latch bar into position with a nail puller Nail puller C) Move the carrier arm upwards, then disconnect the lift from mains power or lock the switch oder OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 129 F) Place the guide bar onto the spindle bearing G) Fasten the guide bar with M8 screws and push from below into the fixing bracket. Ensure that the guide bar and slot hole are fastened flush, the guide bar reaches slightly over the edge. Guide bar Allen key 6 mm Screw M8, Nut, Base plate H) Visual inspection Then do another safety inspection to ensure that nothing shifted during screw tightening.
  • Página 130: Single Safety Inspection Before Commissioning

    Single safety inspection before commissioning Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 131: Single Safety Inspection Before Commissioning 130 9.3 Regular Safety Inspection And Maintenance

    Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 132 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 133 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 134 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 135 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 136 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 137 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 138 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 139 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 140 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Página 141: Exceptional Safety Inspection

    Exceptional safety inspection Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........
  • Página 143: Français

    • Les plaquettes de sécurité et de mise en garde sur l'ins- tallation doivent toujours être lisibles ! La société Otto Nussbaum GmbH & Co. KG • Les pièces détachées doivent correspondre aux exi- décline toute responsabilité pour les dommages gences techniques définies par le fabricant. Cela n'est...
  • Página 144: Rapport D'iNstallation

    Rapport d'installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L'installation avec le numéro de série _________________________ a été...
  • Página 145: Rapport De Remise

    (spécialiste) dans la conduite et l’entretien du dispositif de levage. Dans le cadre de cette remise et instruction, la procédure d’entretien Nussbaum a été apposée sur la plateforme de levage. (Date, nom, signature, rayer les lignes restées libres)
  • Página 146: Informations Générales

    Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'in- tégrité physique ou la vie. Danger de mort en cas de réalisation non La documentation technique contient d'impor- conforme du processus ainsi identifié! tantes informations au sujet de l'exploitation sure et de la conservation de la sûreté de fonctionnement de l'installation. • Pour justifier du montage de l'installation, le for- mulaire Rapport d'installation doit être retourné...
  • Página 147: Fiche De Base De La Plateforme De Levage

    (*)Capacités de levage de la série SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Página 148: Modifications De La Structure

    Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service, (Date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert Changement du lieu d‘installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 149: Déclarations De Conformité

    Déclarations de conformité 2.5.1 SMART LIFT 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 150 2.5.2 2.30 SL MM, 2.35 SL, 2.35 SL DT, 2.40 SL, 2.40 SL MM, 2.50 SL, 2.50 SL DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 151 2.5.3 HYMAX S 2000, S 3000, S 3000 DT, S 3000 MM, S 3200, S 3200 T, S 3200 DT, S 3200 MM, S 3500, S 4000, S 4000 MM, S 5000-1, S 5000-DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 152: Ec Type-Examination Certificate

    2.5.4 EC type-examination certificate OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 153: Informations Techniques

    Kit énergie optionnel Raccord pneumatique : pour air comprimé 6-10 bar Caractéristiques techniques Prise électrique : 220 V/50 Poids total SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg SMART LIFT 2.35 SL/ Remarque importante! HYMAX S 3500 = 650 kg La plateforme de levage est remise sans bran- SMART LIFT 2.40 SL/...
  • Página 154: Fiches Techniques

    Fiches techniques 3.3.1 Fiches techniques 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 155 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 156 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 157 3.3.2 Fiches techniques 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 158 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 159 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 160 3.3.3 Fiches techniques 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 161 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 162: Plans Des Fondations

    Plans des fondations OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 163: Schémas Électriques

    Ces plans ont été établis sur un système de CAO. • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon Afin d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne VDE 560/11.87 faire effectuer les modifications que par la société Nussbaum. Les mesures de protection suivantes ont été prises : • Protection contre le contact direct selon VDE Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. 0100/5.73 Par. 4 Sans notre autorisation, ils ne doivent être ni repro-...
  • Página 164 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 165 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 166 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 167 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 168 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 169: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité processus de levage et d‘abaissement. • Le montage de la plateforme de levage standard Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il dans les ateliers à risques d‘explosion et dans les convient de respecter les prescriptions légales locaux humides (par ex. les ateliers de lavage) est en matière de prévention des accidents selon interdit.
  • Página 170 Version avec bras porteurs MINI-MAX Figure 1 : Positionner des plateaux porteurs sous les points de levage requis par le constructeur du véhicule. Figure. B) Centrer le véhicule entre les colonnes de la plateforme de levage. Situation de chargement optionnelle Figure 2 : Le cas échéant, positionner les plateaux porteurs sous les points de levage en appuyant sur le levier.
  • Página 171: Levage Du Véhicule

    Levage du véhicule Synchronisation de la plateforme de le- vage • Lever le véhicule jusqu‘à ce que les roues soient libres. Actionner l‘élément de commande v « Lever » (voir Figure 4) • La plateforme de levage est équipée d‘une syn- • Lorsque les roues sont libres, le processus de le- chronisation électronique.
  • Página 172: Affichage À Del Sur Le Module De Commande

    même temps, l‘abaissement sur la position de Affichages en mode normal fin de course inférieure est nécessaire afin que le • Déplacement vers le haut : dispositif de sécurité s‘enclenche en cas de dys- fonctionnement. (Accrochage du crochet de re- La DEL suivante s‘allume : Lever, K1, K2 et abaisser tenue dans la crémaillère). s‘allume.
  • Página 173 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 174: Comportement À Adopter En Cas De Dysfon

    Comportement à adopter en cas Courroie Polyflex desser- Arrêter la plateforme de rée ou défectueuse levage et la consigner de dysfonctionnement contre toute utilisation non autorisée. Rempla- cer et réajuster la cour- Les dysfonctionnements de la plateforme de levage roie Polyflex (voir Figure peuvent être dus à des défauts simples. Contrôler 7.3) l‘installation quant aux causes de dysfonctionne- ments indiquées.
  • Página 175: Blocage Sur Un Obstacle

    Blocage sur un obstacle Lorsque la position inférieure est atteinte, un nou- Si le chariot de levage ou un bras porteur est blo- veau levage de la plateforme de levage n‘est plus qué sur un obstacle suite à un manque d‘attention possible, puisque le chariot de levage du côté dé- de l‘opérateur, seul le moteur dont le chariot de fectueux se verrouille mécaniquement par un cran levage ou le bras porteur est posé...
  • Página 176: Réajustage Des « Arrêts Supérieur Et Inférieur

    Réajustage des « Arrêts supérieur et infé- de modifications de l’« Arrêt inférieur » à l’aide des rieur » potentiomètres de la commande. Les potentiomètres sont réglés et contrôlés en usine quant à leur bon fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, seuls des spécialistes (personnes habili- tées) sont autorisées à procéder au réglage de ces potentiomètres. Le contrôle du réglage doit être effectué lors du montage. La hauteur maxi- • En cas d‘opération de maintenance ou de ré- male du bord paration sur l‘élément de commande, il convient supérieur de la d‘isoler l‘installation du secteur auparavant.
  • Página 177: Maintenance Et Entretien De La Plateforme De Levage

    Lors des opérations d‘ajustage consécutives, il Autocollant de lubrification et de maintenance sur convient de veiller impérativement à éviter un la colonne de levage blocage de la plateforme de levage. Les po- tentiomètres pour les positions d‘« Arrêt supé- 12 1 rieur ou inférieur » ne doivent être utilisés que 1x/12 pour l‘ajustage de précision, c‘est-à-dire que les potentiomètres ne doivent être réglés tou-...
  • Página 178: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Isoler l‘installation de l‘alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Huilage Graissage Nettoyage à Nettoyage Contrôle visuel tion l'air comprimé...
  • Página 179 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure de la courroie Poly-V ; Retendre le cas 1 x / 12 échéant (voir les instructions figurant dans la documentation détaillée) 1 x / 12 Contrôler l‘usure (l‘état) de la broche de levage. Huiler légèrement le feutre de lubrification entre le centrage de broche et l‘écrou de levage. Utiliser une huile fluide simi- laire à SAE 15 W 40. La lubrification de l‘écrou est réalisé à la burette entre la colonne et la tôle de carter de broche (la retirer le cas échéant).
  • Página 180 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Mesure d‘usure visuelle : 1 x / 12 Le blocage de la baguette de retenue « Safety Kit » doit être monté, voir le chapitre 9.1 Pour le contrôle de l‘écrou porteur, le carter doit être reti- ré...
  • Página 181 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Centrage de broche (temporisation de poursuite) Couple de serrage : env. 4 Nm Interstice : env. 1 mm Face arrière : Les demi-coquilles sont en contact. 1 mm Régler à 4 Nm Contrôler l‘état et le fonctionnement du centrage de broche (temporisation de poursuite) et resserrer le cas échéant.
  • Página 182 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure du palier DU du guidage de broche. Huiler 1 x / 12 légèrement avec un huile fluide similaire à SAE 15 W 40. Contrôler les éléments télescopiques des bras porteurs, les axes des bras porteurs, les axes filetés des plateaux porteurs 1 x / 12 quant à leur facilité de mouvement. Le cas échéant, lubrifier légèrement avec une graisse universelle. Eviter tout surgrais- sage.
  • Página 183 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Bras porteur MINI-MAX 1. Souffler les axes et les pul- vériser de graisse. Contrôler l‘usure du galet de roule- ment. 2. Contrôler la vis de blocage (celle-ci n‘est vissée que légèrement et a été col- lée (Loctite)).
  • Página 184: Nettoyage De La Plateforme De Levage

    Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler la peinture : • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes directement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s‘accumuler largement sous la peinture poudre en l‘endommager définitivement. Ces points doivent être poncés légèrement (grain de 120), nettoyés et dégraissés.
  • Página 185: Réajustage De La Courroie Polyflex

    • Après le nettoyage, sécher la plateforme de le- A l‘aide d‘un accessoire (Figure 15), disponible au- vage avec un chiffon, puis pulvériser une fine près de la société Nussbaum Hebetechnik GmbH & couche d‘aérosol de cire ou d‘huile. CO.KG, la courroie Polyflex est réglée par rapport à...
  • Página 186: Contrôle/Remplacement Du Système D'éCrou De Levage

    • Pour les plateformes de levage de plus de 15 ans, Figure 17 : Positionner le sous-ensemble « Broche/Écrou porteur et de l‘appareil de mesure sur la sécurité/Palier de tête » doit être remplacé systé- courroie matiquement en cas d’usure. Contrôle de la stabilité...
  • Página 187: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Si la plateforme de levage est montée sur un sol en béton existant, la qualité et l‘épaisseur du béton devront être contrôlées préalablement. En cas de Directives de montage doute, procéder à un carottage et utiliser des che- • Le montage de la plateforme de levage doit être villes. Serrer ensuite la cheville au couple prescrit réalisé...
  • Página 188 • Le fabricant recommande par ex. des chevilles • Le câble de commande du moteur à 7 conduc- de sécurité Liebig, Fischer ou Hilti ou des chevilles teurs (avec 2 connecteurs) est branché sur la équivalentes d‘autres fabricants, avec homolo- plaque de tête du côté opérateur, posé dans le gation, en tenant compte de leurs dispositions.
  • Página 189: Montage Des Bras Porteurs

    Montage des arceaux écarteurs sur les placer ensuite les colonnes sur l‘emplacement de bras porteurs courts montage. Passer les câbles par l‘orifice dans la plaque de base et les tirer à travers la colonne jusqu‘à la tête de colonne. Redresser les colonnes Les arceaux écarteurs sont montés sur les bras por- avec précaution afin de ne pas plier ou coincer teurs courts gauche et droit (voir photos ci-dessous). les câbles.
  • Página 190: Changement Du Lieu D'iNstallation

    le contrôle de sécurité. Si l‘installation est réalisée par l‘exploitant, le contrôle de sécurité doit être confié à un spécialiste. Le spécialiste certifie le fonctionnement irrépro- chable de la plateforme de levage sur le rapport de montage et le formulaire pour le contrôle de sécurité...
  • Página 191: Sélection Des Chevilles

    Sélection des chevilles 8.7.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min.
  • Página 192 8.7.2 Sélection des chevilles Liebig par rapport au revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min.
  • Página 193 8.7.3 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. Epaisseur du béton (mm) min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 –...
  • Página 194 8.7.4 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min. 200* min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) e + f 40 –...
  • Página 195 8.7.5 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 type de cheville FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h Epaisseur du béton (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Diamètre de l’alésage (mm)
  • Página 196 8.7.6 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Chevilles à injection Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Sol en béton sans revêtement de sol type de cheville HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h épaisseur des composants (mm) h min.120...
  • Página 197: Contrôle De Sécurité

    Système de blocage SL Notice de montage du blocage de la baguette de retenue Pour SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Ecrou de levage Pour SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Pour SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000 Ecrou de blocage Crémaillère...
  • Página 198 A) Préparation D) M ettre en place les cornières de fixation Assurez-vous qu‘aucune charge ne se trouve sur la Cornière de fixation plateforme de levage B) Dévisser les carters en tôle Clé Allen 3 mm E) Si nécessaire , positionner la crémaillère avec un pied de biche Pied de biche C) Relever les bras porteurs, puis isoler la plate- forme du secteur électrique ou verrouiller...
  • Página 199 F) Placer la baguette de guidage sur le palier de G) Fixer la baguette de guidage à l‘aide de la vis M8 broche et la glisser par de dessous dans la cor- Veiller à ce que la baguette de guidage et le trou nière de fixation oblong affleurent ou que la baguette de guidage dépasse légèrement du bord. Baguette de guidage Clé...
  • Página 200: Contrôle De Sécurité Initial Avant La Mise En Service

    Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □...
  • Página 201: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance

    Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 202 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 203 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 204 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 205 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 206 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 207 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 208 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 209 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 210 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 211: Contrôle De Sécurité Exceptionnel

    Contrôle de sécurité exceptionnel Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Página 213: Introducción

    ESPAÑOL Manual de instrucciones original Introducción Medidas organizativas Los productos Nußbaum son el resultado de muchos • Las instrucciones de manejo deberán guardarse años de experiencia. Los exigentes requerimientos de siempre a mano, en el lugar de uso de la instalación. calidad y el diseño superior le garantizan una larga •...
  • Página 214: Protocolo De Instalación

    Protocolo de instalación Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabricante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier El equipo con el número de serie _______________________________.
  • Página 215: Protocolo De Traspaso

    Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Página 216: Información General

    Información general ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la vida y la integridad física, en caso de ejecutarse indebidamente el procedi- La documentación técnica contiene información miento así marcado existe peligro de importante para el manejo seguro y para mante- muerte! ner la seguridad funcional del sistema.
  • Página 217: Hoja De Características De La Instalación

    (*)Capacidades de carga de la serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Página 218: Modificaciones En La Estructura

    Modificaciones en la estructura Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma del perito Cambio del lugar de emplazamiento Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma Perito Inspección de seguridad OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 219: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad 2.5.1 SMART LIFT 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 220 2.5.2 2.30 SL MM, 2.35 SL, 2.35 SL DT, 2.40 SL, 2.40 SL MM, 2.50 SL, 2.50 SL DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 221 2.5.3 HYMAX S 2000, S 3000, S 3000 DT, S 3000 MM, S 3200, S 3200 T, S 3200 DT, S 3200 MM, S 3500, S 4000, S 4000 MM, S 5000-1, S 5000-DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 222: Ec Type-Examination Certificate

    2.5.4 EC type-examination certificate OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 223: Información Técnica

    6-10 bar Datos técnicos Toma de corriente: 220 V/50 Hz Peso total SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg SMART LIFT 2.35 SL/ ¡Aviso Importante! HYMAX S 3500 = 650 kg La plataforma elevadora se entrega sin la SMART LIFT 2.40 SL/...
  • Página 224: Hojas De Datos

    Hojas de datos 3.3.1 Hojas de datos 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 225 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 226 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 227: Hojas De Datos 2.35 Sl

    3.3.2 Hojas de datos 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 228 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 229 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 230: Hojas De Datos 2.40 Sl

    3.3.3 Hojas de datos 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 231 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 232: Planos De Cimentación

    Planos de cimentación OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 233: Esquemas Eléctricos

    Estos planos han sido creados en un sistema CAD. • Prueba de funcionamiento y ensayo individual Para mantener los planos siempre actualizados, según VDE560/11.87 sólo permitir que las modificaciones sean realiza- das por la empresa Nussbaum. Se tomaron las siguientes medidas de protección: • Protección contra contacto directo según...
  • Página 234 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 235 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 236 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 237 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 238 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 239: Disposiciones De Seguridad

    Disposiciones de seguridad puntos de elevación autorizados por el fabrican- te del vehículo. Al manipular plataformas elevadoras deben cum- • Siempre deberá observarse todo el proceso de plirse las disposiciones legales sobre prevención de elevación y descenso. accidentes según BGG945: Inspección de plata- •...
  • Página 240 Versión con brazos portantes MINI-MAX Figura 1: Posicionar los platos portantes debajo de los puntos de elevación solicitados por el fabricante del vehículo. Figura. B) Entrar en el centro de la plataforma elevadora. Situación de fijación opcional Figura 2: dado el caso, aplicar los platos portantes en los puntos de elevación presionando la palanca.
  • Página 241: Elevación Del Vehículo

    Elevación del vehículo Sincronización de la plataforma eleva- dora • Levantar el vehículo hasta que las ruedas que- den en el aire. Accionar el elemento de mando v “Subir” (véase la figura 4). • La plataforma elevadora está equipada con un • Una vez que las ruedas estén en el aire, el pro- control electrónico de sincronización.
  • Página 242: Indicador Led En La Unidad De Mando

    hasta la posición inferior es necesario a fin de que Indicaciones en funcionamiento normal el dispositivo de seguridad se active en caso de • Desplazamiento hacia arriba: fallo (Enganche del gancho de retención en la pestaña del pestillo). Se iluminan los siguientes LED: Subir, K1, K2 y bajar • Sacar el vehículo de la plataforma elevadora. se encienden.
  • Página 243 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 244: Comportamiento En Caso De Avería

    Comportamiento en caso de avería La correa Polyflex está Parar la plataforma ele- floja o defectuosa vadora y asegurarla con- tra un uso no autorizado. En caso de interrumpirse la disponibilidad de ser- Reemplazar la correa vicio de la plataforma elevadora puede existir un Polyflex y volver a ajustar. fallo menor. Examine la instalación para detectar (véase el apartado 7.3) las causas de fallo indicadas.
  • Página 245: Choque Con Un Obstáculo

    Los brazos portantes Realizar sincronización tra un uso no autorizado. Deberá notificarse al han chocado con manual servicio posventa. un obstáculo y están Activación del mecanismo de seguridad fuera de la ventana de control La plataforma elevadora está equipada con un mecanismo de seguridad que se activa en caso de rotura de la tuerca de elevación.
  • Página 246: Reajuste De "Arriba Apag. Y Abajo Apag

    o de control, esto es detectado por el controlador electrónico y la plataforma elevadora se apaga. Para llegar nuevamente al rango normal de con- trol de 18 mm, la plataforma elevadora deberá sin- cronizarse manualmente. La cubierta superior de una columna deberá des- montarse, la tuerca en el extremo superior del hu- sillo deberá...
  • Página 247: Mantenimiento Y Cuidado De La Plataforma Elevadora

    • Aflojar la unidad de mando en la columna de el mantenimiento periódico y el cuidado suficiente. mando. Nuestras plataformas cumplen o superan todos los • Si se gira el potenciómetro 3 (de “Arriba apag.”) estándares de seguridad de los países en los que en sentido antihorario, el punto de retención su- se venden.
  • Página 248: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Rociar Aceitar Engrasar Limpiar con aire Limpiar Comprobar visual comprimido Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento...
  • Página 249 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento 1 x / 12 Comprobar el desgaste del husillo elevador (daños). Aceitar ligeramente la almohadilla de fieltro, entre el centraje del husillo y la tuerca de elevación. Deberá utilizarse un acei- te de baja viscosidad similar al SAE 15 W 40. La lubricación de la tuerca se realiza por medio de una aceitera entre la co- lumna y la chapa cubierta del husillo (dado el caso retirarla).
  • Página 250 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Medición óptica de desgaste: L a fijación de la barra de retención “Safty Kit” debe estar 1 x / 12 instalada, véase el capítulo 9.1. Para comprobar la tuerca de soporte deberá retirarse la cu- bierta del husillo elevador. En la placa de soporte se ha insta- lado un medidor de desgaste de la tuerca de soporte.
  • Página 251 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Centraje del husillo (retardo de marcha por inercia) Par de apriete: aprox. 4 Nm Espacio libre: aprox.1 mm Parte posterior: Los medios casquillos apoyan. 1 mm 4 Nm Ajustar Comprobar el estado y funcionamiento del centraje del husi- llo (retardo de marcha por inercia), reapretar en caso nece- sario.
  • Página 252 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Comprobar el desgaste de los bloqueos de los brazos por- tantes y de la arandela dentada. Reemplazar ambos com- 1 x / 12 ponentes en caso de presentar daños visibles. Comprobar el desgaste de los cojinetes DU de la guía del 1 x / 12 husillo.
  • Página 253 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Brazo portante MINI-MAX 1. Soplar y rociar los pernos. Comprobar el desgaste de los rodillos portantes. 2. Comprobar el tornillo de seguridad (está ligeramen- te atornillado y pegado adicionalmente (Loctite). El tornillo no debe apretar- se del todo porque de lo 12 x / 12 contrario ya no quedará...
  • Página 254: Limpieza De La Plataforma Elevadora

    Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Comprobación de la pintura: • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesario. Los daños causados por agentes externos de- berán tratarse inmediatamente después de su detección. En caso de no someter a tratamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y ha- cerse permanente por la infiltración de depósitos de todo tipo. Estos puntos deberán rectificarse ligeramente (grano...
  • Página 255: Reajustar La Correa Polyflex

    grado de contaminación dependerá de la esta- Figura 14: Ajuste de la tensión de ción del año, de las condiciones climáticas y de la la correa ventilación del taller. En condiciones desfavorables 1: Tornillos de fijación del motor puede ser necesaria una limpieza semanal de la 2: Tornillos de calibración para la plataforma elevadora, pero también una limpieza tensión de la correa...
  • Página 256: Comprobación/Reemplazo Del Sistema De Tuerca De Elevación

    Montaje y puesta en servicio Comprobación/Reemplazo del sistema de tuerca de elevación Directivas de instalación Medición óptica de desgaste • La instalación de la plataforma elevadora debe La fijación de la barra de retención “Safty Kit” ser realizada por montadores capacitados del debe estar instalada, véase el capítulo 9.1.
  • Página 257: Instalación Eléctrica Y Conexión Al Suministro De Energía

    cimientos al aire libre deberán construirse a la pro- • Hacer las perforaciones para la fijación con ta- fundidad de helada. cos a través de los agujeros de las placas base. El propio titular/explotador de la plataforma eleva- • Limpiar las perforaciones soplándolas con aire dora es el responsable del lugar de emplazamiento. comprimido.
  • Página 258: Montaje Del Brazo Portante

    • Al ensamblar las conexiones enchufables en la • Durante el montaje de la plataforma elevadora placa de cierre, deberá procurarse que los ca- deberá asegurarse que los cables no se dañen al bles no toquen las piezas rotantes. instalar las columnas. •...
  • Página 259: Montaje Del Estribo De Protección En El Brazo Por- Tante Corto

    Montaje del estribo de protección en el Si la instalación de la plataforma elevadora es rea- brazo portante corto lizada por un experto (montador capacitado en fábrica), éste realizará la inspección de seguridad. El montaje del estribo de protección se realiza en Si la instalación es realizada por el titular/explota- el brazo portante izquierdo y derecho (ver figura a dor deberá...
  • Página 260: Selección Del Taco

    Selección del Taco 8.7.1 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/40 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín.
  • Página 261 8.7.2 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín.
  • Página 262 8.7.3 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/40 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min.
  • Página 263 8.7.4 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min.
  • Página 264 8.7.5 Tacos fischer Marca de la profundidad de anclaje subject to alterations! Tacos fischer SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing...
  • Página 265 8.7.6 Tacos de inyección Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tacos de inyección Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Página 266: Inspección De Seguridad

    Instrucciones de montaje para fijación Tuerca de elevación de la barra de retención Tuerca de seguridad Para SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Para SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Para SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000 Pestaña del pestillo Gancho de retención...
  • Página 267 A) Preparación D) I nsertar el ángulo de fijación Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la Ángulo de fijación plataforma de elevación B) Desatornillar las cubiertas de chapa Llave Allen 3 mm E) Si fuera necesario, poner en posición la pestaña del pestillo con una barra de palanca Barra de palanca C) Levantar los brazos portantes, luego desco- nectar la plataforma elevadora del suministro...
  • Página 268 F) Colocar la regleta de guía sobre el cojinete del G) Fijar la regleta de guía con el tornillo M8 husillo y deslizarla desde abajo en el ángulo de Procurar que la regleta de guía y el agujero alarga- fijación do coincidan bien, o que la regleta de guía llegue por encima del borde Regleta de guía...
  • Página 269: Inspección De Seguridad Por Única Vez Antes De La Puesta En Servicio

    Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............
  • Página 270: Inspección De Seguridad Periódica Y Manteni- Miento

    Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 271 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 272 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 273 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 274 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 275 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 276 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 277 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 278 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 279 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 280: Inspección De Seguridad Extraordinaria

    Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 281: Italiano

    ITALIANO Manuale operativo originale Introduzione Provvedimenti preventivi I prodotti Nußbaum sono il risultato di una lunga • Conservare il manuale d'uso sempre nel luogo di esperienza. Gli elevati requisiti di qualità e il proget- utilizzo dell'impianto a portata di mano. to ben escogitato vi garantiscono affidabilità, lun- • Oltre al manuale operativo bisogna rispettare le ga durata e un funzionamento economico.
  • Página 282: Protocollo Di Montaggio

    Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio origina- le, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L'impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Página 283: Protocollo Di Trasmissione

    Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
  • Página 284: Informazioni Generali

    Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazio- ni importanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto biso- gna inviare al produttore il modulo del protocollo di montaggio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei moduli da usare come prova dei controlli di sicurezza una tan- tum, periodici e straordinari.
  • Página 285: Scheda Dell'iMpianto

    (*)Capacità portanti delle serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Página 286: Modifiche Costruttive

    Modifiche costruttive Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Cambiare il luogo di utilizzo Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Controlli di sicurezza OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 287: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità 2.5.1 SMART LIFT 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 288 2.5.2 2.30 SL MM, 2.35 SL, 2.35 SL DT, 2.40 SL, 2.40 SL MM, 2.50 SL, 2.50 SL DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 289 2.5.3 HYMAX S 2000, S 3000, S 3000 DT, S 3000 MM, S 3200, S 3200 T, S 3200 DT, S 3200 MM, S 3500, S 4000, S 4000 MM, S 5000-1, S 5000-DG OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 290 2.5.4 EC type-examination certificate OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 291: Informazioni Tecniche

    3~/N+PE, 400 V, 50 Hz in loco Con fusibile 16 Ampere ritardato Dati tecnici Ai sensi della direttiva Peso complessivo SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg Set opzionale di alimen- Collegamento pneuma- SMART LIFT 2.35 SL/ tazione energetica...
  • Página 292: Scheda Dati

    Scheda dati 3.3.1 Scheda dati 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 293 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 294 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 295 3.3.2 Scheda dati 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 296 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 297 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 298 3.3.3 Scheda dati 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 299 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 300: Schema Delle Fondamenta

    Schema delle fondamenta OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 301: Schema Elettrico

    I disegni sono stati creati su un sistema CAD. Per ai sensi di VDE560/11.87 tenere i disegni sempre attuali vi preghiamo di far eseguire le modifiche solo alla ditta Nussbaum. Sono stati intrapresi tutti i provvedimenti protettivi: • Protezione da contatto diretto ai sensi di Questi schemi dei collegamenti rappresentano VDE0100/5.73.
  • Página 302 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 303 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 304 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 305 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 306 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 307: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza ne e ambienti umidi (ad es: capannoni di autola- vaggio). Durante la manipolazione del ponte sollevatore bi- • Sul ponte sollevatore bisogna intervenire solo se sogna rispettare le normative in materia di antin- l‘interruttore principale è stato disattivato, bloc- fortunistica ai sensi di BGG945: Controllo di ponti cato e messo in sicurezza.
  • Página 308 Versione con braccio portante Mini-Max Immagine 1: Posizionare i piatti portanti solo sotto i punti di solle- vamento autorizzati dal produttore. Immagine. B) Inserire al centro del ponte sollevatore. Situazione di alloggiamento opzionale Immagine 2: Eventualmente applicare i piatti portanti premen- do la leva sui punti di alloggiamento.
  • Página 309: Sollevare Il Veicolo

    Sollevare il veicolo Regolazione marcia sincrona del ponte sollevatore • Sollevare il veicolo fino a quando le ruote non toccano terra. Azionare l’organo di comando v “Sollevare” (vedi schermata 4). • Il ponte sollevatore è dotato di una regolazione • Se le ruote sono libere, il processo di sollevamento elettronica di marcia sincrona.
  • Página 310: Led - Visualizzazione Sull'uNità Di Comando

    sicurezza sia attivo (agganciamento del gancio Visualizzazioni durante il normale funzionamento di fermo alla barra di inserimento perni). • Azionamento verso l‘alto: • Togliere il veicolo dal ponte sollevatore. Si illuminano i seguenti LED: Sollevamento, K1, K2 LED - visualizzazione sull‘unità di comando e abbassamento accesi.
  • Página 311 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 312: Comportamento In Caso Di Guasti

    Comportamento in caso di guasti Motore difettoso Eseguire lo scarico d'e- mergenza (vedi paragra- fo 6.1) Se la disponibilità del ponte sollevatore è compro- messa, la causa può essere un semplice errore. Il ponte sollevatore si Madrevite di sollevamen- Controllare l‘impianto in relazione alle cause indi- trova nella posizione to difettosa cate per gli errori.
  • Página 313: Incontrare Un Ostacolo

    Incontrare un ostacolo vite motrice di elevazione. Dopo una rottura della Se la slitta di sollevamento o un braccio portante madrevite di sollevamento, è possibile abbassare sono stati posizionati inavvertitamente da un ope- ancora una volta il ponte sollevatore. Al raggiungi- ratore su un ostacolo, si blocca solo il motore re- mento della posizione più...
  • Página 314: Impostazione Dello Spegnimento "Superiore E Inferiore

    Impostazione dello spegnimento “Supe- riore e inferiore” I potenziometri sono montati di fabbrica, imposta- ti sul loro corretto funzionamento e controllati. Per motivi di sicurezza bisogna far regolare questi po- tenziometri solo a esperti con debita formazione dalla fabbrica (esperti in materia). L’altezza massi- Un controllo dell‘impostazione deve essere ef- ma dallo spigolo...
  • Página 315: Manutenzione E Cura Del Ponte Sollevatore

    processo fino a quando viene raggiunta la posi- nibilità e funzionalità dell‘impianto di sollevamento, zione finale delle slitte di sollevamento. bisogna garantire i lavori di pulizia, cura e manuten- zione tramite eventuali contratti di manutenzione. Il ponte sollevatore, dopo la prima messa in servizio Manutenzione e cura del ponte deve essere controllato regolarmente da un peri- sollevatore to in base ai seguenti intervalli.
  • Página 316 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Per evitare danni bisogna sostituire: targhetta del tipo e Targhe con indicazioni di avvertenza, didascalie, breve descrizione dati e con 365 x / 12 dell‘impianto, etichetta di sicurezza e indicazioni di avver- indicazio- tenza.
  • Página 317 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Oliare leggermente il feltro di lubrificazione fra la centratu- ra della vite motrice di elevazione e la madrevite di solleva- mento. Bisogna usare un olio fluido simile a SAE 15 W 40. La lubrificazione della madrevite avviene tramite l’oliatore fra il montante e la lamiera della vite motrice di elevazione (even- tualmente rimuovere).
  • Página 318 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Centraggio alberino (ritardo funzionamento inerziale) Coppia di serraggio: ca. 4 Nm Fessura: ca.1 mm Retro: i semigusci di serraggio sono a contatto. 1 mm Impostare 4 Nm Bisogna verificare la condizione e la funzionalità di centrag- gio della vite motrice di elevazione (ritardo inerziale) ed eventualmente serrarlo.
  • Página 319 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare il blocco del braccio portante e il disco dentato per vedere se presentano usura. In caso di danni visibili biso- 1 x / 12 gna sostituire entrambi i componenti. Controllare se il cuscinetto DU della guida della vite motrice 1 x / 12 di elevazione è usurato. Oliare leggermente con un olio fluido...
  • Página 320 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Braccio portante MINI-MAX 1. Pulire e applicare del lubrifi- cante sui perni. Controllare l‘usura delle ruote. 2. Controllare la vite di bloc- caggio (essa deve essere solo leggermente avvitata ed è stata ulteriormente incollata (con Loctite). La 12 x / 12 vite non può...
  • Página 321: Pulizia Del Ponte Sollevatore

    Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare la smaltatura: • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ri- pristinarla. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trat- tamento dei punti danneggiati si può danneggiare ulterior- mente la verniciatura a polvere a causa di una diffusione sottostante degli accumuli di sporcizia.
  • Página 322: Impostazione Successiva Della Cinghia Poliflex

    La frequenza di pulizia del ponte sollevatore dipen- Immagine 13: Posizione della cin- de fra l‘altro dalla frequenza di utilizzo, dall‘utilizzo ghia di azionamento specifico del ponte sollevatore, dalla pulizia dell‘of- 1: Tubo montante (opzionale) ficina e dal luogo in cui si trova l‘impianto. Inoltre 2: Elemento di serraggio per reim- il grado di sporcizia dipende dalla stagione, dalle postare la tensione della cin- condizioni meteorologiche e dalla ventilazione...
  • Página 323: Verifica / Sostituzione Del Sistema Di Madrevite Di

    Controllo della stabilità del ponte solle- • Applicare il misuratore come si vede nell‘immagi- vatore ne 16,17 sulla cinghia poliflex. • Il comparimetro può essere ruotato almeno di 1 giro (1 mm) fino a max. 1,5 giri (1,5 mm) in senso I dadi dei tasselli di fissaggio consentiti devono es- antiorario. sere serrati con le coppie di serraggio indicate dal • Le viti di fissaggio devono essere riapplicate nella produttore mediante una chiave dinamometrica posizione di partenza.
  • Página 324 delle fondamenta in questa documentazione. Immagine 22: Tassellatura Vi rimandiamo ai nostri schemi progettuali con i 1: Montante requisiti minimi della fondamenta, tuttavia le con- 2: Piastra di base dizioni dei vostri locali (ad es. superficie di fondo, 3: Tasselli di sicurezza qualità del calcestruzzo, etc.) non ricadono sotto la nostra responsabilità. La progettazione della si- tuazione di montaggio deve essere realizzata in-...
  • Página 325 8.2.1 Montaggio dell‘impianto elettrico e al- B) Senza usare il tubo montante e trasversale (sotto lacciamento alla corrente il pavimento) • Tuttavia c‘è la possibilità di posare il cavo di rete A) Utilizzando il tubo montante e trasversale ed elettrico sotto il pavimento. In tal modo si evita • Allentare e rimuovere le coperture superiori del il tubo montante e trasversale (ponte passacavi, montante.
  • Página 326: Montaggio Braccio Portante

    Montaggio braccio portante Agganciare i bracci portanti standard e lubrificare con grasso multiuso privo di acidi il perno articolato rispettivamente dall‘alto in direzione del foro e pre- vederlo con appositi anelli di fissaggio. I perni portanti devono essere assicu- rati da ambo i lati, poiché altrimenti non ci sarebbe nessun collegamento fra le slitte di sollevamento e il brac- cio portante.
  • Página 327: Selezione Dei Tasselli

    Selezione dei tasselli 8.7.1 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/40 Profondità del foro (mm) Min.
  • Página 328 8.7.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min.
  • Página 329 8.7.3 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/40 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min.
  • Página 330 8.7.4 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min. 200* min.
  • Página 331 8.7.5 Tasselli fischer Marcatura della profondità di ancoraggio subject to alterations! Tasselli fischer SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm)
  • Página 332 8.7.6 Tasselli a iniezione Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tasselli a iniezione Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Página 333: Controllo Di Sicurezza

    Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di fermo Chiocciola portante Per SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Dado di sicurezza Per SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Per SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000...
  • Página 334 A) Preparativi D) P osizionare l‘angolare di fissaggio Accertarsi che il ponte sollevatore non sia caricato. angolari di fissaggio B) Svitare i rivestimenti in lamiera Chiave a brugola da 3 mm E) Se necessario, posizionare la barra dei perni aiutandosi con un tirachiodi Palanchino C) Sollevare i bracci portanti, quindi scollegare il ponte sollevatore dalla rete elettrica o blocca-...
  • Página 335 F) Posizionare la guida sul cuscinetto del mandrino G) Fissare la guida con la vite M8 e inserirla nell‘angolare di fissaggio dal basso Verificare attentamente che la guida chiuda a filo con il foro longitudinale, ovvero che la guida spor- guide ga leggermente oltre il bordo Chiave a brugola 6 mm viti M8 dadi, rondelle H) Ispezione a vista Eseguire una nuova ispezione a vista per accertare...
  • Página 336: Controllo Conclusivo Prima Della Messa In Servizio

    Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 337: Ispezione A Vista E Manutenzione Periodici

    Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 338 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 339 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 340 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 341 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 342 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 343 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 344 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 345 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 346 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 347: Controllo Di Sicurezza Straordinario

    Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Página 349 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL HYMAX S 3000-S3500-S4000 Made Made Germany Germany...
  • Página 350 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 351 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 352 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 353 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 354 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 355 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 356 Motor Komplett | Motor complete | Motor complete 2, 3, 4 BEZEICHNUNG 2.30 SL 2.32 SL 2.35 SL 2.40 SL 2.50 SL 2.50 SL II SCHWARZ 232SL01003ATB GRAU 232SL01003 232SL01003 JAPAN 990651 KOREA 990657 DESIGNATION 2.30 SL 2.32 SL 2.35 SL 2.40 SL 2.50 SL 2.50 SL II...
  • Página 357 Steuerung 2.30 SL, 2.32 SL, 2.35 SL, 2.40 SL | Control unit 2.30 SL, 2.32 SL, 2.35 SL, 2.40 SL 990842 SCHÜTZ 232SL03009 -RALXXXX STEUERUNG KOMPLETT, 994777 HAUPTSCHALTER MIT RAL FARBE BESTELLEN 990842 UP CONTACTOR 232SL03009 -RALXXXX CONTROL UNIT COMPLETE, 994777 MAIN SWITCH ORDER WITH RAL COLOUR...
  • Página 358 Tragarmsatz 230 SL DT. 230 HLNT DT Tragarm lang: 945 mm – 1495 mm Tragarm kurz: 480 mm – 870 mm 230SL08400_1 26.06.2018 232SL08410 MB-ARM KURZ 225SL08001 TRAGARM LANG KPL. 225SL08010 TRAGARM LANG GEG.KPL. 945-1493 MM 232SL08410 MB-ARM SHORT 225SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE 225SL08010 LIFTING ARM LONG...
  • Página 359 Tragarmsatz 230SL, S230HLNT (Standard) Tragarm lang: 945 mm – 1495 mm Tragarm kurz: 590 mm – 900 mm 230SL28200_1 12.07.2018 225SL08038 TRAGARM KURZ KOMPL. 225SL08001 TRAGARM LANG KPL. 225SL08010 TRAGARM LANG GEG.KPL. 945-1493 MM 225SL08038 LIFTING ARM SHORT COMPLETE 225SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE 225SL08010 LIFTING ARM LONG...
  • Página 360 Tragarmsatz Transporterarme 232SL Tragarm lang: 940 mm – 1493 mm Tragarm kurz: 580 mm – 1170 mm 232SL08200_1 12.07.2018 232SL08210 T4-ARM KURZ 232SL08010 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08001 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08210 T4-ARM SHORT 232SL08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 232SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 361 Tragarmsatz 230SPL MB/BMW Tragarm lang: 480 mm – 870 mm Tragarm kurz: 940 mm – 1495 mm 232SL08400_1 18.07.2018 232SL08410 MB-ARM KURZ 232SL08010 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08001 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08410 MB-ARM SHORT 232SL08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 232SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 362 MINIMAX links | MINIMAX left side Lfd. Name Klinkenschere komplett ratchet scissor complete Fußachse komplett axle complete Tellerachse komplett axle complete Aufnahmeteller Lifting pad Tragteller Klinke ratchet Lfd. Benennung Name Hubhebel rechts Lever right side Klinkenschere komplett 232SLF08802 Klinkenachse 232SLF08828-ET ratchet scissor complete ratchet axle Fußachse komplett...
  • Página 363 MINIMAX rechts | MINIMAX right side Lfd. Name Klinkenschere komplett ratchet scissor complete Fußachse komplett axle complete Tellerachse komplett axle complete Aufnahmeteller Lifting pads Tragteller Lfd. Benennung Name Klinke ratchet 232SLF08801 Klinkenschere komplett 232SLF08828-ET Hubhebel rechts ratchet scissor complete Lever right side Fußachse komplett 232SLF08869-ET Klinkenachse...
  • Página 364 Tragarmsatz kpl. 232SL28000_1 18.07.2018 232SL28031 TRAGARM MM KURZ BED. 232SL28001 TRAGARM MM LANG 232SL28032 TRAGARM MM KURZ GEG. BED. KOMPL. 232SL28002 TRAGARM MM LANG GEG. KOMPL. 232SL28031 LIFTING ARM MM SHORT 232SL28001 LIFTING ARM MM LONG MASTER SIDE COMPLETE MASTER SIDE 232SL28032 LIFTING ARM MM SHORT 232SL28002...
  • Página 365 Tragarmsatz Lamborghini 232SPL18300_1 22.02.2013 232SPL18301 LAMBORGHINI-ARM LONG L 232SPL18220 LAMBORGHINI-ARM SHORT 232SPL18302 LAMBORGHINI-ARM LONG R OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 366 Tragarme kompl. Tragarm lang: 890 mm – 1490 mm Tragarm kurz: 505 mm – 823 mm 235SLNT08000_2 18.07.2018 235SLNT08038 TRAGARM KURZ KPL. 235SLNT08010 TRAGARM LANG KOMPL. 235SLNT08001 TRAGARM LANG KOMPL. 235SLNT08038 LIFTING ARM SHORT COMPLETE 235SLNT08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 235SLNT08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 367 Tragarme BMW kompl. Tragarm lang: 505 mm – 823 mm Tragarm kurz: 945 mm – 1493 mm 235SLNT08100_1 18.07.2018 235SLNT08138 TRAGARM KURZ KPL. (BMW) 235SLNT08110 TRAGARM LANG KOMPL. (BMW) 235SLNT08101 TRAGARM LANG KOMPL. (BMW) 235SLNT08138 LIFTING ARM SHORT 235SLNT08110 LIFTING ARM LONG COMPLETE (BMW) COMPLETE (BMW) 235SLNT08101 LIFTING ARM LONG...
  • Página 368 Tragarme kompl. 235SLNT08300_1 01.07.2014 232SL08210 T4-ARM SHORT 235SLNT08010 TRAGARM LANG KOMPL. 235SLNT08001 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08210 T4-ARM SHORT 235SLNT08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 235SLNT08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 369 Tragarmsatz kpl. 240HLNT08000_2 18.07.2018 232NSTL28038 T4-ARM KURZ KPL. 240SPL08002 TRAGARM LANG GEG. KPL. 240SPL08001 TRAGARM LANG BED. KPL. 232NSTL28038 T4-ARM SHORT COMPLETE 240SPL08002 LIFTING ARM LONG 240SPL08001 LIFTING ARM LONG SLAVE SIDE COMPLETE MASTER SIDE COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 370 MB kpl. 240SL MB-Tragarmsatz Tragarm lang: 1130 mm – 1840 mm Tragarm kurz: 600 mm – 900 mm Unterschwenkhöhe: 95 mm 240SL08200_1 18.07.2018 240SL08238 TRAGARM KURZ. KPL. 240SL08202 TRAGARM LANG GEG. KPL. 240SL08201 TRAGARM LANG BED. KPL. 240SL08238 LIFTING ARM SHORT COMPLETE 240SL08202 LIFTING ARM LONG 240SL08201...
  • Página 371 Abweisbügel an kurzen Tragarmen | bar on the shorter lifting arms Abweisbügel/bar ART.-NR. ART.-NR. 230 SL DT 230SL08515-SATZ 240SL STANDARD 240SPL08015-SATZ 230 SL STANDARD 230SL08015-SATZ 230 SL MM 230SL08515-SATZ 235 SL DT 230SL08015-SATZ 235SL MM 240SPL08015MM-SATZ 235 SL STANDARD 230SL08515-SATZ 240SL MM 240SPL08015MM-SATZ 240SL DG 240SPL08015-SATZ OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 372 Grundrahmen | base frame 2.28 SL 2.30 SL 2.30 SL MB 2.32 SL 2.35 SL/2.40 SL KOMPLETT KOMPLETT KOMPLETT KOMPLETT KOMPLETT 1 + 2 228SL11000 225SL51000 230SL51100 232SL11000 240SL11000 228SL11003 225SL51003 230SL51103 232SL11003 240SL11003 228SL11033 225ATL51033 230SL51133 232SL11009 240SL11033 Hilfsbügel | additional bow 2.30 SL 2.32 SL 2.35 SL/2.40 SL 2.30 SL MB 1 + 2 225SL31000 232SL10000 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 373 Spindelführung | Spindle guiding 232SL62011 SPINDELFÜHRUNG KOMPLETT 232SL62011 SPINDLE GUIDING + SCHLAUCHSCHELLE UND FILZ + CLAMP AND FELT Gleichlaufpoti | Potentiometer 232SL03003 SL GLEICHLAUFPOTI KOMPLETT 232SL03003 SL POTENTIOMETER COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 374 Energiesetkomplett | Energy set complete ENERGIESET SCHWEIZ 225SL05091MB ENERGIESET 225SL05091CH BEDIENSEITE MIT BETRIEBSSTUNDENZÄHLER 225SL05092CH GEGENSEITE ENERGIESET (STANDARD) 225SL05092MB ENERGIESET 225SL05091 BEDIENSEITE 225SL05092 GEGENSEITE ENERGY SET SWITZERLAND 225SL05091MB ENERGY SET 225SL05091CH MASTER SIDE WITH ELAPSED TIME INDICATOR 225SL05092CH SLAVE SIDE ENERGY SET (STANDARD) 225SL05092MB ENERGY SET 225SL05091 MASTER SIDE...
  • Página 375 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 376 Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Otto Nußbaum GmbH & Co. KG • Korker Str. 24 • D-77694 Kehl-Bodersweier www.nussbaum-group.de • E-Mail: info@nussbaum-group.de Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL - HYMAX S 3000-S3500-S4000_V1.2_DE-EN-FR-ES-IT_092019 - Artikelnummer: 975430...

Tabla de contenido